| They supported the notion of cross-country evaluation of SWAps. | Они высказались в поддержку понятия межстрановых оценок общесекторальных подходов. |
| These profiles were used by the Committee as information supplementing the data derived from the cross-country indicators used for determining the list of last developed countries, in particular the new economic vulnerability index. | Эти профили использовались Комитетом в дополнение к данным, полученным на основании межстрановых показателей, применявшихся для составления перечня наименее развитых стран, в частности нового индекса экономической уязвимости. |
| The Working Party also proposed that, although there should be room to incorporate other subjects than those mentioned in the proposal, a core structure should be maintained in the studies to allow for cross-country and inter-temporal comparisons. | Рабочая группа также предложила, несмотря на необходимость обеспечить возможность включения других вопросов, помимо упомянутых в приложении, создать базовую структуру исследований с целью обеспечить возможность межстрановых и временных сопоставлений. |
| Participants discussed a range of issues related to the measurement of human development, indicators used in the Human Development Index (in particular the use of GNI) and the role of cross-country regression models for the estimation of missing values. | Участники обсудили самые различные вопросы, касающиеся статистического измерения развития человеческого потенциала, показателей, используемых в индексе развития человеческого потенциала (в частности использование ВНД), и роли межстрановых моделей регрессии для оценки отсутствующих значений. |
| Promote guidance on collection of data provided by the United Nations Statistics Division to increase usability and facilitate sharing of information in cross-country analyses; | Ь) содействовать более широкому распространению руководящих рекомендаций Стратегического отдела Организации Объединенных Наций по вопросам сбора данных, с тем чтобы повысить утилитарность информации и содействовать ее более широкому распространению в целях проведения межстрановых анализов; |
| Activities in this thematic area include analytical studies of the housing sector and cross-country comparative guidelines on condominium management and social housing provision. | Деятельность в этой тематической области включает в себя аналитические исследования жилищного сектора и межстрановые сопоставительные руководящие принципы по управлению кондоминиумами и строительству социального жилья. |
| The heightened awareness of the need to make better international comparisons of the levels of economic activity has created a demand for cross-country spatial price measures. | Возросшее понимание необходимости более качественного международного сопоставления уровней экономической активности служит причиной спроса на межстрановые пространственные показатели цен. |
| Cross-country strategic alliances have been particularly successful between companies in developed countries, and it may be just a matter of time until alliances between companies in developed and developing countries become viable. | Особо успешными оказались межстрановые стратегические альянсы компаний в развитых странах, и возникновение подобных жизнеспособных альянсов между компаниями в развитых и развивающихся странах - это, возможно, лишь вопрос времени. |
| Some of the cross-country empirical comparisons show a positive and significant impact of schooling on real Gross Domestic Product (GDP) growth, while other studies show a non-significant or even negative effect. | Некоторые межстрановые эмпирические сопоставления показывают положительное и существенное воздействие уровня образования на темпы роста реального валового внутреннего продукта (ВВП), в то время как другие исследования свидетельствуют о незначительной или даже отрицательной взаимосвязи между этими показателями. |
| Cross-country regressions suggest that inflation is uncorrelated with growth for the rates that characterize the ESCWA region. | Межстрановые сопоставления дают основание предполагать, что при обычных для региона ЭСКЗА показателях, отсутствует связь между инфляцией и экономическим ростом. |
| These input-output tables are not readily available on a cross-country comparable form and do not provide information at firm level. | Трудно найти такие таблицы, которые были бы сопоставимы между странами и содержали информацию на уровне отдельных компаний. |
| It is important, therefore, not to be misled by the resilience of these countries as a group, or to ignore cross-country differences. | Поэтому важно не только помнить о том, что показатель сопротивляемости по группе этих стран обманчив, но и учитывать различия между странами. |
| Totally new research on the role of trade in cultural goods (e.g. books, recorded media and audio-visual products) suggested a possible interplay between international trade and cross-country cultural distance. | Совершенно новые исследования, посвященные роли торговли культурной продукцией (например, книгами, СМИ на электронных носителях или аудиовизуальной продукцией), указывают на возможное взаимодействие между международной торговлей и культурной дистанцией между странами. |
