A correlation of order two (an involution) is called a polarity. | Корреляция второго порядка (инволюция) называется поляритетом. |
The majority report a positive relationship between gender equality in education and economic growth, with female education frequently showing a stronger correlation than male. | Материалы большинства исследований свидетельствуют о существовании позитивной связи между гендерным равенством в сфере образования и экономическим ростом, при этом с наличием образовательного уровня у женщин достаточно часто отмечается более сильная корреляция, чем у мужчин. |
Thus recent developments have focused on optimizing particular attributes such as speed, quantification of scores, correlation to alternative gold standards, or tolerance of imperfection in structural data or ab initio structural models. | Поэтому недавние разработки сфокусированы на оптимизации конкретных параметров, таких как скорость, вычисление счетов, корреляция с альтернативными золотыми стандартами или устойчивость к погрешностям структурных данных или аЬ initio структурных моделей. |
In that condition the correlation was zero. | В них корреляция была нулевая. |
Spatial correlation was generally improved with the resolution, but this change was more significant with resolution increasing from 50 km to 25 km than from 25km to 10km. | Пространственная корреляция данных обычно улучшается с увеличением разрешения, однако такое улучшение более заметно при повышении разрешения с 50 до 25 км, чем с 25 до 10 км. |
We agree with the Secretary-General on the close correlation and interaction between development and peace. | Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что существует тесная взаимосвязь и взаимозависимость между развитием и миром. |
They must've known the tunnels so maybe there is some correlation. | Они должны были знать туннели, так что может быть есть какая-то взаимосвязь. |
The maintenance of international peace and security, though crucial, should not be made a priority at the expense of development; a strong correlation must be maintained between the mandated priorities of the United Nations and the allocation of budgetary resources. | Поддержание международного мира и безопасности, хотя оно и имеет решающее значение, не должно выдвигаться на первый план в ущерб развитию; необходимо поддерживать прочную взаимосвязь между предусмотренными мандатом приоритетами Организации Объединенных Наций и распределением бюджетных ресурсов. |
This correlation needs to be reconsidered. | Эту взаимосвязь необходимо пересмотреть. |
This correlation could indicate that the media attention caused the decline. | Взаимосвязь этих данных, возможно, свидетельствует о том, что уделение средствами массовой информации должного внимания этому обусловило сокращение их числа. |
A direct correlation reportedly existed between arbitrary arrest and Taliban military failure. | Считается также, что между практикой произвольных арестов и военными неудачами талибов существует прямая связь. |
There was a direct correlation in the Dominican Republic between an increase in South-South cooperation and the flow of foreign direct investment, which had allowed the country to achieve significant economic growth and to make progress in providing basic needs for all Dominicans, including the most vulnerable. | В Доминиканской Республике наблюдается прямая связь между расширением сотрудничества Юг - Юг и притоком прямых иностранных инвестиций, которые позволили стране добиться значительного экономического роста и прогресса в удовлетворении основных потребностей всех доминиканцев, включая наиболее уязвимых. |
The correlation of Australia's national mineral resource system with that of UNFC-2009 is described in Figure A3 of Appendix 2; | Связь Австралийской национальной системы минеральных ресурсов с системой РКООН-2009 иллюстрируется на рисунке А3 добавления 2; |
The strong correlation of our second genome with our physiological functions provide an alternative, cryptic, approach to attack human populations, specifically through population specific microbes, even daily dieting. | Сильная связь нашего "второго генома" с нашими физиологическими функциями позволяет использовать альтернативный, скрытый подход для осуществления нападения на человеческие популяции, в частности через микроорганизмы, присущие конкретным популяциям, даже с повседневным питанием. |
Some regions have experienced a rapid increase in the size of their prison populations as a result of a rise in crime rates that has a positive correlation with inequality, inadequate responses to poverty and social marginalization. | В некоторых регионах наблюдается быстрый рост численности заключенных в результате повышения уровня преступности, которое имеет непосредственную связь с неравенством, неадекватными мерами по борьбе с нищетой и социальной маргинализацией. |
