Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
I suppose it's inevitable, when we reach the tipping point, when your curiosity outweighs your courtesy. Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность.
This is a courtesy, because you have shown me respect. Это любезность, потому что ты меня уважаешь.
Why won't you extend me the same courtesy? Почему, ты не можешь оказать мне такую же любезность?
Allow me to return the courtesy. Позвольте ответить любезностью на любезность.
'I'd stopped out of my way to give Sanchez and Asher a lift, 'a courtesy for which they'd yet to thank me.' По дороге я задержался, чтоб захватить с срьрй Санчеса и Лиз, любезность, за которую они все еще меня не отблагодарили.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
Now courtesy demands that I ask for something that I could freely take, without any pretext. Вежливость требует, что бы я просил то, что могу свободно получить, без отговорок.
Yes, exactly Out of courtesy Да, именно. Вежливость.
Courtesy, hospitality and service are togheter to low prices and a special attention to the well-being of the customers. Вежливость, гостеприимство и хороший сервис совмещены с низкими ценами и особенным вниманием к гостям.
Such other considerations identified by the Commission include courtesy, political expediency, will or compromise, precautionary measures, expressions of intent and aspirations or preferences. К числу таких других соображений, указанных Комиссией, относились международная вежливость, политическая целесообразность, воля или компромисс, меры предосторожности, выражение намерения и чаяния или пожелания.
I think you reminded us before that we need to stay in a much more respectful tone and show courtesy to each other. Как мне думается, вы уже напоминали нам, что нам нужно практиковать гораздо более уважительный тон и проявлять вежливость по отношению друг к другу.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
Jacques Belin, for you, is courtesy... Жак Белен, что для вас значит учтивость...
I could wish courtesy would invent other custom of entertainment. Как бы мне хотелось, чтобы учтивость изобрела другие формы общения!
Young Alfred gave thanks tonight for the courtesy and kindness he has received here, both from the family and from me. Альфред сегодня поблагодарил семью и меня за учтивость и доброту, которые он получил от нас.
We wish to extend our warmest congratulations to you, Sir, for the efficiency, courtesy and sense of humour with which you have conducted the work of the Committee. Нам хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, нашу теплую признательность за те эффективность, учтивость и чувство юмора, с которыми Вы руководили работой Комитета.
I thank you all for your understanding and courtesy to me. Я благодарю всех за проявленные по отношению ко мне понимание и учтивость.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
9.1 Counsel shall act with candour, fairness, courtesy, respect and good faith towards the Tribunals throughout proceedings. 9.1 Адвокат действует искренне, справедливо, вежливо, уважительно и добросовестно в том, что касается всего процесса разбирательств в трибуналах.
Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit, I did have the courtesy to do it from the front. Мне жаль, что ты так думаешь, но ты должен признать, я поступил вежливо, не скрывая своих действий.
Andre, as the number-one friend it is common courtesy to give a reach around. Андре, один из тех друзей номер один... которые с радостью, вежливо подрочат другу.
On top of this law, there is also a Code of Conduct, which governs their conduct. According to this Code of Conduct, civil servants must welcome, attend to and facilitate all peoples' visits to their offices without delay, with willingness and courtesy. Помимо этого закона, их действия определяются также кодексом поведения, в котором предусматривается, что гражданские служащие обязаны проявлять радушие и заботу в отношении всех посетителей, создавать благоприятные условия для их посещения, не допускать проволочек, обращаться с посетителями благожелательно и вежливо.
Then you might learn a lord's courtesy. Тогда научись разговаривать вежливо.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
I'm running it past you as a courtesy. Тебе я об этом сообщаю только из вежливости.
I'm here as a courtesy. Я здесь из вежливости.
My wife's brother was something of a courtesy invite. Брат моей жены был приглашен из вежливости.
I'm talking to you as a courtesy. Я говорю с тобой из вежливости, Сэм.
