The use of individual features for each worker can be allocated by assigning individual burning and copying rights. | Доступность отдельных функций для конкретного сотрудника может регулироваться путем присвоения индивидуальных прав на прожиг и копирование. |
copying together with digital signature of a part or of a complete set of data stored in the data memory of the vehicle or in the memory of a tachograph card; | копирование вместе с цифровой подписью части или всего массива данных, записанных в блоке памяти транспортного средства или в блоке памяти карточки тахографа; |
Scaling and (for decimal) quantizing Copying and manipulating the sign (abs, negate, etc.) | Масштабирование и квантование (для десятичных) Копирование и манипулирование знаками (отрицание и т. д.) |
formats; copying and pasting | форматы; копирование и вставка |
copying;text from other documents | копирование; текст из других документов |
Americans began importing English locomotives and copying them. | Американцы начали импортировать и копировать английские локомотивы. |
I think Miss Four Cavities' time would be better spent copying Mr. No Cavities instead of complaining about him. | Я думаю мисс Четыре Кариеса было бы лучше начать копировать мистера Нет Кариеса вместо того, чтобы на него жаловаться. |
These centres provide free ICT services such as internet, e-mails, Skype, printing, copying and scanning to these communities. | В них можно бесплатно пользоваться Интернетом, электронной почтой, программой "Скайп", и распечатывать, копировать и сканировать документы. |
At LUG meetings, however, that entire mindset simply does not apply: Far from being forbidden, unrestricted copying of Linux should be among a LUG's primary goals. | В действительности, существуют анекдотические сведения о том, что традиционным группам пользователей было сложно адаптироваться к предоставляемой Linux возможности законно её копировать. (Прим.ред. |
This is not a question of copying others' models. | Речь не идет о том, чтобы копировать чужие модели. |
If she's copying Maeve's life, it might be someplace close to Maeve's apartment. | Если она копирует жизнь Мэйв, то это должно быть неподалеку от ее квартиры. |
It's someone copying a centuries-old practice of a people who should have known better. | Кто-то копирует многовековые обычаи народа, и ему следует быть осторожнее. |
It is, 'cause she's copying me there, too. | Это еще одно доказательство, что она копирует меня. |
This one happens to be copying several different killers. | Этот копирует сразу нескольких разных серийных убийц. |
But now he's in New York copying the Son of Sam. | Но это он, он в Нью Йорке, копирует стиль Сына Сэма. |
I learned to code by copying other people's work, pulling it apart. | Я научился программированию, копируя чужую работу, разбираясь в ней. |
I spent all morning copying these things. | Я провела всё утро, копируя эти листовки. |
I remember when we were kids and you used to follow me around, copying every little thing I did. | Я помню, когда мы были детьми ты постоянно ходила за мной, копируя все мои движения. |
By installing, copying, or otherwise using the Software Product, you agree to be bound by the terms of this EULA. | Устанавливая, копируя или другим способом используя Программный Продукт, вы тем самым соглашаетесь выполнять условия данного Соглашения. |
Now you have billions of this machine right now working away inside you, copying your DNA with exquisite fidelity. | Представьте, сейчас внутри вас работают миллиарды таких устройств, копируя вашу ДНК с высокой точностью. |
They are physically copying, then shipping all the analog backups. | Они физически копируют, а потом рассылают все аналоговые резервные копии. |
Now everybody's copying my routine. | Сейчас все копируют мои обычные трюки. |
You had to go off and make it in the big time, and now they're all copying you. | Нужно было тебе уехать, прославиться, и вот теперь все они тебя копируют. |
Options are copying the image to the clipboard as Bitmap, sending it to a printer, saving it to the file system (using a user-defined pattern for the filename) or attaching it to a new e-mail message. | Параметры копируют изображение в буфер обмена как Bitmap, отправляя его на принтер, сохраняя его в файловой системе (используя заданный пользователем адрес для файла) или прикрепляя его к новому сообщению электронной почты. |
So, basically, they're just copying my Bar Mitzvah. | Так что грубо говоря, они лись копируют мою Бар-мицву |
(c) Standard acknowledgments of receipt and transmittal of submissions in a registered case are to be dealt with by the Secretariat, copying the case rapporteur and the Chair of the Working Group; | с) стандартное оформление получения и отправки документов в связи с зарегистрированным делом осуществляется секретариатом, который направляет копии назначенному докладчику и Председателю Рабочей группы; |
2 copies movies to create unparalleled picture quality DVD backups, whether it's the main title you're copying or the complete DVD. | 2 создан для того чтобы создавать качественные копии DVD дисков, программа создает полную копию DVD диска. |
At the end of the investigation stage, when the case is before the investigating court, the injured party is notified that the file is at their disposal with the clerk of the court (for consultation or copying). | По окончании расследования, когда дело рассмотрено следственным судом, потерпевшее лицо также уведомляется о том, что его дело находится в его распоряжении у секретаря (для целей ознакомления и/или снятия копии). |