Later correlation of this R to N scheme with conventional spectra, showed that the R-N sequence approximately run in parallel with c:a G7 to M10 with regards to star temperature. | Последнее соотношение из этой схемы от R к N с общепринятым спектром показывает, что R-N последовательность идёт примерно параллельно с C: G7 к M10 с соотношением к температуре звезды. |
Indeed, this will inaugurate economic justice and will promote new mechanisms of redistribution of wealth in the patterns of production and consumption and a true change in the correlation of forces at world level. | Поистине, это станет началом эры экономической справедливости и приведет к созданию новых механизмов перераспределения богатства в системе производства и потребления, а также изменит подлинное соотношение сил на мировом уровне. |
Variety of the tariff plans, flexible discount system, additional services, optimum cost/demand correlation. | Разнообразие тарифных планов, гибкая система скидок, дополнительные услуги оптимальное соотношение стоимость/требование. |
Then, in order to identify adequate explanatory variables, it will assess their correlation with the prices and, if required, between themselves. | Затем для определения надлежащих объясняющих переменных он должен установить их корреляцию с ценами и, в случае необходимости, их соотношение между собой. |
Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about.. | Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1/2. |
A similar correlation has also been observed in conflict-affected settings, such as in the Democratic Republic of the Congo and Liberia. | Аналогичная зависимость наблюдалась также в затронутых конфликтом странах, например в Демократической Республике Конго и Либерии. |
The Review also points to the high correlation of climate change impacts and energy consumption and use, concluding that climate change problems are essentially an economic issue rather than a solely environmental concern. | В докладе указывается на сильную зависимость климатических изменений от потребления и использования энергии и делается вывод о том, что проблемы изменения климата по существу носят экономический, а не чисто экологический характер. |
An issue of particular concern is the problem of weak stock markets in the region and their growing correlation with developments in the stock markets of the developed countries, particularly the United States. | Особую обеспокоенность вызывает проблема слаборазвитости фондовых рынков региона и их растущая зависимость от тенденций на фондовых рынках развитых стран, особенно Соединенных Штатов Америки. |
At the macroeconomic level, the relative wealth of countries is conventionally measured in gross national product (GNP) or gross domestic product (GDP), but there is little consistent correlation demonstrated between GNP and rate of forest conversion. | На макроэкономическом уровне относительное богатство стран обычно определяется с помощью валового национального продукта (ВНП) или валового внутреннего продукта (ВВП), при этом, однако, нет достаточных оснований говорит о том, что существует устойчивая зависимость между ВНП и темпами освоения лесных площадей. |
Correlation could indicate a causal relationship in any direction, and explanations can be found for the role of growth in closing the gender gap or for the role of gender equality in enhancing the growth process. | Корреляционная зависимость может отражать причинно-следственные связи в любом направлении, и можно найти объяснения, указывающие на роль экономического роста в уменьшении гендерного разрыва или на роль обеспечения равенства мужчин и женщин в ускорении экономического роста. |
Additionally, a correlation analysis shows that this measure is highly correlated with poverty in a population. | Кроме того, корреляционный анализ показывает, что этот показатель хорошо коррелируется с проблемой нищеты среди населения. |
To assess the overall predictive power of the respective models, a correlation analysis was conducted for each loss type on the relationship between the total amount claimed and the aggregate of the predicted values for each regression. | Для оценки общей предсказуемостной способности соответствующих моделей для каждого вида потерь был проведен корреляционный анализ соотношения между общей заявленной суммой и совокупной величиной предсказанных значений для каждой регрессии. |
Correlation analysis is used to test the connections among the performance, sustainability and policy stance indices. | Для установления связи между индексами изменения экономических показателей, устойчивости и рациональности политики используется корреляционный анализ. |
Correlation analyses were only carried out with data from 2004 as the assessment method was changed after 2003. | Корреляционный анализ был проведен только с помощью данных начиная с 2004 года, поскольку метод оценки был изменен после 2003 года. |
