Английский - русский
Перевод слова Correct

Перевод correct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правильный (примеров 407)
Consensus decision-making, a form of collective intelligence, thus effectively uses information from multiple sources to generally reach the correct conclusion. Когда в ходе принятия решений на основе консенсуса, что является разновидностью коллективного интеллекта, эффективно используют информацию из многочисленных источников, как правило, следует правильный выбор.
As for the video, is a perfect example of what can be done on a budget but with great professionals: great picture, good script, sober and correct edition. Что касается видео, является прекрасным примером того, что может быть сделано на бюджет, но с большим специалистов: большая фотография, хороший сценарий, трезвый и правильный Edition.
An appeal to tradition essentially makes two assumptions that are not necessarily true: The old way of thinking was proven correct when introduced, i.e. since the old way of thinking was prevalent, it was necessarily correct. Обращение к традиции даёт два предположения, которые не всегда верны: Старый способ мышления был верным, а значит имеет право на рассмотрение, то есть поскольку старый способ мышления был широко распространен, он обязательно правильный.
In addition to problems of implementation posed by differences in the structures of States, it was hard to strike the correct balance between the rights of States of origin and of States affected by transboundary harm. Помимо проблем с осуществлением, порождаемых различиями в структуре государств, трудно установить правильный баланс между правами государств происхождения и государств, затронутых трансграничным ущербом.
This task was solved incorrectly. The correct value is shown in 2 different forms: normal (reduced) and mixed number. Это задание было решено верно. Правильный ответ показывается в двух различных формах. Последняя форма используется в некоторых странах (в России, например) и в данном случае обозначает 4 + 1/ 4.
Больше примеров...
Верный (примеров 57)
And the correct answer is Joe Walsh. Группа, и верный ответ - Джо Уолш.
That's the correct answer rather than, Вот это верный ответ, а не:
Monterrey was able to make the correct diagnosis and identify the constraints that developing countries face in their efforts to eradicate poverty through economic and social development. В Монтеррее удалось поставить верный диагноз и определить те препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в их усилиях, направленных на искоренение нищеты посредством обеспечения социально-экономического развития.
In creating his own line of transmission, he named it the Itto Shoden Muto-ryu to emphasize that he was passing on the correct transmission of Ittō-ryū principles and techniques. При создании собственной линии передачи, Ямаока назвал её Итто Сёдэн Муто-рю, тем самым подчеркнув, что он прошёл верный путь передачи принципов и методов школы Итто-рю.
It is only through this joint effort that we will be able to raise our approach to a collectively ethical and morally correct level. И только благодаря таким совместным усилиям мы сможем поднять нашу политику на более высокий, морально верный и коллективно-этический уровень.
Больше примеров...
Исправить (примеров 312)
The State party should correct the above practices forthwith. It should ensure that the Public Defence Office is appropriately staffed and funded. Государство-участник должно исправить вышеупомянутую практику и обеспечивать Управление государственной защиты необходимыми кадрами и ресурсами.
correct to read (reinsertion of the last line): исправить следующим образом (восстановить последнюю строку):
Paragraph 6.3.3., correct the table to read: Пункт 6.3.3, исправить таблицу следующим образом:
States parties should be allowed to express their views and correct an unfair situation in which members of the Committee sat as judges and States parties had no right of reply. Государствам-участникам необходимо предоставить возможность выразить свое мнение и исправить сложившуюся несправедливую ситуацию, когда члены Комитета выступают в роли судей, а государства-участники не имеют права на ответ.
Paragraph 8.2.2.5.2., second indent, correct "and on the fixture" to read "or on the fixture". Пункт 8.2.2.5.2, второй пункт, исправить фразу "и на креплении" следующим образом: "или на креплении".
Больше примеров...
Исправления (примеров 77)
It is not prohibited in the Draft Children Bill (Care and Adoption), which states that a person authorised to provide care for a child shall "correct and manage the behaviour of the child" (article 29(c)). Оно не запрещено в законопроекте о детях (уход и усыновление), в котором говорится, что лицо, уполномоченное ухаживать за ребенком, принимает меры для "исправления поведения ребенка и поддержания дисциплины" (статья 29 с)).
The Panel reviewed the file and concluded that the correct amount of compensation recommended for the D6 losses should have been USD 7,361.80. На основании рекомендации Группы Исполнительный секретарь вынес заключение о необходимости исправления ранее утвержденной суммы компенсации в соответствии со статьей 41 Регламента.