To prevent unauthorized copying and usage of photos placed in portfolio only down-sized replicas are presented here. | Во избежание противоправного копирования и использования размещенных в портфолио фотографий, в демонстрационных целях представленны лишь их уменьшенные копии. |
Also, the statutory private copying provision is silent as to whether the person doing the private copying must also be the owner of the music being copied. | Кроме того, положение закона о частном копировании обходит молчанием вопрос о том, является ли человек, делающий копирование в личных целях владельцем музыкальной копии или нет. |
Could have been what he was copying. | Может быть это он и копировал. |
Except for when you were copying my notes. | Мои записи ты копировал с огромным рвением. |
Pretending you painted those pictures out of your own head and all the time you were just copying the work of a real artist. | Делал вид, что придумываешь картины сам, ты все это время копировал работы настоящего художника. |
He was copying a Rembrandt portrait. | Он копировал портрет Рембрандта. |
There wasn't a team of unsubs, but one sadist copying the behavior of another. | Здесь работала не команда, просто один садист копировал манеру другого. |
Public authorities in some of these countries may charge only for the provision of privately-owned information, copying or similar services. | Государственные органы в некоторых этих странах могут взимать плату лишь за сообщение информации, хранимой в частном порядке, а также за оказание копировальных или схожих услуг. |
The public could be allowed to make copies on-site using their own means of copying, free of charge, including taking digital photographs of relevant documentation; | Общественности должно быть позволено бесплатно снимать копии на местах с использованием их собственных копировальных средств, например путем фотографирования соответствующей документации; |
(a) Rental of equipment: $70,000, representing the cost of renting 13 facsimile and 7 copying machines and reflecting an increase of $8,600 owing to actual requirements; | а) аренда оборудования: сумма в размере 70000 долл. США соответствует расходам на аренду 13 факсимильных аппаратов и 7 копировальных машин и отражает увеличение объема ресурсов на 8600 долл. США с учетом фактических потребностей; |
Their cost does not differ drastically from the cost of analog copying machines, but these devices are much more reliable and wear-proof than the analog copiers. | Их стоимость не многим выше стоимости аналоговых копировальных аппаратов, но при этом они гораздо надежнее и более износоустойчивы. |
Utilization of available copying devices, such as multifunction printers and scanners with comparative copying capabilities, thereby decreasing the number of leased photocopiers to 15 as compared to 29 during the 2013/14 period | В результате использования таких имеющихся копировальных устройств, как многофункциональные принтеры и сканеры, способные выполнять сопоставимые функции копирования, число арендуемых фотокопировальных машин сокращено до 15 по сравнению с 29 в 2013/14 году |
One advantage of using this method is that - if the capacity of your USB stick is large enough - you have the option of copying a full CD ISO image to it. | Преимущество использования этого метода в том, что если ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный образ CD ISO. |
The basic idea was to install Debian on one drive, partition the second drive with just the same sizes, copying the Debian installation over from the first disk, then repartitioning it and attaching it to the degraded array. | Основная идея: установить Debian на первый диск, разбить второй диск на разделы того же размера, скопировать установленный Debian с первого диска, затем переразбить его и добавить к RAID-массиву. |
Copying the M.O. was so important to him, he needed to keep one of them alive. | Скопировать почерк было важно для него настолько, что ему нужно было оставить в живых одну из жертв. |
This can be used to construct more portable scripts where an entire hierarchy of scripts can be moved to a new location without breaking it, for example copying the files onto a USB stick when they started out on a web server. | Это может быть использовано для написание более переносимых сценариев, для того чтобы полное дерево сценариев можно было переместить в новое место ничего при этом не сломав, например скопировать файлы на USB-носитель, если ранее они брались с веб-сервера. |
Because it would be impossible to copy the compilation without copying the constituent works, would copying the compilation without the permission of the owners of the copyright in the constituent works not be copyright infringement in the terms of section 27(1) of the Copyright Act? | Невозможно будет скопировать компиляцию без копирования составляющих работ, это будет копирование компиляция без разрешения владельцев авторских прав и эти работы не будут нарушением авторских прав в соответствии с положениями раздела 27(1) Закона Об авторском праве. |
We offer all the best analog and digital copying machines and calculators Canon, shredding machines SHRED-ET. | У нас вы можете приобрести аналоговые и цифровые копировальные аппараты и калькуляторы Canon, уничтожители бумаг SHRED-ET. |
In the Palacio de Convenciones a room will be provided, for shared use by delegations, equipped with all necessary facilities, including computers with modem, printers, fax, telephones, and copying machines. | Во Дворце съездов для совместного использования делегациями будет выделено помещение, оснащенное всеми необходимыми средствами, включая компьютеры с модемом, принтеры, факс, телефоны и копировальные машины. |