CORRELATION METHOD FOR MEASURING TOTAL AND FRACTIONAL FLOWRATES OF MULTIPHASE UNMIXABLE MEDIA AND DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD | КОРРЕЛЯЦИОННЫЙ СПОСОБ ИЗМЕРЕНИЯ СУММАРНОГО И ФРАКЦИОННОГО РАСХОДОВ МНОГОФАЗНЫХ НЕСМЕШИВАЮЩИХСЯ СРЕД И УСТРОЙСТВА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
The Secretary-General's 1998 report on the causes of conflict and the promotion of development had already clearly illustrated that negative correlation. | Существующая в этой области негативная взаимозависимость была четко показана в изданном в 1998 году докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. |
So, these two things, you know, if they get people's attention and drive home the positive correlation and people do what's in their self-interests, which is further the moral evolution, then they could actually have a constructive effect. | Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам. |
As figure 2 shows, this correlation disappears when estimating the human development index to the gender development index ratio, suggesting this is a good measure for gender inequality. | В диаграмме 2 показано, что эта взаимозависимость становится нулевой при расчете соотношения индекса развития человеческого потенциала и индекса развития с учетом гендерного фактора, что говорит о том, что это хороший показатель гендерного неравенства. |
Moreover, bestowing a right on a subject of international law entailed, in principle, a corresponding duty for another - the affected State in the case in question, a correlation not easy to establish. | Более того, дарование права над субъектом международного права влечет, по существу, соответствующую обязанность для другой стороны - пострадавшего государства в конкретном случае, а подобную взаимозависимость нелегко установить. |
So, these two things, you know, if they get people's attention and drive home the positive correlation and people do what's in their self-interests, which is further the moral evolution, then they could actually have a constructive effect. | Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам. |
These data will allow further development of key functionalities such as object correlation, orbit determination and implementation of an object database. | Эти данные позволят проработать такие основные функции, как соотнесение объектов, определение орбиты и составление базы данных по объектам. |
This correlation would typically be demonstrated on a test engine in a laboratory setting. | Такое соотнесение обычно может быть продемонстрировано на испытываемом двигателе в лабораторных условиях. |
Provision for carrying out an evaluation of the results of the activities and their correlation with the objectives and outcome expected. | Проведение оценки результатов мероприятий и их соотнесение с поставленными целями и предполагаемыми результатами. |
The purpose of the correlation was to formulate options for the development and/or management of groundwater resources in western Asia, particularly in the case of aquifers shared by two or more countries. | Соотнесение данных позволит выработать мнение в отношении освоения и/или эксплуатации грунтовых водных ресурсов в Западной Азии, особенно применительно к водоносным горизонтам, находящимся на территории двух или более стран. |
When a tailpipe emission sensor is used for monitoring the emissions of a specific pollutant all other monitors may be exempted from further correlation to the actual emissions of that pollutant. | Если для мониторинга выбросов какого-либо конкретного загрязнителя используется датчик, устанавливаемый в выводящей трубе глушителя, то дальнейшее соотнесение показаний всех других контрольно-измерительных устройств с фактическими выбросами этого загрязнителя можно не проводить. |
Since the annual estimates are based on more detailed information on prices and values than the available quarterly information, correlation of the quarterly and annual indices of the physical volume and prices was carried out by adjusting the values of the quarterly changes. | Поскольку годовые оценки опираются на более детальную информацию о ценах и стоимостях, чем имеющаяся квартальная информация, то согласование квартальных и годовых индексов физического объема и цен осуществлялось посредством корректировки значений квартальных изменений. |
Correlation of the quarterly values of the volume indices and indices of prices with their annual values was carried out for all the indicators in the system. | Согласование квартальных значений индексов физического объема и индексов цен с их годовыми значениями было осуществлено по всем показателям системы. |
