Furthermore, the SLA provided for termination of the license upon the licensee's unauthorized copying or failure to comply with other license restrictions. | Кроме того, в ОАС предусмотрено прекращение лицензий за несанкционированное копирование или несоблюдение других лицензионных ограничений. |
but the way they're trying to stop the copying now it's definitely not working. | но способы, которыми они пытаются остановить копирование, сейчас определённо не работают. |
The key to success is the process of transfer and adaptation: it involves more than just copying or transplantation of policies or practices. | Ключом к успеху является процесс передачи и адаптации: он предполагает нечто большее, нежели просто копирование или перенос политики или практики. |
They had wanted Congress to outlaw copying full-stop. | Они хотели, чтобы Конгресс поставил копирование вне закона. Точка. |
Copying an export-driven growth policy that was successful in one part of the world does not necessarily mean that it will work for a remote landlocked country in another part of the world. | Копирование основанной на развитии экспорта политики экономического роста, которая была успешной в одной части мира, не всегда означает, что она даст необходимые результаты в удаленной не имеющей выхода к морю стране, расположенной в другой части мира. |
Variety notes that each local production will be required to do its own local research into the dilemmas and dreams of its teenagers, rather than copying the original Norwegian production. | Variety отмечает, что каждое местное производство должно будет проводить свои собственные местные исследования дилемм и мечтаний своих подростков, а не копировать оригинальную норвежскую продукцию. |
Look, I don't need to look at your BIOS because I'm not interested in copying garbage. | Слушайте, мне не нужно смотреть в ваш код, потому что не в моих интересах копировать этот мусор. |
The computer starts copying files all by itself. | Компьютер сам начинает копировать файлы. |
At LUG meetings, however, that entire mindset simply does not apply: Far from being forbidden, unrestricted copying of Linux should be among a LUG's primary goals. | В действительности, существуют анекдотические сведения о том, что традиционным группам пользователей было сложно адаптироваться к предоставляемой Linux возможности законно её копировать. (Прим.ред. |
The World Intellectual Property Organization should draft a treaty to prevent the non-Batwa from copying Batwa pottery; | Всемирная организация интеллектуальной собственности должна подготовить соглашение, которое будет препятствовать другим народам копировать гончарные изделия батва; |
He's only copying you like he always does. | Он просто копирует тебя, как и всегда. |
Setup is copying required resources to your temp directory. | Программа установки копирует необходимые ресурсы во временный каталог. |
'Cause if she's copying us, then maybe the final stage is becoming us. | Если она нас копирует, то, возможно, в последней стадии станет нами. |
Sir, sir, Fry's copying out novels again. | Сэр, сэр, а Фрай опять копирует романы. |
I'd say she's copying you again, but I'm getting tired of sitting in the hall. | Я бы снова сказал, что она копирует тебя, но я уже устал сидеть в коридоре. |
I learned to code by copying other people's work, pulling it apart. | Я научился программированию, копируя чужую работу, разбираясь в ней. |
Now you have billions of this machine right now working away inside you, copying your DNA with exquisite fidelity. | Представьте, сейчас внутри вас работают миллиарды таких устройств, копируя вашу ДНК с высокой точностью. |
Then create ~/.urlview by copying the configuration file from/usr/share/doc/urlview*/ and setting your browser command. | После чего создайте ~/.urlview копируя конфигурационный файл из/usr/share/doc/urlview*/, и подправьте необходимые настройки под свой браузер. |
By copying their behavior, she starts to see the beauty of the underwater world and becomes skilled at discovering food for the flock. | Копируя их поведение, птичка узрела красоту подводного мира и стала самой лучшей в поиске еды во всей стае. |
Yes, I mean to think and not to get inspiredly lost copying the curves and cracks and counting millimeters of the "Italians". | Да, именно мыслить, а не уходить вдохновенно в тупик, копируя изгибы, трещинки и считая миллиметры на "итальянцах". |
Kids are copying the moves, beating each other up in the playground, doing karate. | Дети копируют движения, колотят друг друга на площадках, занимаются каратэ. |
You're not the only person they've been copying. | Ты не единственный, кого они копируют. |
They are physically copying, then shipping all the analog backups. | Они физически копируют, а потом рассылают все аналоговые резервные копии. |
It's easy to see why they were copying because when they tried to go it alone, the results weren't very good. | Легко заметить, почему они копируют потому что когда они пытаются сделать что-то самостоятельно, результаты не очень хороши. |
He has complained a lot about people copying him, | Он много раз жаловался на то, что его копируют. |
