Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
But don't try to pass it off as a courtesy. Но не пытайся выдать его за любезность.
You would be wise to return the courtesy. Тебе неплохо бы оказать мне ту же любезность.
The representative of France reminded the Committee that the host country had already issued two of the four visas requested and had promised to take into account the appeals made by France, the United Kingdom, Costa Rica, Spain and Hungary as a matter of courtesy. Представитель Франции напомнил Комитету, что страна пребывания уже выдала две из четырех испрашивавшихся виз и обещала проявить любезность и учесть призывы Франции, Соединенного Королевства, Коста-Рики, Испании и Венгрии.
I afforded Randolph the same courtesy. Я оказал Рандольфу обычную любезность.
As far as I am concerned, I wish to assure all of you, in particular the group coordinators and the Conference secretariat, of my deep gratitude for your support, guidance, cooperation and unfailing courtesy. выразить всем вам, и в особенности координаторам групп и секретариату Конференции, мою глубокую признательность за вашу поддержку, за ваши советы, за ваше сотрудничество и за вашу неизменную любезность.
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
(c) Deliver public services in a manner emphasizing timeliness, courtesy and access. с) обеспечивать предоставление государственных услуг с упором на своевременность, вежливость и доступность.
I am pleased to take this opportunity to say how much we appreciated the courtesy, the commitment and the competence of his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who guided our discussions in such an outstanding manner. Я рад воспользоваться этой возможностью и сказать, как высоко мы оценили вежливость, целеустремленность и компетентность его предшественника, г-на Хан Сын Су, который столь умело руководил нашей работой.
(b) Provides high quality service delivery: timeliness, courtesy, access and client-orientation in public service delivery; Ь) обеспечивает высокое качество предоставляемых услуг: своевременность, вежливость, доступность и ориентация на клиента в процессе предоставления государственных услуг;
It is common courtesy normal. ѕо-моему, этого требует обычна€ вежливость.
Never ignore a man's courtesy. Никогда не забывай про вежливость.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
I was extending a courtesy, not asking your permission. Я проявил учтивость, я не прошу твоего разрешения.
Courtesy required that I entertain them with my stories. Учтивость требовала, чтобы я развлекал их своими рассказами.
Courtesy and composure are the queen's jewels. Учтивость и спокойствие украшают королеву.
These two, they have no courtesy. Эти двое не знают, что такое учтивость.
But that was but courtesy. Но ведь это простая учтивость.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. Военнослужащие МССБ получили строгий приказ вежливо относиться к местным жителям в любых обстоятельствах и уважать местные обычаи и ценности.
Andre, as the number-one friend it is common courtesy to give a reach around. Андре, один из тех друзей номер один... которые с радостью, вежливо подрочат другу.
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them? Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их?
It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей
This is also a matter of courtesy for the last speakers, because if there are only three or four speakers left for the afternoon session, then most probably they will not get the same audience as they would have here now. Это также будет вежливо по отношению к последним ораторам, ибо если на дневное заседание останется три-четыре выступающих, они, скорее всего, будут лишены той аудитории, которая имеется здесь сейчас.
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
Chief Martin has come to us as a courtesy with developments in the Detective Sullivan case. Шеф Мартин пришла к нам из вежливости с разработками по делу детектива Салливана.
Look, I'm here as a courtesy. Послушайте, я здесь из вежливости.
Frankly... we came to you as a courtesy. Если честно... мы пришли к вам из вежливости.
My client appeared here as a courtesy. Мой клиент пришёл сюда из вежливости.
In the tenth to fourteenth periodic reports however, it was stated that information on matters dealt with in article 1 of the Convention would be provided only as "a matter of courtesy". Однако в десятом-четырнадцатом периодических докладах говорится, что информация по вопросам, относящимся к статье 1 Конвенции, представлена лишь из вежливости.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
As a courtesy, we wanted to update you on the Whitaker case. Из уважения мы хотели проинформировать вас о деле Уитакера
I assumed Leo's name out of courtesy to him. Я взял имя Лео из уважения к нему.
