| The main agricultural export crops are coffee, cotton and tobacco. | Основная экспортируемая сельскохозяйственная продукция - это кофе, хлопок и табак. |
| The Government's decision to raise the administered producer price for cotton by 50 per cent between 1994 and 1996, while maintaining the other administered prices at their old levels, may also be a reason for a shift of production away from food crops to cotton. | Решение правительства повысить с 1994 по 1996 год регулируемые цены производителя на хлопок на 50% при сохранении других регулируемых цен на прежнем уровне также, возможно, является причиной переключения производства с продовольственных культур на хлопок. |
| While his delegation had been deeply disappointed following the setback at Cancún it hoped nevertheless that future negotiations would lead to considerably improved market access, especially for crops with a strong growth potential such as cotton. | Хотя делегация его страны выражает глубокое сожаление по поводу неудачи в Канкуне, она, тем не менее, надеется, что будущие переговоры позволят значительно расширить доступ к рынкам, в особенности для таких культур с большим потенциалом в отношении экономического роста, как хлопок. |
| People will buy cotton clothes. | Люди будут покупать хлопок. |
| The Fern Line ships were employed primarily in liner trade, carrying phosphate and cotton to Japan, then sailing from the Philippines to the United States with cargoes of copra. | Основным направлением была Япония, куда суда везли фосфаты и хлопок, затем - из Филиппин в США с грузом копры. |
| He never wore anything else in public during the last 20 years of his life, using a heavy wool suit in the winter and a light cotton suit in the summer. | Он не надевал ничего другого в публичных местах в течение последних 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой и лёгкий хлопковый - летом. |
| Up to 2010, the energy efficiency scale for washing machines is calculated based on a cotton cycle at 60 ºC (140 ºF) with a maximum declared load. | Для стиральных машин энергоэффективность вычислена используя хлопковый цикл при температуре 60 ºC (140 ºF) с максимальным заявленным весом белья (типично 6кг). |
| Where did you come from, Cotton Eye Joe? | И откуда же ты пришел Хлопковый Глаз Джо? |
| At about the same time the Kinmans acquired a rifle, known as "Old Cotton Bale," that Seth kept throughout his life. | Примерно в это же время Кинмэны приобрели винтовку, известную как «Старый Хлопковый Тюк», которую Сет хранил всю свою жизнь. |
| The Cotton Belt is a region of the Southern United States where cotton was the predominant cash crop from the late 18th century into the 20th century. | Хлопковый пояс относится к региону южных штатов США, в котором хлопок был основной сельскохозяйственной культурой в начале XVIII-XX веках. |
| He was wearing protective clothing during the whole operation: a protective kit comprising a hat, glasses, mask, a cotton overall, gloves and boots covered by trousers. | Он использовал защитную спецэкипировку в течение всего времени работы: комплект, включающий шляпу, очки, респиратор, хлопчатобумажный комбинезон, перчатки и ботинки, закрываемые брюками. |
| In many respects the growth was ensured by operation of such large-scale enterprises of the subindustry as the OJSC Factory of bonded fabrics, OJSC Ufa knitting factory, OJSC Ufa cotton factory, and a number of others. | Во многом рост был обеспечен работой таких крупных предприятий подотрасли, как ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", и ряда других. |
| Where's the cotton gabardine? | А где хлопчатобумажный габардин? |
| The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. | ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей. |
| This is especially evident with the produce of the OJSC Ufa Cotton Factory, OJSC Ufa knitting factory, CJSC Ishymbai stocking factory, and CJSC Ishymbai knitwear factory. | Особенно это заметно по продукции ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика" и ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий". |
| In the cabinet there hydrogen peroxide and cotton. | В кабинете есть перекись водорода и вата. |
| Why do you have cotton in your nose? | Почему у тебя вата в носу? |
| The cotton cloth is then removed and the retro-reflecting device left to dry. | После этого вата удаляется, а светоотражающее приспособление просушивается. |
