Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
Your courtesy reminds me too much that I'm a woman. Ваша любезность слишком напоминает мне о том, что я женщина.
This is a courtesy, because you have shown me respect. Это любезность, потому что ты меня уважаешь.
This is a courtesy, and it's off the record. Это любезность и без протокола.
'I'd stopped out of my way to give Sanchez and Asher a lift, 'a courtesy for which they'd yet to thank me.' По дороге я задержался, чтоб захватить с срьрй Санчеса и Лиз, любезность, за которую они все еще меня не отблагодарили.
Having the courtesy to pick up the phone to me to know you're not... back in hospital, or worse. Имеющая любезность поднять трубку, чтобы дать мне знать, что ты не попал снова в больницу или хуже.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
I started serving without any courtesy formulas. Отныне я стала работать даже без намека на вежливость.
(b) Provides high quality service delivery: timeliness, courtesy, access and client-orientation in public service delivery; Ь) обеспечивает высокое качество предоставляемых услуг: своевременность, вежливость, доступность и ориентация на клиента в процессе предоставления государственных услуг;
Never ignore a man's courtesy. Никогда не забывай про вежливость.
He came at the right moment for his party, and nothing could have done it more good than the sincerity, courtesy and moderation which he always showed as a leader . Для своей партии он явился в самый подходящий момент, и нет ничего более полезного, чем искренность, вежливость и выдержка, которую он проявлял, будучи партийным лидером».
I think you reminded us before that we need to stay in a much more respectful tone and show courtesy to each other. Как мне думается, вы уже напоминали нам, что нам нужно практиковать гораздо более уважительный тон и проявлять вежливость по отношению друг к другу.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
I appreciate your courtesy, Eric. Я ценю вашу учтивость, Эрик.
I could wish courtesy would invent other custom of entertainment. Как бы мне хотелось, чтобы учтивость изобрела другие формы общения!
We wish to extend our warmest congratulations to you, Sir, for the efficiency, courtesy and sense of humour with which you have conducted the work of the Committee. Нам хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, нашу теплую признательность за те эффективность, учтивость и чувство юмора, с которыми Вы руководили работой Комитета.
I appreciate your courtesy, Minister. Ценю вашу учтивость, Министр.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Учтивость и спокойствие украшают королеву.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
I would think a courtesy would be you sticking with me through my tough times, Claire. Думаю, вежливо было бы остаться со мной в тяжелые времена, Клэр.
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. Военнослужащие МССБ получили строгий приказ вежливо относиться к местным жителям в любых обстоятельствах и уважать местные обычаи и ценности.
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными.
On top of this law, there is also a Code of Conduct, which governs their conduct. According to this Code of Conduct, civil servants must welcome, attend to and facilitate all peoples' visits to their offices without delay, with willingness and courtesy. Помимо этого закона, их действия определяются также кодексом поведения, в котором предусматривается, что гражданские служащие обязаны проявлять радушие и заботу в отношении всех посетителей, создавать благоприятные условия для их посещения, не допускать проволочек, обращаться с посетителями благожелательно и вежливо.
Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. На протяжении последних четырех лет КР очень вежливо выслушивала, как Канада излагала свои обстоятельные рассуждения на этот счет.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
Look, I'm here as a courtesy. Послушайте, я здесь из вежливости.
This is a courtesy to your resume and your FBI status, Это из вежливости к вашему резюме и вашем статусу в ФБР,
Despite there being only 23 teams at the time of the draft, the Cleveland Cavaliers were awarded the 24th pick out of courtesy. Несмотря на то, что на момент драфта было всего 23 команды, «Кливленд Кавальерс» были награждены 24-м выбором из вежливости.
In the tenth to fourteenth periodic reports however, it was stated that information on matters dealt with in article 1 of the Convention would be provided only as "a matter of courtesy". Однако в десятом-четырнадцатом периодических докладах говорится, что информация по вопросам, относящимся к статье 1 Конвенции, представлена лишь из вежливости.
Courtesy gasp or real gasp? Восторг из вежливости или реальный?
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
As a courtesy to your government, I'm allowing you to participate in this manhunt. Из уважения к вашему правительству я позволю вам принять участие в облаве.
You should know I'm only doing this as a courtesy to Jonathan Sidwell. Вам следует знать, что я делаю это из уважения к Джонатану Сидвеллу.
I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young. Сомневаюсь, что ты предлагаешь свои услуги из уважения к У Ёну.
The Co-Chairperson (Finland): Before calling on the next speaker, I must appeal to representatives to be good enough to keep silent in the General Assembly Hall in order to maintain the dignity of the Assembly and out of courtesy to the speakers. Сопредседатель (Финляндия) (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я должна призвать представителей проявить любезность и соблюдать в зале Генеральной Ассамблеи тишину, чтобы сохранять достоинство Ассамблеи и из уважения к выступающим.
Well, this is really a courtesy call. Вообще-то это визит из уважения.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
Our friend was just letting us know as a courtesy. Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
And yet you showed me great courtesy. И все-таки держите себя очень любезно.
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
Assistant Chief Taylor, I appreciate the courtesy you're showing me by having this meeting. Помощник шефа Тейлор, я очень благодарен вам за то, что вы любезно согласились встретиться со мной.
Key intel for this mission comes courtesy Данные для этой операции любезно предоставил
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
They may also be activated together with the exterior courtesy lamps and the condition of paragraphs 5.11. and 5.12. above may not apply. Они могут также включаться вместе с внешними фонарями освещения подножки, при этом условия, указанные в пунктах 5.11 и 5.12, не применяются.
Observing area towards the apparent surface of manoeuvring and courtesy lamps Зона наблюдения видимой поверхности огней маневрирования и фонарей освещения подножки
Paragraph 5.15., amend to read: "5.15. The colours of the light emitted by the lamps are the following: ... adaptive front-lighting systems: white. Exterior courtesy lamp: white. Пункт 5.15 изменить следующим образом: "5.15 Цвета огней, излучаемых фарами: ... адаптативные системы переднего освещения: белый. внешняя лампочка освещения подножки: белый.
exterior courtesy lamp: white. внешняя лампочка освещения подножки: белый.
The exterior courtesy lamp shall not be activated unless the vehicle is stationary and one or more of the following conditions is satisfied: 6.24.9.1 Внешний фонарь освещения подножки включается только в том случае, если транспортное средство находится в неподвижном положении и соблюдается не менее одного из следующих условий:
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Some time has passed since we took the vote, and I think all of us should pay some courtesy to our colleagues. После нашего голосования прошло некоторое время, и я думаю, что нам следует проявить определенное уважение к своим коллегам.
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
At least do me the courtesy And have a drink. Хотя бы прояви уважение и выпей чего-нибудь.
He is comfortably accommodated at the government guest house where he is accorded due courtesy and respect. Он проживает в комфортабельном правительственном пансионате, где ему оказывается должное почтение и уважение.
Exercise due courtesy for your King Проявите уважение к королю!
Больше примеров...