| The index for agricultural raw materials and products such as coffee, rubber, cotton and beverages also declined in 2012. | Индекс цен на сельскохозяйственное сырье и продукцию, в частности на кофе, каучук, хлопок и напитки, тоже снизился в 2012 году. |
| Prices of cotton remained at low levels during most of the period, with the exception of the end of 1992, because of the sluggish import demand from Europe and Japan. | За исключением конца 1992 года, цены на хлопок оставались на низком уровне на протяжении всего периода по причине вялого импортного спроса со стороны Европы и Японии. |
| The Cancun meeting was marked by discord on agricultural issues, including cotton, and on the "Singapore issues". | Канкунская встреча несла на себе отпечаток несогласия по сельскохозяйственным вопросам, включая хлопок, и по "Сингапурским вопросам". |
| The collapse of cotton prices devastated the already war-ravaged economy of the southern United States. | Резкое падение цен на хлопок нанесло тяжелый удар разоренной Гражданской войной экономике Юга США. |
| Free input programmes, farm input subsidy programmes for hybrid seeds and fertilizer and pricing policies for cotton, maize and tobacco were some of the major policies implemented to address productivity challenges. | Для решения проблемы низкой продуктивности сельского хозяйства принимаются такие меры, как оказание безвозмездной помощи в обеспечении факторами производства, предоставление фермерским хозяйствам субсидий на закупку гибридных семян и удобрений и регулирование цен на хлопок, маис и табак. |
| In 1958, the National Cotton Council garnered the Congressional support to create the USDA Boll Weevil Research Lab. | В 1958 году Национальный хлопковый Союз (National Cotton Council) при поддержке Конгресса США добился создания при Минсельхозе США специализированной лаборатории USDA Boll Weevil Research Lab. |
| Who invented the cotton gin? | Кто придумал хлопковый джин? |
| This -196 ºC (-321 ºF) cold liquid may be sprayed on the diseased tissue, circulated through a tube called a cryoprobe, or simply dabbed on with a cotton or foam swab. | Это ледяная, минус 196º по Цельсию, жидкость может распыляться на поражённую ткань, передаваться через тонкую трубку, называемую криозондом, или просто быть нанесена на хлопковый или пенообразный тампон. |
| This funky purple colour has joined the ever-popular classic range. Made from 100% Cotton in the ribbed style. | Наша популярная коллекция классического белья пополнилась новой моделью: стильный фиолетовый цвет и 100% хлопковый трикотаж в рубчик. |
| I will always remember the red flowers on the ground and the cotton fibers floating in the air. | Я навсегда запомнила красные цветы и хлопковый пух в воздухе. |
| He was wearing protective clothing during the whole operation: a protective kit comprising a hat, glasses, mask, a cotton overall, gloves and boots covered by trousers. | Он использовал защитную спецэкипировку в течение всего времени работы: комплект, включающий шляпу, очки, респиратор, хлопчатобумажный комбинезон, перчатки и ботинки, закрываемые брюками. |
| In many respects the growth was ensured by operation of such large-scale enterprises of the subindustry as the OJSC Factory of bonded fabrics, OJSC Ufa knitting factory, OJSC Ufa cotton factory, and a number of others. | Во многом рост был обеспечен работой таких крупных предприятий подотрасли, как ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", и ряда других. |
| Where's the cotton gabardine? | А где хлопчатобумажный габардин? |
| Auda was very simply dressed, northern fashion, in white cotton with a red Mosul head-cloth. | Одевался Ауда очень просто, на северный манер - в белый хлопчатобумажный бурнус с красным мосульским головным платком. |
| This is especially evident with the produce of the OJSC Ufa Cotton Factory, OJSC Ufa knitting factory, CJSC Ishymbai stocking factory, and CJSC Ishymbai knitwear factory. | Особенно это заметно по продукции ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика" и ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий". |
| In the cabinet there hydrogen peroxide and cotton. | В кабинете есть перекись водорода и вата. |
| I shall need some fusing and some cotton wadding. | Мне понадобятся запал и вата. |
| When equipping sound and heat isolation, stone cotton or other means are laid between the lags. | При оборудовании звуко- или теплоизоляции между лагами ложится каменная вата или другой материал, предназначенный для звуко- и теплоизоляции. |