While BER utilizes glycosylases to recognize and correct non-bulky lesions, NER is particularly versatile in repairing DNA damaged by UV radiation via the removal of oxidized bases. В то время как BER использует гликозилазы для опознания и исправления небольщих поражений, NER особенно универсальна в репарации поврежденний ДНК УФ-излучением с помощью удаления окисленных оснований.
Working with the EEOC, DOL has increased the scope and effectiveness of its enforcement against systemic discrimination, including enterprise-wide reviews of multiple offices within a single large corporation to evaluate compliance and correct deficiencies throughout the corporation instead of addressing only one facility at a time. Министерство труда во взаимодействии с КРТ расширило и сделало более эффективной свою правоприменительную деятельность по борьбе с системной дискриминацией, включая проведение в крупных компаниях комплексных проверок для оценки соблюдения законодательства и исправления имеющихся недостатков не в отдельно взятых подразделениях, а в целом ряде структур одновременно.
Under this article, the presiding judge can, on his/her own motion correct or supplement the minutes. Согласно этой статье, председательствующий судья может по своему собственному ходатайству вносить в протокол исправления или добавления.
Больше примеров...
Прав (примеров 321)
If I'm correct, that is sufficient to immobilize even you. Если я прав, этого достаточно, чтобы обездвижить даже вас.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that the universal periodic review process was the correct forum for promoting human rights. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что процесс универсального периодического обзора является оптимальным механизмом для поощрения прав человека.
Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав.
Am I correct in assuming that every hour that passes, our chances of retrieving any proof diminish? Прав ли я, полагая, что каждый прошедший час уменьшает наши шансы найти доказательства?
Assuming you're correct and the Irish were hit by a powerful crime syndicate tonight... Допустим, ты прав, и ирландцев сегодня зачистил крупный синдикат.
Больше примеров...
Корректный (примеров 20)
Such a theoretically correct approach could result in paralysis. Такой теоретически корректный подход может привести к параличу.
function, that forms correct headers, and pass these data to the server. которая формирует корректный заголовок и начинает отправку данных серверу.
I will therefore confine myself to reiterating several well-documented fundamental facts without which there can be no correct or impartial analysis of the Cyprus question. Поэтому я ограничусь повторением нескольких хорошо известных основополагающих фактов, без которых корректный и беспристрастный анализ кипрского вопроса невозможен.
The first one would just be some kind of an error logger, logging the invalid inputs and the second one would write the correct email address into database or something. Первый будет просто некоторым логгером ошибок, записывать неверные попытки ввода, и второй будет записывать корректный e-mail адрес в базу данных или другое место.
(b) Observing careful and correct behaviour at all times in their relations with the public, whom they shall endeavour to assist and protect, where the circumstances so advise or they are requested to do so. Ь) необходимо неизменно применять корректный и выдержанный подход в своих отношениях с гражданами, которым следует обеспечивать помощь или защиту в тех случаях, когда того требуют обстоятельства или когда граждане просят об этом.
Больше примеров...
Так (примеров 566)
Sylvia Plath is correct so three more questions for you on quotations from Shakespeare. Сильвия плат правильно так что три еще вопросы на цитаты из Шекспира.
You own a Smith Wesson, correct? Вам принадлежит Смит-Вессон, так?
I'm afraid that is correct. Боюсь, что так.
Is that correct, Mrs. Nelson? Это так, миссис Нельсон?
Another expert, Mr. David Kyle, stated that while the point about the social networks might be correct, did the women who "consented" really know what they were consenting to? Функционирование МСИ будет иметь эксплуататорский характер до тех пор, пока не будет принята комплексная стратегия искоренения расистских и ксенофобных тенденций как в странах происхождения, так и в принимающих странах.
Больше примеров...
Устранения (примеров 32)
The Commission has powers to make findings on human rights complaints against private and public institutions to remedy, correct or reverse instances of human rights violations. Комиссия обладает полномочиями делать заключения по правозащитным жалобам на частные и государственные учреждения в целях исправления, устранения или прекращения нарушений прав человека.
(b) To determine the guiding principles for legislation for the protection of children, both to prevent and correct irregular situations; Ь) определить руководящие принципы разработки норм защиты несовершеннолетних, как с целью предотвращения потенциально опасных ситуаций, так и для их устранения;
An evaluation of policies that favoured a different type of development, at the national and global levels, would also be useful and might provide a basis on which the Commission on Narcotic Drugs could define best practices and correct potential excesses. Оценка политики альтернативного развития на национальном и мировом уровнях также была бы полезна и могла бы послужить Комиссии по наркотическим средствам основой для выявления передовой практики и устранения возможных отклонений.
Sister chromatid cohesion is essential for the correct distribution of genetic information between daughter cells and the repair of damaged chromosomes. Сцепление сестринских хроматид необходимо для правильного распределения генетической информации между дочерними клетками и устранения повреждений хромосом.
