| Major crops to which it is applied include soy, cotton, rice, and tea. | Основные культуры, на которых он применяется, включают сою, хлопок, рис и чай. |
| Coffee, cocoa, cotton and food crops found on the nation's markets are the product of Ivorian farmers' labour. | Кофе, какао, хлопок, а также продовольственные культуры, поступающие на национальные рынки, это результаты упорного труда ивуарийских крестьян. |
| However, cotton prices recorded a fall of 19 per cent between June and October 2008. | Однако с июня по октябрь 2008 года цены на хлопок снизились на 19%. |
| As far as primary commodity producing countries are concerned, changes in material choice of manufactures triggered by reuse and recycling may increase demand for several virgin materials, e.g. jute, cotton, direct reduced iron. | Что касается стран - производителей первичных сырьевых товаров, то изменения в практике отбора материалов у производителей, вызванные повторным использованием и рециркуляцией, могут привести к росту спроса на некоторые первичные материалы, например на джут, хлопок, железо прямого восстановления. |
| Free input programmes, farm input subsidy programmes for hybrid seeds and fertilizer and pricing policies for cotton, maize and tobacco were some of the major policies implemented to address productivity challenges. | Для решения проблемы низкой продуктивности сельского хозяйства принимаются такие меры, как оказание безвозмездной помощи в обеспечении факторами производства, предоставление фермерским хозяйствам субсидий на закупку гибридных семян и удобрений и регулирование цен на хлопок, маис и табак. |
| The cotton sector in Africa is critical to the provision of sustainable rural livelihoods and the economic development of these countries. | Хлопковый сектор в Африке является важнейшим устойчивым источником средств к существованию для сельского населения и экономического развития этих стран. |
| Mike, don't you think it's funny... that we find a stray cotton ball in the bedroom? | Майк, тебе не кажется, что это смешно... что мы нашли потерянный хлопковый шарик в спальне? |
| By the middle of the 19th century, the Cotton Belt extended from Maryland to East Texas. | К середине 1800-х годов хлопковый пояс простирался от Виргинии до восточного Техаса. |
| Who invented the cotton gin? | Кто придумал хлопковый джин? |
| This funky purple colour has joined the ever-popular classic range. Made from 100% Cotton in the ribbed style. | Наша популярная коллекция классического белья пополнилась новой моделью: стильный фиолетовый цвет и 100% хлопковый трикотаж в рубчик. |
| He was wearing protective clothing during the whole operation: a protective kit comprising a hat, glasses, mask, a cotton overall, gloves and boots covered by trousers. | Он использовал защитную спецэкипировку в течение всего времени работы: комплект, включающий шляпу, очки, респиратор, хлопчатобумажный комбинезон, перчатки и ботинки, закрываемые брюками. |
| In many respects the growth was ensured by operation of such large-scale enterprises of the subindustry as the OJSC Factory of bonded fabrics, OJSC Ufa knitting factory, OJSC Ufa cotton factory, and a number of others. | Во многом рост был обеспечен работой таких крупных предприятий подотрасли, как ООО "Фабрика нетканых материалов", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", и ряда других. |
| Where's the cotton gabardine? | А где хлопчатобумажный габардин? |
| The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. | ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей. |
| This is especially evident with the produce of the OJSC Ufa Cotton Factory, OJSC Ufa knitting factory, CJSC Ishymbai stocking factory, and CJSC Ishymbai knitwear factory. | Особенно это заметно по продукции ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат", ОАО "Уфимская трикотажная фабрика", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика" и ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий". |
| Do you know what they do with this cotton? | А знаешь для чего нужна вата? |
| Sterile cotton wool (100g pack) | Стерильная вата (100-граммовые упаковки) |
| This Kit contains virgin bee-wax, cotton wool, steel wool, a walnut color felt-marker. | В набор входят: чистый пчелиный воск, вата, металлическая стружка, фломастер цвета «орех». |
| Cotton wadding, try the apothecary. | Вата есть в аптеке. |