| Other supplies such as surgical gauze, cotton, surgical cotton batting, gauze bandages, nebulizers, laboratory reagents, surgical gloves and urine collection bags. | прочие товары, такие, как хирургическая марля, вата, хирургическая вата, марлевые повязки, распылители, лабораторные реактивы, хирургические перчатки и пакеты для сбора мочи. |
| The absorbent material, such as cotton wool, shall be in sufficient quantity to absorb the entire contents of the primary receptacles and there shall be a secondary packaging which shall be leakproof. | Абсорбирующий материал, такой, как хлопчатобумажная вата, должен использоваться в количестве, достаточном для поглощения всего содержимого первичных сосудов, а вторичная тара должна быть герметичной. |
| Major crops to which it was applied were soy, cotton, rice and tea. | Он применялся, главным образом, для защиты таких культур, как соя, хлопчатник, рис и чай. |
| As the area planted with soybean expands, there is less land for grazing livestock and less land for other traditional crops such as maize, wheat, cotton, potatoes and lentils. | В условиях расширения площадей, занятых под сою, сокращаются площади для выпаса скота и выращивания других традиционных культур, таких, как кукуруза, пшеница, хлопчатник, картофель и чечевица. |
| Two ongoing cases: United States: Subsidies on Upland Cotton (complaint by Brazil); and EU: Export Subsidies on Sugar (complaint by Brazil, Thailand and Australia). | Два текущих дела: Соединенные Штаты: субсидии на хлопчатник «упланд» (жалоба Бразилии); и ЕС: экспортные субсидии на сахар (жалоба Бразилии, Таиланда и Австралии). |
| The large-scale use of land for cultivating such agricultural crops as cotton and rice, which consume a great deal of water, has become the primary cause of this ecological disaster. | Главной причиной этого экологического бедствия является масштабное использование земель под такие влагоемкие культуры, как хлопчатник и рис. |
| Water-intensive crops such as rice and cotton have been replaced as the Government has encouraged less water-intensive agriculture, with crops such as grains and melons, and the cultivation of orchards and vineyards. | Взамен влагоемких культур, таких как рис и хлопчатник, увеличен посев менее влагоемких - зерновые, бахчевые, сады и виноградники. |
| Dad, does Mum have any cotton pads? | Пап, у мамы есть ватные тампоны? |
| A variety of unconventional tools, such as rags, sponges, and cotton swabs, may be used to apply or remove paint. | Различные нетрадиционные инструменты, такие как тряпки, губки и ватные тампоны, могут использоваться для нанесения или удаления краски. |
| The kits consisted of sterile gauze pads, razor blades, plastic sheeting, cotton rolls, and other simple items for safe birthing. | Наборы включали стерильные марлевые компрессы, бритвенные лезвия, полиэтиленовую пленку, ватные тампоны и другие простые предметы для безопасного родовспоможения. |
| Where are the cotton balls, ladies? | Где ватные шарики, дамы? |
| You may want to place cotton balls in some dog's ears to prevent getting water into the canal. | Вы можете вставить ватные шарики для предотвращения попадания воды в уши. |
| Addressing cotton expeditiously, ambitiously and specifically is a key deliverable as it can have a major impact on development of cotton-producing least developed countries. | Ключевая задача заключается в том, чтобы проблему хлопководства решить оперативно, конструктивно и конкретно, поскольку такое решение может иметь далеко идущие последствия для развития производства хлопка в наименее развитых странах. |
| These are: the Cotton Development Company (SODECOTON), the Rice Expansion and Modernization Company of Yagoua (SEMRY), the Cameroon Oil Palm Company (SOCAPALM), the North-west Development Authority (MIDENO) and the Cameroon Sugar Company (CAMSUCO). | К ним относятся: Общество по развитию хлопководства (Содекотон), Общество по развитию и модернизации рисоводства в районе Ягуа (ОРМРЯ), Общество по созданию пальмовых плантаций (Сокапалм), Миссия по развитию Северо-Запада (МРСЗ) и Камерунская сахарная компания (Камсюко); |
| However, exports from West and Central Africa have to compete with those exports from countries which subsidize their cotton producers. | Однако экспорт из стран Западной и Центральной Африки вынужден конкурировать с экспортом из других стран, субсидирующих сектор хлопководства. |