e. Provision of loan, inter-library loan and copying services, as well as circulation of specialized journals to Secretariat staff; | ё. услуги по абонементному обслуживанию, межбиблиотечный обмен и копировальные услуги, а также распространение специальных журналов среди сотрудников Секретариата; |
Even the small office has computers, scanners and printers, copying machines and faxes, calculators and multipurpose phones. All these stuff challenges the user, calling for skills and abilities to learn fast. | Компьютеры, сканеры и принтеры, копировальные аппараты, факсы, многофункциональные телефоны, даже простые калькуляторы - все это требует от человека навыков обращения с разной техникой и способности быстро учиться новому. |
These included the "manifold writer," developed from Christoph Scheiner's pantograph and used by Mark Twain; copying baths; copying books; and roller copiers. | Они включали «многопланового писателя», разработанного из пантографа Кристофа Шейнера и используемого Марком Твеном; копировальные ванны; копирование книг; и роликовые копировальные аппараты. |
She was caught copying confidential files. | Ее поймали, когда она копировала секретные файлы. |
She was wearing my stuff, and she was copying me, and... | Надевала мою одежду, копировала мой стиль и... |
And when people ask you who gave you the inspiration for your new accessory, you're going to say, "I'm just copying Rachel..." | А когда тебя будут спрашивать кто вдохновил тебя для твоего нового аксессуара ты скажешь: "Я просто копировала Рэйчел" |
I spent all morning copying it out. | Я всё утро их копировала. |
The one where I've been copying your reports... well, the numbers are off. | На котором я копировала тебе отчёты... и они посчитали их. |
If they were using this and exactly copying that colour. | Если они использовали это, и в точности копировали цвет. |
The other ravers were copying all your moves. | Другие рэйверы копировали все твои движения. |
Nuremberg jeton masters initially started by copying counters of their European neighbours, but by the mid 16th century they gained a monopoly by mass-producing cheaper jetons for commercial use. | Нюрнбергские чеканщики счётных пфеннигов поначалу копировали жетоны своих европейских соседей, но к середине 16-го века они добились монополии на массовое производство дешевых жетонов для коммерческого использования. |
According to them, We were just copying Mario, weren't we? | По их словам, «Мы просто копировали Марио, не так ли? |
Many other clubs have built new arenas copying the model Elfsborg set up, trying to own their arena which gives big economic resources. | В дальнейшем много клубов копировали опыт «Эльфсборг» и пытались обзавестись собственными спортивными аренами с целью привлечь экономические ресурсы. |
"Compass" LLC offers over 1200 names of computer, copying and office equipment, including special, server equipment and program support. | ООО «Компасс» предлагает более чем 1200 наименований компьютерного, копировального и офисного оборудования, в том числе специальное, серверное оборудование и программное обеспечение. |
In many CEEC and NIS, facilities for copying are lacking. | Во многих СЦВЕ и ННГ не хватает копировального оборудования. |
Utilization of available copying devices, decreasing the number of leased photocopiers | Использование имеющегося копировального оборудования, сокращение числа арендуемых фотокопировальных машин |
25E Requirements of $81,400 are estimated for rental and maintenance of computer, microform and copying equipment, and $1,200 for official functions. | 25Е. Потребности в размере 81400 долл. США связаны с арендой и эксплуатацией компьютеров, микроформ и копировального оборудования, а 1200 долл. США - с официальными мероприятиями. |
2.97 A provision of $134,700, reflecting a decrease of $11,200, would be used for the maintenance of computer, microform and copying equipment, which constitute the basic necessities of the Geneva Library's technological infrastructure. | 2.97 Ассигнования в размере 134700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт компьютеров, аппаратуры для работы с микроформами и копировального оборудования, которые являются основными техническими средствами Женевской библиотеки. |
She might think I was copying the film. | Она могла решить, что я копирую фильм. |
I'm just copying all the files for the cabin shooting. | Копирую все файлы о стрельбе в хижине. |
I'm not copying him. | Я не копирую его. |
Jed Hausler. Just copying his data. | Джед Хауслер. Копирую данные. |
I'm just copying my dad - | Я просто копирую отца... |
Creation and copying of presentations, electronic catalogues, CD-business cards. | Разработка и тиражирование электронных каталогов продукции, CD-визиток. |
Reproduction and copying by any means without an expressed written permission of the author is prohibited and is a violation of copyright laws. | Копирование, использование и тиражирование в любой форме без письменного разрешения автора запрещено и будет рассматриваться как нарушение законодательства об авторских правах. |
Desktop publishing, design, document formatting, notarization, legalization, lease of special equipment for special events, guide interpreting, multimedia product development in the language required, copying... | Это может быть верстка, дизайн и форматирование текстов, заверение документа у нотариуса, легализация, аренда специального оборудования для проведения мероприятия, услуги гида-переводчика, подготовка мультимедиа-продукции на интересующем языке и ее тиражирование... |
The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit. | Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. |
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. | Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера. |