I came to see you ahead of this meeting as a matter of courtesy, not to seek your counsel. Я пришла к вам перед собранием из вежливости, а не ради вашего совета.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
Truth be told, I was really waiting more as a courtesy to your mom. Если честно, я ждал дольше лишь из уважения к твоей маме.
Mr. Crimsen, you're here as a courtesy. Мистер Кримсен, вы здесь из уважения.
I assumed Leo's name out of courtesy to him. Я взял имя Лео из уважения к нему.
Out of courtesy to the Federal Government, we'll give you one more opportunity to deal before we see what Cory wants to do. Из уважения к федеральному правительству, мы предоставим вам ещё одну возможность заключить сделку, прежде, чем узнаем, что хочет делать Кори.
I'm here as a courtesy. Я пришел из уважения.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
Our friend was just letting us know as a courtesy. Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
Assistant Chief Taylor, I appreciate the courtesy you're showing me by having this meeting. Помощник шефа Тейлор, я очень благодарен вам за то, что вы любезно согласились встретиться со мной.
As pointed out, the distinguished Ambassador from Hungary sent his letter on 27 May and kindly distributed its contents to all groups and observer delegations as a courtesy. Как уже отмечалось, уважаемый посол Венгрии направил это письмо 27 мая и любезно довел его содержание до сведения всех групп и делегаций, имеющих статус наблюдателей.
The President: I kindly request the representatives of the different delegations not to obstruct the work of the General Assembly and, if they must engage in consultations, to have the minimal courtesy to do so outside. Председатель (говорит по-английски): Я любезно прошу представителей различных делегаций не мешать работе Генеральной Ассамблеи и, если им крайне необходимо проконсультироваться между собой, проявить минимальную учтивость и делать это за пределами зала.
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
The possibility to use already approved lamps for the courtesy lamp function is introduced by this proposal. На основании настоящего предложения обеспечивается возможность использования в качестве фонарей освещения подножки официально утвержденных огней.
Paragraph 5.15., amend to read: "5.15. The colours of the light emitted by the lamps are the following: ... adaptive front-lighting systems: white. Exterior courtesy lamp: white. Пункт 5.15 изменить следующим образом: "5.15 Цвета огней, излучаемых фарами: ... адаптативные системы переднего освещения: белый. внешняя лампочка освещения подножки: белый.
"Exterior Courtesy lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination to assist the entry and exit of the vehicle driver and passenger or in loading operations. 2.6.26 "внешний фонарь освещения подножки" означает фонарь для обеспечения дополнительного освещения для более удобного входа и выхода водителя и пассажира или проведения погрузочных операций.
6.24. EXTERIOR COURTESY LAMP 6.24 внешняя лампочка освещения подножки
6.24.9.2. Approved lamps emitting white light with the exception of main beam head lamps, day time running lamps and reversing lamps may be activated as courtesy lamp function. 6.24.9.2 В качестве фонаря освещения подножки могут использоваться официально утвержденные огни, испускающие белый свет, за исключением фар дальнего света, дневных ходовых огней и задних фар.
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Some time has passed since we took the vote, and I think all of us should pay some courtesy to our colleagues. После нашего голосования прошло некоторое время, и я думаю, что нам следует проявить определенное уважение к своим коллегам.
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
He is comfortably accommodated at the government guest house where he is accorded due courtesy and respect. Он проживает в комфортабельном правительственном пансионате, где ему оказывается должное почтение и уважение.
To this end, all personnel are trained - and required - to treat every member of the public with respect, consideration, courtesy and compassion. Для выполнения поставленных задач все сотрудники проходят соответствующую профессиональную подготовку, и в работе со всеми членами общества они должны проявлять уважение, корректность, вежливость и обходительность.
Show courtesy to my rank or I'll cut your skin off inch by inch. Давай ты начнешь проявлять уважение, или я порежу тебя сантиметр за сантиметром.
Больше примеров...