| It is establishing a major capacity-building programme in the cotton sector with African cotton producers. | Крупная программа создания потенциала организуется ею в секторе хлопководства совместно с африканскими производителями хлопка. |
| A key concern expressed is the plight of millions of cotton farmers in Africa, and the challenge they face owing to trade-distorting subsidies given to cotton producers in some developed countries. | Большую озабоченность вызывает судьба миллионов хлопководов в Африке, оказавшихся в трудном положении как следствие субсидирования хлопководства в развитых странах, в корне меняющего условия торговли хлопком. |
| You are not a yellow cotton dress. | Ты - это не желтое хлопковое платье. |
| Well, the maine handkerchief is made up of 100% cotton fibers. | Платок из Мэйна - 100% хлопковое волокно. |
| You know, things like "That Old Cotton Field Back Home" and "Big Old Shiny Smile." | Ну знаете, "Домой через заброшенное хлопковое поле" и "Широкая сияющая улыбка старика" |
| In contrast, cotton fibers ignite at 455 ºF (235 ºC) and will flash brightly but do not hold an ember. | И наоборот, хлопковое волокно возгорается при температуре 455 ºF (235 ºC) и ярко горит, но не поддерживает тление. |
| So Uganda has been exporting lint cotton, the cotton after the seeds are removed. | Таким образом, Уганда экспортировала хлопковое волокно, то есть хлопок, из которого извлечены семена. |
| This whole state used to be just fields of cotton swabs. | Весь этот штат когда-то был одним полем ватных тампонов. |
| 722 cotton balls, 243 alcohol swabs, and 43 lollipops. | 722 ватных тампона, 243 спиртовых салфеток и 43 леденца. |
| I once went out with a girl, she left a little bag of cotton balls at my house. | Я встречался с девушкой, и она оставила у меня дома мешок ватных шариков. |
| Those cotton balls do not provide much energy, do they? | От этих ватных шариков энергии маловато, правда? |
| And I'm going to need a few more cotton rolls. | И еще немного ватных тампонов. |
| She was bound for London with a cargo of cotton. | Она направлялась в Лондон с хлопковым грузом. |
| Local handicraft production mainly consists of weaving traditional Maya textiles, mostly cotton but also wool, depending on the local climate. | Местное ремесло представлено ткачеством традиционного текстиля майя, хлопковым или шерстяным, в зависимости от местного климата. |
| Other parts of the state suffered from a severe drought, and boll weevils caused widespread cotton destruction. | Другие части штата пострадали от сильной засухи, а урожай хлопка был уничтожен хлопковым долгоносиком. |
| The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers. | Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам. |
| The best chance to end cotton subsidies soon was lost last December, when African countries, aided by India and Brazil, pressed hard for the elimination of cotton subsidies, at the World Trade Organization's meeting in Hong Kong. | Наилучший шанс положить конец хлопковым субсидиям в ближайшем будущем был упущен в декабре прошлого года, когда африканские страны при поддержке Индии и Бразилии настаивали на отмене хлопковых субсидий на встрече Всемирной Торговой Организации в Гонконге. |
| The Government should extend its efforts to other sectors, in particular the cotton and the construction industries. | Усилия правительства должны охватить и другие секторы, в частности хлопководство и строительную отрасль. |
| When the cotton crops failed and slavery was abolished, the planters abandoned the islands, leaving their former slaves behind. | Когда хлопководство перестало приносить прибыль, а рабство было отменено, плантаторы покинули острова, оставив там своих бывших рабов. |
| The most intensive cotton production occurred in Georgia, Tennessee, Alabama, Arkansas and Mississippi, together with parts of Florida, Louisiana and Texas. | Наиболее интенсивно хлопководство было развито в Джорджии, Алабаме, Миссисипи, а также в определённых районах Флориды, Луизианы и Техаса. |
| Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. | Было приведено несколько примеров деградации земель в Южной Америке: речь шла о последствиях такой практики, как экологически нерациональное выращивание сахарного тростника и хлопководство, а также о нагрузке на земли густонаселенных возвышенностей, создаваемой интенсивным земледелием и выпасом скота. |