| However, economic growth was uneven with sharp cross-country variations throughout the area and a number of economies continued to contract. | В то же время экономический рост был неравномерным, наблюдались существенные различия между странами региона, в некоторых экономиках продолжился спад. |
| Despite cross-country variations and intra-country disparities, progress is being made to reduce the vast pockets of poverty that have dominated the African landscape for so long. | Несмотря на различие ситуаций между странами и диспропорций внутри отдельных стран, наблюдается прогресс в сокращении обширных очагов нищеты, которые столь долго доминировали в африканском пейзаже. |
| In a connected world, given global brand awareness, UNICEF can successfully address the global marketplace, tapping into cross-country opportunities as they arise. | Во взаимосвязанном мире ЮНИСЕФ, благодаря широкой известности своего бренда, может успешно действовать в условиях глобального рынка, используя, по мере возможностей, межстрановой потенциал. |
| The Regional Director replied that UNICEF had submitted a multi-country programme because the organization was committed to a cross-country approach to maximize use of resources and because most countries in the region did not have country offices and were managed from Geneva. | Региональный директор ответил, что ЮНИСЕФ представил межстрановую программу, поскольку Фонд выступает за межстрановой подход в целях максимально эффективного использования ресурсов, а также в связи с тем, что в большинстве стран региона отсутствуют страновые отделения и управление соответствующей деятельностью осуществляется из Женевы. |
| Reporting by all entities complies with the synchronization of the time interval between the reporting cycles of all regions, also called for by the AHWG in order to facilitate cross-country comparability and trend analysis. | е) Представление отчетности всеми субъектами согласуется с синхронизацией временного интервала между отчетными циклами всех регионов, причем к этому призывала и СРГ, стремясь содействовать межстрановой сопоставимости данных и облегчению трендового анализа. |
| At the level of the European Union it proved to be necessary to adopt special legislation binding Member States to implement new classifications in order to ensure cross-country comparability of data. | На уровне Европейского союза потребовалось принять специальные законодательные нормы, обязывающие государства-члены внедрить новые классификации, для обеспечения межстрановой сопоставимости данных. |
| The main limitation that is commonly faced in incorporating non-independent island Territories in relevant cross-country analysis is the scarcity of available statistical data from the dependent island Territories. | Наибольшая трудность, возникающая при включении не получивших независимости островных территорий в соответствующий межстрановой анализ, обычно состоит в скудности статистической информации о зависимых островных территориях. |
| Knowledge generated from such monitoring can be a great asset as it provides a basis for broader cross-country analysis that would complement more in-depth and focused knowledge generated from individual projects and knowledge networks. | Знания, накопленные в результате проведения такого мониторинга, могут стать ценным достоянием и послужить основой для более широкого межстранового анализа, который дополнит углубленные и тематические знания, накопленные отдельными проектами и сетями знаний. |
| Many studies have found a strong correlation between gender equality (often measured in terms of the educational gap between men and women) and economic growth, either on a cross-country comparative basis or on a time series basis for particular countries. | Во многих исследованиях была установлена тесная связь между равенством мужчин и женщин (в качестве показателя в этом плане часто используется разрыв между ними в области образования) и экономическим ростом либо на основе межстранового сравнительного анализа, либо на основе временных рядов данных по определенным странам. |
| Opportunities to make cross-country analyses from engagement with country offices through technical support services were not used effectively. | Неэффективно использовались возможности для проведения межстранового анализа, появившиеся в результате взаимодействия со страновыми отделениями через службы технической поддержки. |
| Funding is being sought for cross-country comparative research that would explore the connections between social protection programmes targeted at women and the changing nature of labour markets. | В настоящее время испрашиваются финансовые средства для проведения межстранового сопоставительного исследования, в рамках которого будут проанализированы связи между программами социальной защиты, осуществляемыми в интересах женщин, и изменяющимся характером рынков труда. |
| In addition, a database on population policies is currently being developed with the aim of providing access to information to a wider range of users, as well as facilitating cross-country and time-series analysis. | Кроме того, в настоящее время разрабатывается база данных по демографической политике в целях обеспечения доступа к информации более широкому кругу пользователей, а также содействия проведению межстранового анализа и анализа временных рядов. |