The expert from Germany supported the work done by the PMP working group, although he preferred to start the heavy-duty correlation exercise directly with a Round Robin test instead of another programme with a golden system. | Эксперт от Германии одобрил деятельность, проделанную рабочей группой по ПИЧ, хотя и предпочел бы начать согласование аспектов, связанных с транспортными средствами большой грузоподъемности, непосредственно с проведения испытания по круговой системе, а не с осуществления другой программы в контексте оптимальной системы. |
Correlation of annual and subannual data | Согласование годовых и внутригодовых данных |
The time alignment of each category with the other categories shall be verified by finding the highest correlation coefficient between two series of parameters. | Согласование по времени каждой категории с другими категориями проверяют посредством определения наибольшего коэффициента корреляции между обоими рядами параметров. |
For this, a very high correlation of 0.91 was found, indicating that the EMEP model simulated atmospheric transport well. | В данном случае коэффициент корреляции оказался весьма высоким и составил 0,91 - это свидетельствует о том, что модель ЕМЕП достаточно эффективно воспроизводит атмосферный перенос загрязнителей. |
Table 10: Coefficient of correlation of the equations of regression. | Таблица 10: Коэффициент корреляции уравнений регрессии |
Furthermore, for the monthly and seasonal period the correlation coefficient was reasonably good especially for the months in which there is a higher amount of rainfall. | Далее, когда анализировались ежемесячный и сезонный периоды, коэффициент корреляции был вполне допустимым, особенно в отношении тех месяцев, на которые приходилось наибольшее количество осадков. |
Below is a graphic showing the adjusted coefficient of correlation and the standard error of the estimation of the GA, both for the regression performed on the group of varieties studied, and for the one performed in each variety separately. | Ниже приводится график, на котором показаны скорректированный коэффициент корреляции и среднеквадратическая погрешность при исчислении ОО по регрессии, проведенной как для группы обследованных разновидностей, так и для каждой отдельной разновидности. |
calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets. | вычисляет коэффициент корреляции в качестве размерности линейного соотношения между двумя множествами данных. |
It would be interesting to see if there is a correlation to... | Было бы интересно проследить, как соотносятся... |
They show a very high correlation with the calculated concentrations based on a detailed emission inventory (100 m x 100 m grid). | Результаты измерения концентраций очень хорошо соотносятся с расчетами, которые проводились на основе подробного кадастра выбросов (в сети с разрешением 100 м х 100 м). |
For example, some countries have high levels of both debt and deforestation; yet when these variables are standardized and measured on a per capita basis, there is no correlation across countries between debt and deforestation. | Например, некоторые страны имеют одновременно высокие уровни задолженности и высокие темпы обезлесения; однако когда эти переменные приводятся в норму и соотносятся с душевыми показателями, какой-либо общей для различных стран зависимости между задолженностью и обезлесением не прослеживается. |
The Special Rapporteur believes that economic vitality has a direct correlation with the ability of a State to fulfil and deliver economic, social and cultural rights. | Специальный докладчик считает, что потенциал экономического роста самым непосредственным образом соотносится со способностью того или иного государства соблюдать и предоставлять экономические, социальные и культурные права. |
Discussion focused on the impact such an endorsement has at both the policy and grass-roots levels as well as its correlation with the right to development. | Центральное место в дискуссии занимал вопрос о значении, которое придается такому одобрению как на центральном, так и на низовом уровнях, а также о том, как оно соотносится с правом на развитие. |
Turning to the topic of treaties over time, she noted its correlation with several other topics, notably that of the fragmentation of international law. | Перейдя к вопросу о договорах сквозь призму времени, оратор отмечает, что эта проблема соотносится с некоторыми другими вопросами, особенно с проблемой фрагментации международного права. |
Student-based assessment of educational attainments has a direct correlation with the curriculum-based assessment of educational attainments. | Личностно-ориентированный подход к оценке успеваемости учащихся напрямую соотносится с оценкой результатов обучения на основе учебных программ. |
In the rule of law sector, there is close substantive correlation with the corresponding thematic areas used under the Fund of UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Fund. | Сектор "Правопорядок" по сути четко соотносится с соответствующими тематическими областями деятельности Фонда ЮНДКП и Фонда Центра по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |