Английский - русский
Перевод слова Courtesy

Перевод courtesy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезность (примеров 72)
She's prejudiced, my dear, just because I once showed her a certain courtesy. Она необъективна, моя дорогая, но это только потому, что однажды я оказал ей определенную любезность.
Your courtesy reminds me too much that I'm a woman. Ваша любезность слишком напоминает мне о том, что я женщина.
I'll give you the courtesy you never gave me. Я окажу тебе любезность, которую не оказал мне ты.
This is a courtesy, and it's off the record. Это любезность и без протокола.
"I must appeal to representatives to be good enough to keep silent in the General Assembly Hall in order to maintain the dignity of the Assembly and out of courtesy to the speaker." "Я должен призвать представителей проявлять достаточную любезность и сохранять молчание в зале Генеральной Ассамблее, с тем чтобы поддерживать высокий статус Ассамблеи и быть вежливыми по отношению к выступающему".
Больше примеров...
Вежливость (примеров 59)
So it's really just a matter of courtesy. Так что, всё это уже просто вежливость.
I guess respect and courtesy aren't genetic like... my slim hips. Я полагаю, почтительность и вежливость не передаются по наследству... как мои стройные бедра.
Treat the inhabitants of the host country with respect, courtesy and consideration; проявлять уважение, вежливость и внимательность к жителям принимающей страны;
In guiding Government and social affairs, values like agreement, courtesy and search for consensus in accordance with traditional procedures are sought after and not those that are confrontational and divisive. При решении государственных и общественных дел люди опираются на такие моральные ценности, как согласие, вежливость и стремление к взаимопониманию в соответствии с обычаями, поэтому они стараются избегать конфронтации и разногласий.
Courtesy on our part. Вежливость с нашей стороны.
Больше примеров...
Учтивость (примеров 23)
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Jacques Belin, for you, is courtesy... Жак Белен, что для вас значит учтивость...
We wish to extend our warmest congratulations to you, Sir, for the efficiency, courtesy and sense of humour with which you have conducted the work of the Committee. Нам хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, нашу теплую признательность за те эффективность, учтивость и чувство юмора, с которыми Вы руководили работой Комитета.
These two, they have no courtesy. Эти двое не знают, что такое учтивость.
We only ask that the same courtesy be accorded to us. Мы просим лишь о том, чтобы подобного же рода учтивость проявлялась и по отношению к нам.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 19)
9.1 Counsel shall act with candour, fairness, courtesy, respect and good faith towards the Tribunals throughout proceedings. 9.1 Адвокат действует искренне, справедливо, вежливо, уважительно и добросовестно в том, что касается всего процесса разбирательств в трибуналах.
The staff of the agency or authority administering the punishment are obliged to treat convicted prisoners with courtesy. Персонал учреждения или органа, исполняющего наказание, обязан вежливо относиться к осужденным.
Governmental experts are expected to act with courtesy and diplomacy, and shall remain objective and impartial. Правительственным экспертам следует действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными.
Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit, I did have the courtesy to do it from the front. Мне жаль, что ты так думаешь, но ты должен признать, я поступил вежливо, не скрывая своих действий.
It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей
Больше примеров...
Из вежливости (примеров 117)
This is a courtesy to your resume and your FBI status, Это из вежливости к вашему резюме и вашем статусу в ФБР,
I just thought you'd gotten the job as a courtesy Я просто думала, что ты получила эту работу из вежливости
That was just out of courtesy. Он позвал меня просто из вежливости.
We was just doing you a courtesy before we go talk to Woody direct. Мы тебя из вежливости выслушали, прежде, чем идти прямиком к Вуди.
I stopped by as a courtesy. Я из вежливости подошёл.
Больше примеров...
Из уважения (примеров 28)
We do that as courtesy, of course. Мы это делали из уважения, само собой.
Mr. Crimsen, you're here as a courtesy. Мистер Кримсен, вы здесь из уважения.
I assumed Leo's name out of courtesy to him. Я взял имя Лео из уважения к нему.
I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young. Сомневаюсь, что ты предлагаешь свои услуги из уважения к У Ёну.
The only reason yours is still alive is out of courtesy to you. Твой жив только из уважения к тебе.
Больше примеров...
Любезно (примеров 14)
The Civil Governor, Robert Brell, denies these allegations and states that immigrants are treated with "extreme courtesy". Гражданский губернатор Роберт Брелль опровергает эти заявления и утверждает, что с иммигрантами обходятся "крайне любезно".
As far as other expenditures are concerned, the United Nations Office at Geneva has been providing, as a matter of courtesy, the President and the staff supporting him with two offices at the Palais des Nations. Что касается других расходов, то Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве любезно предоставляет Председателю и его вспомогательному персоналу два рабочих помещения во Дворце Наций.
As pointed out, the distinguished Ambassador from Hungary sent his letter on 27 May and kindly distributed its contents to all groups and observer delegations as a courtesy. Как уже отмечалось, уважаемый посол Венгрии направил это письмо 27 мая и любезно довел его содержание до сведения всех групп и делегаций, имеющих статус наблюдателей.
Key intel for this mission comes courtesy Данные для этой операции любезно предоставил
So, if the Council agrees, I would propose that we finish now, and I would appeal to all speakers: please stick to the seven minutes as a matter of courtesy to those who come after you. Поэтому с согласия Совета я предложил бы закончить сейчас и любезно призываю всех выступающих придерживаться семиминутного регламента из уважения к последующим ораторам.
Больше примеров...
Освещения подножки (примеров 15)
Observing area towards the apparent surface of manoeuvring and courtesy lamps Зона наблюдения видимой поверхности огней маневрирования и фонарей освещения подножки
Automatic deactivation after a short period of time, e.g. one minute can not be accepted as alternative to the non-visibility of the apparent surface of the exterior courtesy lamps. Автоматическое отключение огней после непродолжительного периода времени, например по прошествии одной минуты, не может использоваться в качестве альтернативы недопущению видимости видимой поверхности внешних фонарей освещения подножки.
"Exterior Courtesy lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination to assist the entry and exit of the vehicle driver and passenger or in loading operations. 2.6.26 "внешний фонарь освещения подножки" означает фонарь для обеспечения дополнительного освещения для более удобного входа и выхода водителя и пассажира или проведения погрузочных операций.
exterior courtesy lamp: white. внешняя лампочка освещения подножки: белый.
The exterior courtesy lamp shall not be activated unless the vehicle is stationary and one or more of the following conditions is satisfied: 6.24.9.1 Внешний фонарь освещения подножки включается только в том случае, если транспортное средство находится в неподвижном положении и соблюдается не менее одного из следующих условий:
Больше примеров...
Уважение (примеров 18)
Why don't you show some courtesy, talk to me first. Почему было не проявить уважение, и не поговорить сначала со мной?
As a courtesy to your fellow patrons, please refrain from talking and please turn off your cell phones. Проявите уважение к другим посетителям, пожалуйста воздержитесь от разговоров и отключите мобильные телефоны.
At least do me the courtesy And have a drink. Хотя бы прояви уважение и выпей чего-нибудь.
Health workers' training must include human rights, including respect for cultural diversity, as well as the importance of treating patients and others with courtesy. В подготовку медицинских кадров следует включить вопросы прав человека, в том числе уважение к культурному многообразию, а также необходимость вежливого обращения с пациентами и другими лицами.
And I expect every courtesy to be extended to our speaker. И я надеюсь, что вы окажете уважение нашему приглашённому лектору.
Больше примеров...