The Commission maintained its position that the mandatory age of separation was not the correct tool for dealing with issues of underperformance and that it was impractical to have to wait for a staff member's retirement as a way to address poor performance. Комиссия подтвердила свое мнение, что возраст обязательного увольнения не является тем инструментом, который надлежит использовать для устранения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей, и что нецелесообразно применять для решения проблемы плохого выполнения работы способ, который заключается в том, чтобы ждать выхода сотрудника на пенсию.
Больше примеров...
Исправление (примеров 22)
Policies at the national and international levels are therefore required to identify and correct for market failures and to ensure that adjustment paths are smooth. Поэтому на национальном и международном уровнях требуется проводить политику, направленную на выявление и исправление последствий неудовлетворительной работы рыночных механизмов и обеспечение планомерного осуществления процесса структурной перестройки.
The benchmark estimates should be accorded their proper role, which is to provide expanded detail and correct the extrapolations where they are found to be wrong. Базисным обследованиям необходимо отвести надлежащую роль, т.е. предоставление углубленных подробных данных и исправление экстраполяций, если установлено, что они не верны.
And this is not Ari said that for every crime in this world is correct? А это не Ари сказал, что для каждого преступления в мире есть исправление?
(c) Correct operational deficiencies and fewer risks. с) исправление оперативных недостатков и снижение рисков.
In order to measure the correct disposable income in households, a correction of 10 from households has to be introduced. Чтобы получить правильную сумму располагаемого дохода по сектору домашних хозяйств, необходимо включить исправление в размере 10 единиц.
Больше примеров...
Устранить (примеров 49)
Nevertheless, if globalization was properly regulated it could help correct the prevailing inequities between the developed and developing countries. Тем не менее при надлежащем ее регулировании глобализация может помочь устранить господствующее неравенство между развитыми и развивающимися странами.
She wished to know whether the proposed reform of the Personal and Family Code would correct that inequality between spouses. Она хотела бы знать, предполагается ли в связи с предлагаемой реформой Кодекса о личности и семье устранить это неравенство между супругами.
Newly assigned staff in Arusha have been working with the Office of Human Resources Management to regularize hiring practices and correct personnel file deficiencies. Вновь назначенные сотрудники в Аруше сотрудничают с Управлением людских ресурсов с целью упорядочить практику найма и устранить недостатки в архиве личных дел.
The Annex I Party may correct the problems or provide additional information within the time-frame set out in these guidelines. Сторона, включенная в приложение I, может устранить проблемы или представить дополнительную информацию в пределах сроков, изложенных в настоящих руководящих принципах.
Despite the existence of specific policies, such as the establishment of zones of educational priority (ZEP), the French school system does not adequately correct underlying social and economic inequalities. Французская школьная система, являющаяся, впрочем, объектом специальной политики, такой, как введение зон приоритетного образования, не способна в достаточной степени устранить глубокое экономическое и социальное неравенство.
Больше примеров...
Правильность (примеров 110)
Check for broken links and correct HTML. Убедитесь, что все ссылки работают. Проверьте правильность кода HTML.
This mechanism allows the Provincial Directorate for the Prison Health Service to monitor medicine stock levels, thereby avoiding any shortages that might occur, and to check that the correct medicines are prescribed for persons deprived of their liberty. Такой механизм позволяет Провинциальному директорату по вопросам охраны здоровья в пенитенциарных учреждениях отслеживать уровень запасов лекарственных средств с целью недопущения любых возможных перебоев со снабжением и контролировать правильность назначения тех или иных лекарств лицам, лишенным свободы.
Check if the subscriber number and the sum which you are going to transfer are correct. Проверьте правильность указанного номера телефона и суммы, которую вы хотите перевести.
Check that your log-in and password are correct if you fail to access Your Account. При невозможности доступа к вашему Личному кабинету проверьте правильность ввода логина и пароля.
Finally the passengers proceed to a "re-check position" where staff from General Security make sure that they have passed through all the positions and the forms are correct. Наконец пассажиры направляются для прохождения «повторной проверки» сотрудниками службы общей безопасности, которые проверяют прохождение пассажирами всех пунктов контроля и правильность заполнения всех форм.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 49)
There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. Необходимо постоянно повышать качество услуг, извлекать опыт и исправлять ошибки, поскольку эффективное управление отвечает интересам всех сторон.
Mozilla permits users to freely review, update, correct, and suppress their personally-identifying information as maintained by Mozilla. Mozilla позволяет пользователям свободно пересматривать, обновлять, исправлять и убирать идентифицирующую их информацию, которая хранится в Mozilla.