I was copying documents for Vincent. | Я снимал копии с документов для Венсана. |
The movies that you're dressing like are just copying other movies. | Вы одеваетесь, как в фильмах, но эти фильмы - просто копии других. |
Subsetting reduces the value of copying, as subsetted fonts will typically omit more than half of the characters. | Использование подмножеств символов снижает стоимость копии шрифта, так как такие шрифты обычно содержат менее половины символов оригинального шрифта. |
Kosovo Police in the north continued to report to EULEX police, copying in Kosovo Police regional command in their communications. | Косовская полиция на севере продолжала находиться в подчинении Полиции ЕВЛЕКС, направляя копии своей корреспонденции региональному командованию Косовской полиции. |
The movies that you're dressing like are just copying other movies. | Вы копируете киногероев, вот только фильмы ваши - сами по себе копии. |
I mean, whatever he was copying must have been really important. | Я имею в виду - что бы он ни копировал, это должно было быть очень важным. |
Could have been what he was copying. | Может быть это он и копировал. |
When I was copying Lele's computer files that day I accidentally copied his journal | Когда копировал файлы Лэлэ, случайно зацепил его дневник. |
He was copying a Rembrandt portrait. | Он копировал портрет Рембрандта. |
I've seen him copying files here late at night. | Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. |
The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines. | Внутренняя передаточная лента является одной из важнейших деталей цветных принтеров и копировальных аппаратов. |
The public could be allowed to make copies on-site using their own means of copying, free of charge, including taking digital photographs of relevant documentation; | Общественности должно быть позволено бесплатно снимать копии на местах с использованием их собственных копировальных средств, например путем фотографирования соответствующей документации; |
Resources requested under the regular budget relate to rental costs of 13 copying machines at a unit cost of $8,000 per year, or $208,000 for 13 machines for the biennium 1998-1999. | Испрашиваемые по регулярному бюджету ресурсы предназначены для покрытия расходов на аренду 13 копировальных машин из расчета 8000 долл. США в год на каждую, или 208000 долл. США за 13 машин за весь двухгодичный период 1998-1999 годов. |
At the local level it has established alliances with leasing and vendor companies. Finarca has a special leasing programme for SMEs, especially for transportation and delivery vehicles, machinery for dairy products, bakeries and leather products and copying and printing machines. | На местном уровне она наладила партнерские связи с лизинговыми и сбытовыми компаниями. "Финарка" разработала для МСП специальную программу лизинга, в первую очередь транспортного и доставочного оборудования, оборудования для производства молочной продукции, кондитерских и кожевенных изделий, а также копировальных и печатных машин. |
Fees are charged for the postal delivery of the reply, and there is a fee for copying services when more than five pages are to be copied. | Оплачиваются почтовые услуги по доставке ответа на запрос, а также предусматривается оплата предоставления соответствующих копировальных услуг, превышающих 5 страниц. |
If you find it doesn't work for you, try copying the appropriate MILO binary onto the floppy (). | Если вы это обнаружите, попытайтесь скопировать соответствующий двоичный файл MILO на дискету (). |
It's not about copying her; it's the purity of her vision... | Мы не пытаемся скопировать её, это чистота её видения... |
Perhaps Farris' safeguards prevented one from simply copying the files. | Возможно защита Фарриса не дает просто скопировать файлы. |
Though he passes it off as just copying, he spends countless hours practicing. | Хотя это выглядит, как будто ему легко и просто скопировать любой стиль, но на самом деле Вакато проводит бесчисленные часы практикуясь. |
One thing still remains to be done before we enter the new environment and that is copying over the DNS information in/etc/resolv.conf. | Перед тем, как перейти в новую среду, осталось сделать одно дело: скопировать информацию о DNS (системе доменных имен) в файл/etc/resolv.conf. |
By the late 1840s copying presses were used to copy outgoing correspondence. | К концу 1840-х годов копировальные прессы использовались для копирования исходящей корреспонденции. |
In the Palacio de Convenciones a room will be provided, for shared use by delegations, equipped with all necessary facilities, including computers with modem, printers, fax, telephones, and copying machines. | Во Дворце съездов для совместного использования делегациями будет выделено помещение, оснащенное всеми необходимыми средствами, включая компьютеры с модемом, принтеры, факс, телефоны и копировальные машины. |
Facsimile services, document copying and printing, taxi service, informational support and other business services are available at the reception any time. | Факсимильная связь, Интернет, копировальные работы, заказ автотранспорта, информационная поддержка и другие бизнес-услуги доступны в любое время суток. |
For example, new digital copying machines combine the features of copiers, printers, faxes, and scanners. | Так же появляются и принципиально новые устройства, например, цифровые копировальные аппараты, сочетающие в себе свойства копира, принтера, факса и сканера. |
These included the "manifold writer," developed from Christoph Scheiner's pantograph and used by Mark Twain; copying baths; copying books; and roller copiers. | Они включали «многопланового писателя», разработанного из пантографа Кристофа Шейнера и используемого Марком Твеном; копировальные ванны; копирование книг; и роликовые копировальные аппараты. |
She was caught copying confidential files. | Ее поймали, когда она копировала секретные файлы. |
Landscapes mostly, but I was always just... copying the world outside me. | Обычно пейзажи, но я всегда просто копировала мир вокруг. |
And when people ask you who gave you the inspiration for your new accessory, you're going to say, "I'm just copying Rachel..." | А когда тебя будут спрашивать кто вдохновил тебя для твоего нового аксессуара ты скажешь: "Я просто копировала Рэйчел" |
I spent all morning copying it out. | Я всё утро их копировала. |
The one where I've been copying your reports... well, the numbers are off. | На котором я копировала тебе отчёты... и они посчитали их. |
The song originated from the band's frustrations at the fact that other bands were copying Limp Bizkit's style. | Песня возникла из-за разочарования Limp Bizkit в том, что другие местные группы копировали их стиль. |
If they were using this and exactly copying that colour. | Если они использовали это, и в точности копировали цвет. |
The other ravers were copying all your moves. | Другие рэйверы копировали все твои движения. |
Nuremberg jeton masters initially started by copying counters of their European neighbours, but by the mid 16th century they gained a monopoly by mass-producing cheaper jetons for commercial use. | Нюрнбергские чеканщики счётных пфеннигов поначалу копировали жетоны своих европейских соседей, но к середине 16-го века они добились монополии на массовое производство дешевых жетонов для коммерческого использования. |
Japanese have always been copying Chinese. | Японцы всегда копировали китайцев. |
"Compass" LLC offers over 1200 names of computer, copying and office equipment, including special, server equipment and program support. | ООО «Компасс» предлагает более чем 1200 наименований компьютерного, копировального и офисного оборудования, в том числе специальное, серверное оборудование и программное обеспечение. |
In many CEEC and NIS, facilities for copying are lacking. | Во многих СЦВЕ и ННГ не хватает копировального оборудования. |
Utilization of available copying devices, decreasing the number of leased photocopiers | Использование имеющегося копировального оборудования, сокращение числа арендуемых фотокопировальных машин |
25E Requirements of $81,400 are estimated for rental and maintenance of computer, microform and copying equipment, and $1,200 for official functions. | 25Е. Потребности в размере 81400 долл. США связаны с арендой и эксплуатацией компьютеров, микроформ и копировального оборудования, а 1200 долл. США - с официальными мероприятиями. |
(c) Maintenance of office automation equipment ($343,600), involving a growth of $12,400, relates to the cost of maintenance of specialized microform, copying equipment, electronic data- and text-processing materials in support of the newly installed Integrated Library Management System; | с) обслуживание оргтехники (343600 долл. США), что отражает рост на 12400 долл. США и предусматривает расходы на обслуживание специальных микроформ, копировального оборудования, материалов для электронной обработки данных и текстопроцессорных материалов в связи с недавно установленной Комплексной системой библиотечного управления; |
She might think I was copying the film. | Она могла решить, что я копирую фильм. |
I'm just copying what Sandi's doing. | Я просто копирую то, что делает Сэнди. |
I'm not copying him. | Я не копирую его. |
Jed Hausler. Just copying his data. | Джед Хауслер. Копирую данные. |
I'm just copying my dad - | Я просто копирую отца... |
Creation and copying of presentations, electronic catalogues, CD-business cards. | Разработка и тиражирование электронных каталогов продукции, CD-визиток. |
Reproduction and copying by any means without an expressed written permission of the author is prohibited and is a violation of copyright laws. | Копирование, использование и тиражирование в любой форме без письменного разрешения автора запрещено и будет рассматриваться как нарушение законодательства об авторских правах. |
Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... | Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование... |
The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit. | Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. |
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. | Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера. |