| When equipping sound and heat isolation, stone cotton or other means are laid between the lags. | При оборудовании звуко- или теплоизоляции между лагами ложится каменная вата или другой материал, предназначенный для звуко- и теплоизоляции. |
| Other supplies such as surgical gauze, cotton, surgical cotton batting, gauze bandages, nebulizers, laboratory reagents, surgical gloves and urine collection bags. | прочие товары, такие, как хирургическая марля, вата, хирургическая вата, марлевые повязки, распылители, лабораторные реактивы, хирургические перчатки и пакеты для сбора мочи. |
| The four major genetically modified crops are soybean, cotton, maize and canola. | Четырьмя основными генетически модифицированными культурами являются соя, хлопчатник, кукуруза и канола. |
| Two ongoing cases under the World Trade Organization dispute settlement process may have wider implications: United States - Subsidies on upland cotton and European Union - Export subsidies on sugar. | Серьезные последствия могут иметь результаты проходящего в настоящее время в рамках механизма урегулирования споров Всемирной торговой организации рассмотрения двух жалоб: Соединенные Штаты - субсидии на хлопчатник «упланд» и Европейский союз - экспортные субсидии на сахар. |
| Compared to the 1980s, the area under cotton has dropped from 2 million to 1.2 million ha and the area under rice has shrunk from 180,000 to 40,000 ha. | По сравнению с 80-ми годами прошлого века площадь под хлопчатник уменьшилась с 2 до 1,2 млн. га, площадь под рис сократилась с 180000 до 40000 га; |
| (a) Brief definition: Water-use intensity by agriculture is indicated by the area and type of crops (cereals, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage, cotton plants) grown with the aid of full or supplementary irrigation. | а) Краткое определение: интенсивность сельскохозяйственного водопользования определяется площадью полностью или частично орошаемых земель - общей площадью и по видам культур (зерновые, бобовые, плодовые, овощные и кормовые культуры, хлопчатник, корнеплоды и другие). |
| Insecticide used for controlling: aphids and leafhoppers in cotton, webworm and hawk moth worm in sesame, and berry borer in coffee. | Используется в качестве инсектицида для борьбы с тлей и цикадкой зеленой, поражающими хлопчатник, гусеницами и бражниками, поражающими кунжут, и сверлильщиками, поражающими плоды кофейного дерева. |
| There's tape in there, cotton balls, Half of a nerf football, but it works, right? | Тут скотч, ватные шарики, половина футбольного мяча, но это сработало, верно? |
| Cotton balls, world peace, Connie Chung's original face back. | Ватные шарики, мир во всем мире, назад оригинальное лицо Конни Чанг. |
| Women need cotton balls. | Женщинам нужны ватные шарики. |
| You may want to place cotton balls in some dog's ears to prevent getting water into the canal. | Вы можете вставить ватные шарики для предотвращения попадания воды в уши. |
| Okay, nothing a little cotton balls and olive oil can't fix. | Ладно, нет ничего, с чем бы не справились ватные шарики и оливковое масло. |
| Thanks to the successful implementation of an investment incentive scheme, Ghana is considered to be the top performer in West Africa's cotton sector. | Благодаря успешному внедрению схемы стимулирования инвестиций Гана считается добившейся наибольшего прогресса в секторе хлопководства в Западной Африке. |
| Assisting the cotton sector of least developed countries, in line with the Programme of Action, while subsidizing production in developed countries, and discrepancies between aid and trade policies of developed country partners are other examples of incoherence. | Оказание содействия сектору хлопководства наименее развитых стран отвечает задачам Брюссельской программы действий, однако субсидирование соответствующего производства в развитых странах и нестыковки между мерами по оказанию помощи и торговой политикой партнеров в лице развитых стран являют собой другой пример несогласованности действий. |
| These are: the Cotton Development Company (SODECOTON), the Rice Expansion and Modernization Company of Yagoua (SEMRY), the Cameroon Oil Palm Company (SOCAPALM), the North-west Development Authority (MIDENO) and the Cameroon Sugar Company (CAMSUCO). | К ним относятся: Общество по развитию хлопководства (Содекотон), Общество по развитию и модернизации рисоводства в районе Ягуа (ОРМРЯ), Общество по созданию пальмовых плантаций (Сокапалм), Миссия по развитию Северо-Запада (МРСЗ) и Камерунская сахарная компания (Камсюко); |