| Other supplies such as surgical gauze, cotton, surgical cotton batting, gauze bandages, nebulizers, laboratory reagents, surgical gloves and urine collection bags. | прочие товары, такие, как хирургическая марля, вата, хирургическая вата, марлевые повязки, распылители, лабораторные реактивы, хирургические перчатки и пакеты для сбора мочи. |
| The Task Force noted that dicofol was used worldwide as a miticide on a number of crops, e.g. beans, grapes, citrus, cucurbits, tomatoes, apple, cotton and ornamentals. | Целевая группа отметила, что дикофол используется во всем мире в качестве акарицида для ряда таких культур, как бобовые, виноградная лоза, цитрусовые, тыквенные, томаты, яблони, хлопчатник и декоративные растения. |
| Two ongoing cases: United States: Subsidies on Upland Cotton (complaint by Brazil); and EU: Export Subsidies on Sugar (complaint by Brazil, Thailand and Australia). | Два текущих дела: Соединенные Штаты: субсидии на хлопчатник «упланд» (жалоба Бразилии); и ЕС: экспортные субсидии на сахар (жалоба Бразилии, Таиланда и Австралии). |
| The large-scale use of land for cultivating such agricultural crops as cotton and rice, which consume a great deal of water, has become the primary cause of this ecological disaster. | Главной причиной этого экологического бедствия является масштабное использование земель под такие влагоемкие культуры, как хлопчатник и рис. |
| Dicofol, an organochlorine pesticide, was used as an acaricide in many countries around the world on a wide range of crops, including fruits, vines, vegetables, ornamentals, cotton and field crops. | Дикофол, являющийся хлорорганическим пестицидом, использовался во многих странах мира в качестве акарицида для защиты самых разнообразных сельскохозяйственных культур, включая фруктовые деревья, виноградную лозу, овощные культуры, декоративные растения, хлопчатник и полевые культуры. |
| (a) Brief definition: Water-use intensity by agriculture is indicated by the area and type of crops (cereals, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage, cotton plants) grown with the aid of full or supplementary irrigation. | а) Краткое определение: интенсивность сельскохозяйственного водопользования определяется площадью полностью или частично орошаемых земель - общей площадью и по видам культур (зерновые, бобовые, плодовые, овощные и кормовые культуры, хлопчатник, корнеплоды и другие). |
| Why can't I find the cotton swabs and the sterile water? | Почему я не могу найти ватные тампоны и стерильную воду? |
| Women need cotton balls. | Женщинам нужны ватные шарики. |
| Do we need cotton balls? | Нам нужны ватные шарики? |
| I tried the one where you only eat cotton balls soaked in gelatin. | Когда я хотела похудеть, то ела ватные шарики, вымоченные в желатине. |
| I will take these cotton balls from you with my hand and put them in my pocket. | Я возьму эти ватные валики в руку и положу их в свой карман. |
| Thanks to the successful implementation of an investment incentive scheme, Ghana is considered to be the top performer in West Africa's cotton sector. | Благодаря успешному внедрению схемы стимулирования инвестиций Гана считается добившейся наибольшего прогресса в секторе хлопководства в Западной Африке. |
| I have also asked the Government to initiate, by 15 February, a national consultation process among all the parties involved in the cotton sector, with a view to promoting this principal export crop. | Кроме того, я поручил правительству до 15 февраля провести общенациональное обсуждение с участием всех, кто занят в сфере хлопководства, с целью способствовать развитию этой отрасли, являющейся поставщиком главного экспортного товара. |
| To give but one example, Mali - like other African, Caribbean and Pacific countries - is suffering from the cotton competition with developed countries, which each year provide five times more funds in subsidies to their farmers than they do to development assistance. | Вот всего один пример: Мали, как и другие страны Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, страдает от конкуренции развитых стран в сфере хлопководства, которые ежегодно выделяют своим фермерам в пять раз больше средств и субсидий, чем на официальную помощь в целях развития. |
| On human rights, cotton subsidies by developed countries were cited as the reason for the cotton sector in West and Central Africa slowly disappearing, threatening the livelihoods of almost 20 million cotton farmers and their families. | Что касается прав человека, то участники выделили субсидирование хлопководства в развитых странах в качестве причины постепенного исчезновения сектора хлопководства в Западной и Центральной Африке, которое ставит под угрозу жизнь почти 20 миллионов хлопководов и их семей. |
| A key concern expressed is the plight of millions of cotton farmers in Africa, and the challenge they face owing to trade-distorting subsidies given to cotton producers in some developed countries. | Большую озабоченность вызывает судьба миллионов хлопководов в Африке, оказавшихся в трудном положении как следствие субсидирования хлопководства в развитых странах, в корне меняющего условия торговли хлопком. |
| Man: So this is the cotton sari. | Мужчина: Вот, это хлопковое сари. |
| In contrast, cotton fibers ignite at 455 ºF (235 ºC) and will flash brightly but do not hold an ember. | И наоборот, хлопковое волокно возгорается при температуре 455 ºF (235 ºC) и ярко горит, но не поддерживает тление. |
| A drop in world cotton fibre prices and the lack of any support fund to guarantee and stabilize producers' and ginners' income. | падение мирового курса цен на хлопковое волокно и отсутствие фонда поддержки, направленного на обеспечение гарантированных и устойчивых доходов в секторе производства и очистки хлопка. |
| From what I know, the only tree whose red flowers fall in that season, is the Red Silk Cotton Tree, but our Feng City, in sin the North, | Как удалось выяснить, единственное дерево, которое цветет красными цветами в этот сезон это хлопковое дерево. |
| So while we get $1.20 by exporting the lint cotton, if we process it through all stages to produce a garment, we get $12 or $15 from the same cotton. | Таким образом, мы получаем 1,2 за килограмм, экспортируя хлопковое волокно, а после прохождения через все стадии до готового изделия, мы получим 12 или 15 долл. США за тот же килограмм хлопка. |
| This whole state used to be just fields of cotton swabs. | Весь этот штат когда-то был одним полем ватных тампонов. |
| And now, thanks to you, we're out of cotton balls. | И сейчас благодаря тебе у нас нет ватных шариков. |
| I just... I want to do it the right way with, you know, no puking, pills and eating cotton balls. | Я просто хочу добиться этого правильным путем без рвоты, "колес" и поедания ватных шариков. |
| I once went out with a girl, she left a little bag of cotton balls at my house. | Я встречался с девушкой, и она оставила у меня дома мешок ватных шариков. |
| Women need cotton balls. | Женщинам нужно много ватных шариков. |
| In addition in Sahel countries human dwellings may often be found adjacent to cotton fields. | Кроме того, в странах Сахеля в непосредственной близости к хлопковым полям могут быть расположены жилища. |
| Local handicraft production mainly consists of weaving traditional Maya textiles, mostly cotton but also wool, depending on the local climate. | Местное ремесло представлено ткачеством традиционного текстиля майя, хлопковым или шерстяным, в зависимости от местного климата. |
| Other parts of the state suffered from a severe drought, and boll weevils caused widespread cotton destruction. | Другие части штата пострадали от сильной засухи, а урожай хлопка был уничтожен хлопковым долгоносиком. |
| NARRATOR: "Called the Cotton Curtain," it is fortified and impregnable. | Тут же окрещённая "Хлопковым занавесом", эта стена хорошо укреплена и неприступна. |
| His grandpa was a cotton grower. He says the cotton should have been sown ages ago. | Дед Нильса был хлопковым плантатором, и Нильс говорит, хлопок уже давно надо было посеять. |
| The Government should extend its efforts to other sectors, in particular the cotton and the construction industries. | Усилия правительства должны охватить и другие секторы, в частности хлопководство и строительную отрасль. |
| Several examples of land degradation in South America were presented; they involve unsustainable practices such as the impact of sugar cane and cotton cultivation, and intensive agriculture and grazing pressure in the populated highlands. | Было приведено несколько примеров деградации земель в Южной Америке: речь шла о последствиях такой практики, как экологически нерациональное выращивание сахарного тростника и хлопководство, а также о нагрузке на земли густонаселенных возвышенностей, создаваемой интенсивным земледелием и выпасом скота. |
| Cotton, coffee, tobacco, agro-processing industries and services have all suffered major losses during 2004. | В 2004 году существенные потери понесли хлопководство, производство кофе и табачных изделий и агроперерабатывающие отрасли промышленности и услуги. |