| The leading branch of agriculture was cotton (cotton collection 922 thousand tons in 1986), developed in Fergana, Vakhsh, Hissar valleys. | Ведущая отрасль сельского хозяйства - хлопководство (сбор хлопка-сырца 922 тыс. т в 1986 году); было развито в Ферганской, Вахшской, Гиссарской долинах. |
| Rodford later joined the Mike Cotton Sound as a bass guitarist. | Позже Джеймс стал участником Mike Cotton Sound, играя на бас-гитаре. |
| In 1929, the Valley Falls Company merged with the Berkshire Cotton Manufacturing Company established in 1889, in Adams, Massachusetts. | В 1929 году эта компания объединилась с Беркширской хлопковой компанией (Berkshire Cotton Manufacturing Company), основанной в 1889 году в городе Адамс, штат Массачусетс. |
| Panorama Cotton (パノラマコットン, Panoramakotton) is a 1994 rail shooter video game developed by Success and published by Sunsoft for the Sega Mega Drive exclusively in Japan on August 12, 1994. | Panorama Cotton - видеоигра из серии Cotton, разработанная компанией Success эксклюзивно для игровой консоли Sega Mega Drive и выпущенная Sunsoft 12 августа 1994 года только в Японии. |
| The Cotton House welcomes you in its grand 1920s atmosphere in a quiet side street of the Teréz Körút boulevard in the heart of Budapest, close to the West Railway Station. | Отель Cotton House приветствует Вас в своей великолепной атмосфере 1920-х годов. Отель расположен на тихом переулке бульвара Терез Корут, в самом сердце Будапешта, недалеко от Западного вокзала. |
| Like Marchen Adventure Cotton 100%, Cotton Boomerang remixes graphics and gameplay from the previous game in the series (Cotton 2) with a number of new ideas. | Аналогично Marchen Adventure Cotton 100%, игра использует части предыдущей игры и добавляет несколько новых идей. |
| Pace Prints video, Cotton working on monoprints in his studio. | Расё Prints video, Коттон работающий в своей мастерской. |
| If Cotton makes it to Boston and tells the truth about Salem we shall be surrounded by troops and cannons. | Коль Коттон будет в Бостоне и расскажет правду Салема, нас окружат войска и пушки. |
| But, Cotton... I'm still your Anne, the woman who loves you. | Но, Коттон, я всё ещё твоя Анна, та, что тебя любит. |
| And by then I will have Cotton all ready! | А Коттон уже будет готов! |
| Cotton Mather was right. | Коттон Мэзер был прав. |
| This phenomenon was discovered by Jean-Baptiste Biot, Augustin Fresnel, and Aimé Cotton in the first half of the 19th century. | Этот феномен был открыт Жан-Батистом Био, Огюстеном Жаном Френелем и Эме Коттоном в первой половине XIX века. |
| It was signed by the Duke of Beaufort (one of the four richest people in Britain), Lord Barrymore, Lord Orrery, Sir Watkin Williams Wynn, Sir John Hynde Cotton and Sir Robert Abdy. | Оно было подписано Герцогом Бофортом (одним из четырёх богатейших людей в Британии), Лордом Бэрримором, Лордом Оррери, сэром Воткином Уильямс-Винном, сэром Джоном Хайнд Коттоном и сэром Робертом Абди. |
| What? I talked to Coach Cotton. | Я поговорил с тренером Коттоном. |
| She confirms that she was with Cotton in the solarium between the hours of 11pm and 1am. | Она подтвердила, что была с Коттоном в соляриуме, между 11-ю и 1-о ночи. |
| In addition, additional arms supplies were received via airdrops from an Australian arms trader Sidney Cotton. | Кроме того, поставки оружия осуществлялись по воздуху австралийским торговцем оружием Сиднеем Коттоном. |
| Ike, the kid... Cotton Wilson and the McLowerys. | Айк, этот парень, Котон Уилсон, и братья Маклоэры. |
| Cotton, it's Wyatt Earp you're talking to. | Котон, ты меня знаешь. |
| Cotton, you get over with the horses. | Котон, останься с лошадями. |
| The consortium comprises the Independent Radio Network, Talking Drum Studio, the BBC World Service Trust, Fourah Bay College, including Radio Mount Aureol and Cotton Tree News, and the Hirondelle Foundation of Switzerland. | В консорциум входят такие компании, как сеть «Индепендент радио нетворк», студия «Токинг драм студио», фонд Всемирной службы Би-би-си, колледж Фура-Бей, включая радио «Маунт ауреол» и «Котон три ньюз», и швейцарский фонд «Ирандель». |
| Anybody ever told me that Cotton Wilson had gone yellow I'd call him a liar. | Никто не говорил мне, что Котон Уилсон стал трусом. |