Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
Above all, his kindness and courtesy which has won him many friends. Ну а прежде всего - за его доброту и любезность, которые завоевали ему множество друзей.
Because you allowed Miss Keating the same courtesy? А вы оказали мисс Китинг такую любезность?
It was a presidency marked at all times not only by efficiency but by consideration of different viewpoints and courtesy, thereby contributing greatly to the work of the Council this month. Этому председательству были присущи не только неизменная эффективность, но и способность учитывать различные мнения и любезность, которые во многом содействовали успешной работе Совета в этом месяце.
The Permanent Mission of Cuba deems these arguments unacceptable and would like to reiterate its profound concern over the fact that United States authorities utterly ignore their international obligations and consider the legitimate right of Cuba to attend this meeting as a mere "courtesy". Постоянное представительство Кубы считает такие аргументы неприемлемыми и хотело бы вновь заявить о своей глубокой озабоченности в связи с тем фактом, что власти Соединенных Штатов Америки полностью игнорируют свои международные обязательства и рассматривают законное право Кубы принять участие в этом заседании как простую «любезность».
We extended the courtesy. Мы оказали ему любезность.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
It's a common courtesy when you're talkinn t. Обычная вежливость, когда с кем-то разговариваешь.
(c) Deliver public services in a manner emphasizing timeliness, courtesy and access. с) обеспечивать предоставление государственных услуг с упором на своевременность, вежливость и доступность.
My courtesy to superior officers, neatness of dress, and care of equipment shall set the example for others to follow. Моя вежливость к старшим офицерам, аккуратность в одежде, исправность оружия будут служить другим примером для подражания.
Courtesy, hospitality and service are togheter to low prices and a special attention to the well-being of the customers. Вежливость, гостеприимство и хороший сервис совмещены с низкими ценами и особенным вниманием к гостям.
Dude, that's common courtesy. Дружок, это элементарная вежливость.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
I appreciate your courtesy, Eric. Я ценю вашу учтивость, Эрик.
Styles, these people are our guests, and as such, you will extend to them every courtesy and kindness while- they're aboard. Стайлз, эти люди - наши гости, и поэтому вы будете проявлять к ним учтивость и доброту пока они находятся на борту.
I appreciate your courtesy, Minister. Ценю вашу учтивость, Министр.
I thank you all for your understanding and courtesy to me. Я благодарю всех за проявленные по отношению ко мне понимание и учтивость.
Obviously, I've returned the courtesy. Разумеется, учтивость за учтивость.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. Военнослужащие МССБ получили строгий приказ вежливо относиться к местным жителям в любых обстоятельствах и уважать местные обычаи и ценности.
They provide, inter alia, that members of military contingents shall not abuse or exploit individual members of the local population, in particular women and children, and that they are to show respect and courtesy towards the population. В них, среди прочего, предусматривается, что служащие воинских контингентов не должны грубо обращаться или эксплуатировать отдельных лиц из числа местных жителей, особенно женщин и детей, и уважительно и вежливо относиться ко всем категориям населения.
Mr. FRANCIS said it should be made very clear in the letter that, as a matter of courtesy, members of the Committee ought to have been told of the decision before the start of its session. Г-н Франсис говорит, что в письме следует вежливо указать на то, что необходимо было сообщить членам Комитета об этом решении до начала его сессии.
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them? Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их?
I'm tellin' you as a courtesy. Я вежливо тебя информирую.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
I'm giving you a heads-up, as a courtesy. Я просто предупреждаю, из вежливости.
Frankly... we came to you as a courtesy. Если честно... мы пришли к вам из вежливости.
I called you as a courtesy... and now you're trying to take advantage. Я позвонил тебе из вежливости а ты пытаешься этим воспользоваться.
You'd have thought he'd have mentioned it, that's all, as a courtesy. Он мог бы хотя бы упомянуть об этом из вежливости.
Nobody does anything as a courtesy. Защита из вежливости прислала документы о проведенном расследовании.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
As a courtesy to you, I thought you might want to discuss this in private. Из уважения к тебе, я подумал, что ты захочешь обсудить все лично.
We do that as courtesy, of course. Мы это делали из уважения, само собой.
As a courtesy, we wanted to update you on the Whitaker case. Из уважения мы хотели проинформировать вас о деле Уитакера
As a courtesy, Danny, I should let you know that I'm interested in Alex, so maybe back off. Из уважения к тебе, Денни, хочу сообщить, что мне очень понравилась Алекс, так что отступись.
Mr. Crimsen, you're here as a courtesy. Мистер Кримсен, вы здесь из уважения.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
As far as other expenditures are concerned, the United Nations Office at Geneva has been providing, as a matter of courtesy, the President and the staff supporting him with two offices at the Palais des Nations. Что касается других расходов, то Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве любезно предоставляет Председателю и его вспомогательному персоналу два рабочих помещения во Дворце Наций.
In the past, courtesy services have been provided to former Secretaries-General when they visit the United Nations in New York. В прошлом бывшим генеральным секретарям во время посещения ими Организации Объединенных Наций любезно предоставлялись определенные услуги.
As pointed out, the distinguished Ambassador from Hungary sent his letter on 27 May and kindly distributed its contents to all groups and observer delegations as a courtesy. Как уже отмечалось, уважаемый посол Венгрии направил это письмо 27 мая и любезно довел его содержание до сведения всех групп и делегаций, имеющих статус наблюдателей.
The President: I kindly request the representatives of the different delegations not to obstruct the work of the General Assembly and, if they must engage in consultations, to have the minimal courtesy to do so outside. Председатель (говорит по-английски): Я любезно прошу представителей различных делегаций не мешать работе Генеральной Ассамблеи и, если им крайне необходимо проконсультироваться между собой, проявить минимальную учтивость и делать это за пределами зала.
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
The expert from the Netherlands raised concern regarding the lack of constraint for horizontal light generated by the exterior courtesy lamps. Эксперт от Нидерландов выразил опасение в связи с отсутствием ограничений на свет в горизонтальной плоскости, испускаемый внешними лампочками освещения подножки.
They may also be activated together with the exterior courtesy lamps and the condition of paragraphs 5.11. and 5.12. above may not apply. Они могут также включаться вместе с внешними фонарями освещения подножки, при этом условия, указанные в пунктах 5.11 и 5.12, не применяются.
"Exterior Courtesy lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination to assist the entry and exit of the vehicle driver and passenger or in loading operations. 2.6.26 "внешний фонарь освещения подножки" означает фонарь для обеспечения дополнительного освещения для более удобного входа и выхода водителя и пассажира или проведения погрузочных операций.
6.24. EXTERIOR COURTESY LAMP 6.24 Внешний фонарь освещения подножки
6.24.9.2. Approved lamps emitting white light with the exception of main beam head lamps, day time running lamps and reversing lamps may be activated as courtesy lamp function. 6.24.9.2 В качестве фонаря освещения подножки могут использоваться официально утвержденные огни, испускающие белый свет, за исключением фар дальнего света, дневных ходовых огней и задних фар.
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Which I think has earned me the courtesy and respect of a formal offer. Поэтому я считаю, что заслужил право на уважение и на официальное приглашение.
Why don't you show some courtesy, talk to me first. Почему было не проявить уважение, и не поговорить сначала со мной?
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
As a courtesy to your fellow patrons, please refrain from talking and please turn off your cell phones. Проявите уважение к другим посетителям, пожалуйста воздержитесь от разговоров и отключите мобильные телефоны.
At least do me the courtesy And have a drink. Хотя бы прояви уважение и выпей чего-нибудь.
Больше примеров...