| The cotton sector and the development of small-scale village irrigation schemes have contributed significantly to primary-sector growth. | Хлопководство и сооружение небольших ирригационных систем в сельской местности в значительной мере способствовало ускоренному росту первичного сектора. |
| Cotton growing still predominates on state and collective farms, but increasing proportions of cereals are evident in the private sector. | В государственных и коллективных хозяйствах по-прежнему преобладает хлопководство, но в частном секторе все более широкое распространение получают зерновые культуры. |
| A definitive diagnosis is established only after a positive culture report (lactophenol cotton blue, calcoflour medium), typically taking a week, from the corneal scraping. | Окончательный диагноз устанавливается только после положительного анализа культуры (lactophenol cotton blue, calcoflour medium), соскобленной с роговицы, как правило, в течение недели. |
| Panorama Cotton: Released exclusively on the Mega Drive system in late 1994. | Panorama Cotton - эксклюзивная игра серии для Sega Mega Drive, вышедшая в конце 1994 года. |
| Cotton 2: Magical Night Dreams: Released first as an arcade game on Sega's ST-V hardware in 1997. | Cotton 2: Magical Night Dreams - первое полноценное продолжение оригинальной игры, разработанное для аркадной платформы ST-V и выпущенное в 1997 году. |
| The football game between the University of Texas and Oklahoma is commonly known as the "Red River Rivalry" and is held annually in Dallas at the Cotton Bowl. | Футбольный матч между командами университетов Техаса и Оклахомы, известный как Дерби Ред-Ривер, ежегодно проводится в Далласе, на стадионе «Хлопковая чаша» (англ. Cotton Bowl). |
| The site was previously occupied by the Hotel King Cotton, a 12-story high-rise hotel built in 1927. | Раньше на этом месте стоял 12-этажный Hotel King Cotton, построенный в 1927 году. |
| You know, I have through, let's just say low-level corruption, obtained tickets to the Cotton Bowl. | Знаешь, мне пришлось прибегнуть, к, назовем это, маленькой коррупцией, чтобы достать билеты на Коттон Боул. |
| Mr. Stephen COTTON, Maritime Coordinator, International Transport Workers' Federation (ITF), London | Г-н Стивен КОТТОН, координатор по вопросам морского судоходства, Международная федерация транспортников (МФТ), Лондон |
| Prepared by Franck Cotton . | Автор: Франк Коттон . |
| Inspired by Harlem's famed Cotton Club, | Вдохновленный клубом Коттон в Гарлеме. |
| Dr. Cotton is happy. | Доктор Коттон будет доволен. |
| Floyd, let me talk to cotton. | Флойд, дай мне поговорить с Коттоном. |
| This phenomenon was discovered by Jean-Baptiste Biot, Augustin Fresnel, and Aimé Cotton in the first half of the 19th century. | Этот феномен был открыт Жан-Батистом Био, Огюстеном Жаном Френелем и Эме Коттоном в первой половине XIX века. |
| It was signed by the Duke of Beaufort (one of the four richest people in Britain), Lord Barrymore, Lord Orrery, Sir Watkin Williams Wynn, Sir John Hynde Cotton and Sir Robert Abdy. | Оно было подписано Герцогом Бофортом (одним из четырёх богатейших людей в Британии), Лордом Бэрримором, Лордом Оррери, сэром Воткином Уильямс-Винном, сэром Джоном Хайнд Коттоном и сэром Робертом Абди. |
| She confirms that she was with Cotton in the solarium between the hours of 11pm and 1am. | Она подтвердила, что была с Коттоном в соляриуме, между 11-ю и 1-о ночи. |
| In addition, additional arms supplies were received via airdrops from an Australian arms trader Sidney Cotton. | Кроме того, поставки оружия осуществлялись по воздуху австралийским торговцем оружием Сиднеем Коттоном. |
| You know, Cotton, this is a nice little town. | Знаешь, Котон, это хороший маленький городок. |
| Ike, the kid... Cotton Wilson and the McLowerys. | Айк, этот парень, Котон Уилсон, и братья Маклоэры. |
| Cotton, you get over with the horses. | Котон, останься с лошадями. |
| The consortium comprises the Independent Radio Network, Talking Drum Studio, the BBC World Service Trust, Fourah Bay College, including Radio Mount Aureol and Cotton Tree News, and the Hirondelle Foundation of Switzerland. | В консорциум входят такие компании, как сеть «Индепендент радио нетворк», студия «Токинг драм студио», фонд Всемирной службы Би-би-си, колледж Фура-Бей, включая радио «Маунт ауреол» и «Котон три ньюз», и швейцарский фонд «Ирандель». |
| Anybody ever told me that Cotton Wilson had gone yellow I'd call him a liar. | Никто не говорил мне, что Котон Уилсон стал трусом. |