Moreover, at the time of registration the child can correct any errors in the entry. Кроме того, ребенок может исправлять ошибки в записи при регистрации.
ERP systems are also cumbersome because it is very difficult for users to identify and correct mistakes. Системы ОПР также с трудом позволяют пользователям выявлять и исправлять ошибки.
The tools, which retrieve substantive information on UNIDO's Core Business/TC activities from the PPM module, were made available internally, and staff was advised to complete and/or correct the project-related information in the system on a regular basis. Средства визуализации, позволяющие извлекать информацию об основных рабочих процессах ЮНИДО и мероприятиях в области технического сотрудничества из модуля УПП, предназначены для внутреннего пользования, а всем сотрудникам поручено дополнять и(или) исправлять содержащуюся в системе информацию о проектах на регулярной основе.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 43)
For the sake of the Organization as a whole, we must correct that perception. Нам следует скорректировать такое представление в интересах самой Организации в целом.
Those measures would correct past situations and promote the participation of women in all sectors and occupations. Эти меры позволят скорректировать сложившиеся в прошлом отношения и содействовать расширению участия женщин во всех секторах и видах деятельности.
Therefore, we must correct the existing imbalances in the composition of the Council in a manner which would enhance its credibility and effectiveness. Поэтому мы должны скорректировать имеющиеся дисбалансы в составе Совета таким образом, чтобы это способствовало повышению его авторитета и эффективности.
This dangerous trend means that we need to reassess the strategies and tactics used and correct the activities of the Afghan Government and the international community. Подобная опасная тенденция означает, что нам необходимо пересмотреть свою стратегию и тактику, скорректировать деятельность правительства Афганистана и международного сообщества.
The international community has made efforts to respect traditional values and, at the same time, to abolish, correct or adjust traditional values and practices that have a harmful impact on human rights. Международное сообщество прилагало усилия к тому, чтобы сохранить традиционные ценности, но при этом отменить, исправить или скорректировать такие традиционные ценности и виды практики, которые оказывают пагубное воздействие на права человека.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 36)
Member States should endeavour to prevent or correct activities in violation of the sanctions measures within their jurisdiction. Государствам-членам в пределах своей юрисдикции следует стремиться не допускать или корректировать действия, нарушающие режим санкций.
The Constitutional Court is the final body of the judicial system: it may correct the jurisdiction of interior offices, in particular the District Courts. Конституционный суд является органом последней инстанции в судебной системе: он может корректировать юрисдикцию нижестоящих судов, в частности районных судов.
Economic instruments leave it to market participants to choose their own measures to reduce external environmental effects and correct prices for negative external effects of economic activities. Экономические инструменты дают участникам рыночных отношений право самим выбирать необходимые меры для ограничения внешних экологических последствий и корректировать цены с учетом негативных внешних последствий экономической деятельности.
Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere Корректировать координаты с учётом атмосферной рефракции
In that regard, substantial efforts are being made by the Fund, as well as by other relevant international entities, to enhance their ability, when called for, to identify and correct possible past errors and adjust their policy advice accordingly. В этой связи МВФ и другие соответствующие международные учреждения прилагают немалые усилия по повышению своей способности, в случае обращения к ним, выявлять и исправлять прошлые ошибки и соответствующим образом корректировать свои политические рекомендации.
Больше примеров...
Поправлять (примеров 6)
You really shouldn't correct your boss. Тебе не стоит поправлять своего босса.
On my first day here, the old director - he called me Jerry, and I just didn't think I should correct him. В мой первый день здесь прежний директор назвал меня Джерри и я просто решил, что не стоит его поправлять.
The introduction of this article would therefore do away with a parent's right to "correct" minors by means of "moderate" punishments. Таким образом, из этой статьи упраздняется право родителей "поправлять" несовершеннолетних "умеренными" наказаниями.
Don't you correct me. Не надо поправлять меня.
Ruby, must I forever correct your wayward thinking? Руби, мне что, всегда поправлять тебя в твоих заблуждениях?
Больше примеров...
Править (примеров 1)
Больше примеров...
Подкорректировать (примеров 3)
So I should actually correct something I said a moment ago. Так что я должна на самом деле подкорректировать кое-что, сказанное мной прежде.
After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulae in the sheet, and possibly in other sheets. После вставки нового столбца придется проверить и подкорректировать все формулы в листе и, возможно, в остальных листах.
So I should actually correct something I said a moment ago. Так что я должна на самом деле подкорректировать кое-что, сказанное мной прежде.
Больше примеров...
Выправлять (примеров 1)
Больше примеров...