| In the same vein, FAO continued to provide assistance to the Central African Republic for the reactivation of its cotton industry. | Помимо этого, ФАО продолжала оказывать Центральноафриканской Республике помощь в восстановлении хлопководства. |
| A key concern expressed is the plight of millions of cotton farmers in Africa, and the challenge they face owing to trade-distorting subsidies given to cotton producers in some developed countries. | Большую озабоченность вызывает судьба миллионов хлопководов в Африке, оказавшихся в трудном положении как следствие субсидирования хлопководства в развитых странах, в корне меняющего условия торговли хлопком. |
| The powerful US cotton lobby wants no change in the level of payments, however. | Однако, влиятельное хлопковое лобби США не желает каких-либо изменений в размере выплат. |
| In contrast, cotton fibers ignite at 455 ºF (235 ºC) and will flash brightly but do not hold an ember. | И наоборот, хлопковое волокно возгорается при температуре 455 ºF (235 ºC) и ярко горит, но не поддерживает тление. |
| From what I know, the only tree whose red flowers fall in that season, is the Red Silk Cotton Tree, but our Feng City, in sin the North, | Как удалось выяснить, единственное дерево, которое цветет красными цветами в этот сезон это хлопковое дерево. |
| Ginning means you remove the seeds from the cotton, and you have what is called lint cotton. | Это означает извлечение семян из хлопка, в результате чего вы имеете хлопковое волокно. |
| So while we get $1.20 by exporting the lint cotton, if we process it through all stages to produce a garment, we get $12 or $15 from the same cotton. | Таким образом, мы получаем 1,2 за килограмм, экспортируя хлопковое волокно, а после прохождения через все стадии до готового изделия, мы получим 12 или 15 долл. США за тот же килограмм хлопка. |
| They had a sale on cotton balls and cantaloupes. | У них была распродажа ватных шариков и дынь. |
| I just... I want to do it the right way with, you know, no puking, pills and eating cotton balls. | Я просто хочу добиться этого правильным путем без рвоты, "колес" и поедания ватных шариков. |
| I once went out with a girl, she left a little bag of cotton balls at my house. | Я встречался с девушкой, и она оставила у меня дома мешок ватных шариков. |
| Those cotton balls do not provide much energy, do they? | От этих ватных шариков энергии маловато, правда? |
| Women need cotton balls. | Женщинам нужно много ватных шариков. |
| In addition in Sahel countries human dwellings may often be found adjacent to cotton fields. | Кроме того, в странах Сахеля в непосредственной близости к хлопковым полям могут быть расположены жилища. |
| NARRATOR: "Called the Cotton Curtain," it is fortified and impregnable. | Тут же окрещённая "Хлопковым занавесом", эта стена хорошо укреплена и неприступна. |
| The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers. | Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам. |
| His grandpa was a cotton grower. He says the cotton should have been sown ages ago. | Дед Нильса был хлопковым плантатором, и Нильс говорит, хлопок уже давно надо было посеять. |
| Cotton was the leading agricultural crop, and Greenville became a major cotton export center. | Наиболее важным товаром был хлопок и Гринвилл стал важным экспортным хлопковым центром. |
| The Government should extend its efforts to other sectors, in particular the cotton and the construction industries. | Усилия правительства должны охватить и другие секторы, в частности хлопководство и строительную отрасль. |
| When the cotton crops failed and slavery was abolished, the planters abandoned the islands, leaving their former slaves behind. | Когда хлопководство перестало приносить прибыль, а рабство было отменено, плантаторы покинули острова, оставив там своих бывших рабов. |
| The most intensive cotton production occurred in Georgia, Tennessee, Alabama, Arkansas and Mississippi, together with parts of Florida, Louisiana and Texas. | Наиболее интенсивно хлопководство было развито в Джорджии, Алабаме, Миссисипи, а также в определённых районах Флориды, Луизианы и Техаса. |
| Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. | Было приведено несколько примеров деградации земель в Южной Америке: речь шла о последствиях такой практики, как экологически нерациональное выращивание сахарного тростника и хлопководство, а также о нагрузке на земли густонаселенных возвышенностей, создаваемой интенсивным земледелием и выпасом скота. |