| I know the journey cross-country's been arduous. | Дорога через всю страну тебя утомила. |
| His father, who is in the throes of stage IV cancer, no less, - on a cross-country road trip. | Его отца, который страдает от рака 4й степени, и отправиться в поездку через всю страну. |
| Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles, you fly 37,000 feet. | Например, если вы летите самолетом через всю страну до Лос Анжелеса, вы летите на высоте 11 киллометров. |
| Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months. | В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни. |
| The 1,508 km section between Aktogay and Saksaulskaya will deviate south from the existing network and will provide a central cross-country link which has so far been missing on the network. | Участок протяженностью 1508 км между Актогаем и Саксаульской пройдет южнее существующей сети и станет тем проходящим через всю страну центральным звеном сети, которое до сих пор отсутствовало. |
| Presentations in the first webinar highlighted the problem with using different models to construct sectoral baselines, making cross-country comparison of cost estimates difficult. | В сообщениях на первом вебинаре подчеркивалась проблема с использованием различных моделей для определения отраслевых исходных условий, которая затрудняет межстрановое сопоставление смет расходов. |
| These presentations allowed for more productive cross-sectoral and cross-country interactions that were fed back into the studies, increasing their value. | Эти презентации позволили обеспечить более продуктивное межсекторальное и межстрановое взаимодействие, результаты которого были отражены в исследованиях, повысив их ценность. |
| conduct a cross-country comparison of price adjustment mechanisms and patterns; | провести межстрановое сопоставление механизмов корректировки цен и их структуры; |
| Cross-country collaboration to develop an industry-wide view of compliance would help to build experience, develop a richer body of targets and economize on resources. | Межстрановое взаимодействие в выработке единого подхода к соблюдению норм всей отраслью способствовало бы накоплению опыта, разработке более широкого круга ориентировочных заданий и экономии ресурсов. |
| A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs, transportation costs and management costs. | Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов, транспортные расходы и управленческие расходы. |
| This is for cross-country. | Это костюм для лыжных гонок. |
| Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
| The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
| It serves a multitude of purposes - in winter, it is conquered by cross-country skiers who are delighted with the beautiful view of the Krušné Mountains from the well maintained cross-country tracks. | Она всесторонне используется, зимой ее используют лыжники, которые могут насладиться красотой Крушных гор на подготовленных лыжных дорожках. |
| It linked Krkonoše in a net of 350 km ski, cross-country, touristic and race routes, so called Krkonoše ski route. | Так была создана сеть лыжных туристических и спортивных трасс, так называемая Крконошская лыжная дорога, пртяженностью более 350 км.Эта дорога очень хорошо обозначена. |
| They ran cross-country, sometimes participating in a relay together. | Они занимались бегом по пересеченной местности, бегали эстафету. |
| She helps Victor rescue Nico from the Gibborim and subsequently joins the team on their cross-country trek to evade Iron Man and S.H.I.E.L.D. The voice Molly heard is later revealed to have been Alex's. | Она помогает Виктору спасти Нико от Гибборима и впоследствии присоединяется к команде в их путешествии по пересеченной местности, чтобы уклониться от Железного человека и голоса Щ.И.Т.а, который услышала Молли, позже показано, что он был Алексом. |
| Skijoring is an alternative to sled pulling, but mainly used in somewhat the same environment as sledding with the exception that the owner (cross-country skier) does not need a full pack in order to participate. | Скиджоринг - это альтернатива упряжке, но в основном используется в схожих условиях, на санках за исключением того, что владелец (лыжник по пересеченной местности) не нужна полная свора для участия. |
| Cross-country running... did you run at school? | Бег по пересеченной местности... |
| It's for cross-country. | Победителю бега по пересеченной местности: |
| Isn't that the one where they cross-country ski - and shoot rifles? | Это не там, где бегут на лыжах и стреляют из винтовок? |
| In 2000 in the Czech part of Krkonoše there was started a project Krkonoše - The Cross-country paradise. | В 2000-м году в чешской части Крконош начался проект «Крконоше - рай для прогулок на лыжах». |
| There are cross-country trails in forests and mountains. | В горах и лесах проложены также трассы для катания на беговых лыжах. |