Joe, I only asked as a courtesy, out of respect. Джо, я спросил из вежливости, из уважения к тебе.
Out of courtesy to the many experts who have come to meetings of the Conference, out of courtesy to the Conference itself, we must not limit ourselves to procedural consultations; we also have to have substantive discussions. Из уважения ко многим экспертам, которые прибыли на заседания Конференции, из уважения к самой Конференции нам не следует ограничиваться процедурными консультациями - нам надо иметь и предметные дискуссии.
So, if the Council agrees, I would propose that we finish now, and I would appeal to all speakers: please stick to the seven minutes as a matter of courtesy to those who come after you. Поэтому с согласия Совета я предложил бы закончить сейчас и любезно призываю всех выступающих придерживаться семиминутного регламента из уважения к последующим ораторам.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
Our friend was just letting us know as a courtesy. Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
The Civil Governor, Robert Brell, denies these allegations and states that immigrants are treated with "extreme courtesy". Гражданский губернатор Роберт Брелль опровергает эти заявления и утверждает, что с иммигрантами обходятся "крайне любезно".
Assistant Chief Taylor, I appreciate the courtesy you're showing me by having this meeting. Помощник шефа Тейлор, я очень благодарен вам за то, что вы любезно согласились встретиться со мной.
They prepared a public statement and they wanted to give you a courtesy notice of its impending release. Они готовят официальное заявление, и хотят, чтобы вы любезно согласились уведомить их о предстоящем освобождении.
So, if the Council agrees, I would propose that we finish now, and I would appeal to all speakers: please stick to the seven minutes as a matter of courtesy to those who come after you. Поэтому с согласия Совета я предложил бы закончить сейчас и любезно призываю всех выступающих придерживаться семиминутного регламента из уважения к последующим ораторам.
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
Transitional provisions have been added at the request of OICA to enable the use of exterior courtesy lamps of current design for a certain period. По просьбе МОПАП были включены переходные положения для обеспечения использования в течение определенного периода времени внешних фонарей освещения подножки, имеющих нынешнюю конструкцию.
Automatic deactivation after a short period of time, e.g. one minute can not be accepted as alternative to the non-visibility of the apparent surface of the exterior courtesy lamps. Автоматическое отключение огней после непродолжительного периода времени, например по прошествии одной минуты, не может использоваться в качестве альтернативы недопущению видимости видимой поверхности внешних фонарей освещения подножки.
To avoid misuse of so called exterior courtesy lamps, the experts from the Netherlands, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland requested more stringent requirements for these lamps. Для недопущения возможности неправильного использования так называемых фонарей освещения подножки эксперты от Нидерландов, Германии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии просили ввести более жесткие требования в отношении этих фонарей.
6.24. EXTERIOR COURTESY LAMP 6.24 Внешний фонарь освещения подножки
6.24.9.2. Approved lamps emitting white light with the exception of main beam head lamps, day time running lamps and reversing lamps may be activated as courtesy lamp function. 6.24.9.2 В качестве фонаря освещения подножки могут использоваться официально утвержденные огни, испускающие белый свет, за исключением фар дальнего света, дневных ходовых огней и задних фар.
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Which I think has earned me the courtesy and respect of a formal offer. Поэтому я считаю, что заслужил право на уважение и на официальное приглашение.
Didn't I teach you before that you should still show courtesy when you are being beaten? Разве я тебя не учил, что даже, когда тебя бьют, ты должен выказывать уважение?
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
He is comfortably accommodated at the government guest house where he is accorded due courtesy and respect. Он проживает в комфортабельном правительственном пансионате, где ему оказывается должное почтение и уважение.
Respect, courtesy and perfect service are integral qualities of our work with You. Уважение, дружелюбие и безупречность предоставления услуг - неотъемлемые атрибуты нашей работы с Вами.
Больше примеров...