| Cotton growing still predominates on state and collective farms, but increasing proportions of cereals are evident in the private sector. | В государственных и коллективных хозяйствах по-прежнему преобладает хлопководство, но в частном секторе все более широкое распространение получают зерновые культуры. |
| A definitive diagnosis is established only after a positive culture report (lactophenol cotton blue, calcoflour medium), typically taking a week, from the corneal scraping. | Окончательный диагноз устанавливается только после положительного анализа культуры (lactophenol cotton blue, calcoflour medium), соскобленной с роговицы, как правило, в течение недели. |
| Cotton 2: Magical Night Dreams: Released first as an arcade game on Sega's ST-V hardware in 1997. | Cotton 2: Magical Night Dreams - первое полноценное продолжение оригинальной игры, разработанное для аркадной платформы ST-V и выпущенное в 1997 году. |
| Hiss served for a year as clerk to Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes, Jr., before joining Choate, Hall & Stewart, a Boston law firm, and later the New York law firm then known as Cotton, Franklin, Wright & Gordon. | Хисс проработал год в качестве секретаря судьи Верховного суда Оливера Уэнделла Холмса-младшего, после чего устроился в бостонскую юридическую фирму Choate, Hall & Stewart; затем он перешел в нью-йоркскую юридическую фирму Cotton, Franklin, Wright & Gordon. |
| Deschanel recorded "The Fabric of My Life" for a 2009 advertising campaign for Cotton Incorporated. | В 2009 году Дешанель записала песню «The Fabric of My Life» для рекламной кампании организации Cotton Incorporated. |
| In 1958, the National Cotton Council garnered the Congressional support to create the USDA Boll Weevil Research Lab. | В 1958 году Национальный хлопковый Союз (National Cotton Council) при поддержке Конгресса США добился создания при Минсельхозе США специализированной лаборатории USDA Boll Weevil Research Lab. |
| We, LVIVTEX, are the daughter company of Danish company GREEN COTTON. | Мы, ЛЬВИВТЕКС, являемся дочерним предприятием датской компании ГРИН КОТТОН. |
| You know, I have through, let's just say low-level corruption, obtained tickets to the Cotton Bowl. | Знаешь, мне пришлось прибегнуть, к, назовем это, маленькой коррупцией, чтобы достать билеты на Коттон Боул. |
| However low Cotton has fallen, he is still the confluence of two Cottons and the Mathers, the two most prominent and richest families in the land. | Как низко бы Коттон не пал, он по-прежнему носитель двух великих фамилий - Коттонов и Мэзеров - двух самых известных и богатых семей в стране. |
| Cotton, you are a persuasive... | Коттон, ты убедительный... |
| Mr Cotton, do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true in the face of danger and almost certain death? | Мистер Коттон! Достанет ли Вам мужества хранить стойкость даже перед лицом ужасных недругов? |
| Floyd, let me talk to cotton. | Флойд, дай мне поговорить с Коттоном. |
| This phenomenon was discovered by Jean-Baptiste Biot, Augustin Fresnel, and Aimé Cotton in the first half of the 19th century. | Этот феномен был открыт Жан-Батистом Био, Огюстеном Жаном Френелем и Эме Коттоном в первой половине XIX века. |
| Ahem, I understand that you are acquainted with a Dr. Henry Cotton. | Верно ли, что вы знакомы с доктором Генри Коттоном? |
| She confirms that she was with Cotton in the solarium between the hours of 11pm and 1am. | Она подтвердила, что была с Коттоном в соляриуме, между 11-ю и 1-о ночи. |
| In addition, additional arms supplies were received via airdrops from an Australian arms trader Sidney Cotton. | Кроме того, поставки оружия осуществлялись по воздуху австралийским торговцем оружием Сиднеем Коттоном. |
| Ike, the kid... Cotton Wilson and the McLowerys. | Айк, этот парень, Котон Уилсон, и братья Маклоэры. |
| Cotton, it's Wyatt Earp you're talking to. | Котон, ты меня знаешь. |
| Cotton, you get over with the horses. | Котон, останься с лошадями. |
| The consortium comprises the Independent Radio Network, Talking Drum Studio, the BBC World Service Trust, Fourah Bay College, including Radio Mount Aureol and Cotton Tree News, and the Hirondelle Foundation of Switzerland. | В консорциум входят такие компании, как сеть «Индепендент радио нетворк», студия «Токинг драм студио», фонд Всемирной службы Би-би-си, колледж Фура-Бей, включая радио «Маунт ауреол» и «Котон три ньюз», и швейцарский фонд «Ирандель». |
| Anybody ever told me that Cotton Wilson had gone yellow I'd call him a liar. | Никто не говорил мне, что Котон Уилсон стал трусом. |