| Dmitry's hobbies are cars, travelling, family vacation, reading and cross-country forest skiing. | Увлечения: автомобили, путешествия, семейный отдых, чтение книг, прогулки по лесу на лыжах. |
| Cross-country skis allow you to go to Špindlerův Mlýn, Horní Mísečky, Harrachov, to Labe stream, Labe waterfall and Špindlerovka straight ahead to Luční bouda and Pec pod Sněžkou. | Вы можете прогулятся на лыжах в курортный городок Шпиндлеров Млин, в деревню Горни Мисечки, курорт Гаррахов, к источнику Лабы (Эльбы), к Лабскому водораду, к речке Шпиндлеровке, а потом оттуда дальше к Лучной турбазе и на курорт Пес под Снежкой. |
| You will find cross-country trails at most ski resorts, such as Geilo, Hemsedal and Trysil, enabling you to combine cross-country with alpine skiing and other fun winter activities. | Вы найдете беговые лыжные трассы на большинстве горнолыжных курортов, таких как Гейло, Хемседал, Трусиль, Квитфьель и Хафьель, где у вас будет возможность совместить беговые и горные лыжи с другими зимними развлечениями. |
| The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
| I think you should take the bike on a cross-country trip. | Думаю, тебе надо взять мотоцикл и поехать в путешествие по стране. |
| It'd be a crazy schedule, assuming there are openings... a lot a cross-country hops. | График будет сумасшедший, учитывая постоянные перелёты по стране. |
| Summer of '90, they planned this cross-country road trip. | М: Летом в 90х они планировали поездку по стране. |
| Is this really who I'm stuck traveling cross-country with? | Это серьезно те, с кем я застряла путешествуя по стране? |
| Do you know she ran away from home at 16, with a city feller, and went on a cross-country crime spree? | Ты знал, что она убежала из дома в 16 лет с каким-то городским пареньком, и они отправились в криминальное турне по стране? |
| Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic accidents (24/2001). | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (24/2001). |
| Road accident investigation teams carry out the investigation of all fatal road and cross-country accidents in Finland (since 1970). | Группы по расследованию дорожно-транспортных происшествий проводят расследование всех дорожных и внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом в Финляндии (с 1970 года). |
| Investigation of road and cross-country accidents is performed by the road accident investigation teams (20 in all). | Расследование дорожных и внедорожных транспортных происшествий проводится группами по расследованию ДТП (в общей сложности 20 групп). |
| Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций. |
| 15 fatal cross-country accidents; | 15 внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом; |
| They got cross-country race, and Nefyodov got no bike! | У них кросс, а у меня Нефёдов без машины! |
| "Dressage, Cross-country and Jumping." | Включает в себя выездку, кросс и конкур. |
| In the Institute of Physical Education, it has become something of a tradition to create such publicly-oriented initiatives as the following: the Freshmens Cross-Country Race, Students Day, and Health Days. | В Институте физической культуры и здоровья стали традиционными такие массовые мероприятия, как "Кросс первокурсника", "День студента" и "Дни здоровья". |
| To mark Human Rights Day, the Centre organized a 6-km cross-country race through the streets of the Senegalese capital. | По случаю Дня прав человека Центр организовал 6-километровый кросс по улицам сенегальской столицы. |
| The program of sports and athletics meeting includes competition in such kinds of sport like: volley-ball, basket-ball, table tennis, chess, draughts, track-and-field cross-country race, mini-football, track-and-field athletics. | Программа Спартакиады включает соревнования по таким видам спорта: волейбол, баскетбол, настольный теннис, шахматы, шашки, легкоатлетический кросс, минифутбол, легкой атлетики. |
| In New Jersey, he regained his cross-country world title in front of thousands of ecstatic Portuguese emigrants. | В этом году он вернул себе титул чемпиона мира по кросс-кантри в Нью-Джерси на фоне тысяч восторженных соотечественников-эмигрантов. |
| He has also won all fourteen French cross-country championships between 2003 and 2016, and five European Championships (2006, 2013-2016). | Он также выиграл все четырнадцать французских кросс-кантри чемпионатов в период с 2003 по 2016 год и пять чемпионатов Европы (2006, 2013-2016). |
| In 2006 he won his first national title in the 12K cross-country championships, winning by 27 seconds. | В 2006 он выиграл свой первый национальный титул на чемпионате по кросс-кантри на 12км, выиграв у преследователей 27 секунд. |
| The ski marathon is a part of the Demino Cup, which includes also a cross-country cycling marathon and running half-marathon. | Лыжный марафон является этапом Кубка Дёминских марафонов, в который входит также кросс-кантри веломарафон и легкоатлетический полумарафон по пересеченной местности. |
| The Cross-country eliminator (XCE) is a new mountain bike race format in which four riders compete against each other in each heat, similar to Four-cross. | Кросс-кантри элиминатор (ХСЕ) - разновидность кросс-кантри, в которой четыре гонщика соревнуются друг с другом в каждом заезде. |