Английский - русский
Перевод слова Copy

Перевод copy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Копия (примеров 1798)
The case file does not contain a copy of his application for judicial review of the H&C decision. В деле отсутствует копия его ходатайства о судебном пересмотре решения по СГС.
In cases that went to trial, a copy of the verdict must also be submitted to the public prosecutor. В отношении дел, направленных в суд, копия прокурора также должна представляться прокурору.
As for the medical certificates, according to current instructions, a copy of the medical report should be given in a sealed envelope to the law enforcement officials accompanying the detained person. Что касается медицинских справок, то в соответствии с действующими инструкциями копия медицинского заключения передается в запечатанном конверте сотрудникам правоохранительных органов, сопровождающих задержанное лицо.
Section 5 contains a copy of the written undertakings signed by the Chairman of Tonga Offshore Mining Limited stating that it will comply with regulation 14 of the Regulations. В разделе 5 содержится копия письменных обязательств, подписанных председателем «Тонга оффшор майнинг лимитед», где указано, что компания будет соблюдать правило 14 Правил.
A highly simplified copy, of course. Очень упрощенная копия, конечно.
Больше примеров...
Экземпляр (примеров 888)
One copy of the formal report shall be given to the consignee in accordance with the internal regulations in effect on the destination railway. 8 Один экземпляр коммерческого акта выдается получателю порядком, предусмотренным во внутренних правилах, действующих на железной дороге назначения.
It requested the Government to supply a copy of the amendments as soon as they were adopted. Он обратился к правительству с просьбой представить экземпляр текста этих поправок, как только они будут приняты.
The first copy was presented to the State Secretary for Social Affairs and Employment on 31 January 2006. Ее первый экземпляр был вручен министру социальных дел и по вопросам занятости 31 января 2006 года.
Ahh, but where did I get my copy? Но где я получил свой экземпляр?
At the price of $1 per copy, 2,815 additional planners were commercially sold. Дополнительные 2815 экземпляров программы поступили в коммерческую продажу по цене 1 долл. США за экземпляр.
Больше примеров...
Скопировать (примеров 271)
Andre gave me 25 grand to make a copy of a key. Андрэ дал мне 25 штук, чтобы скопировать ключ.
I can copy a file by holding my finger down on a phone. Я могу скопировать файл, удерживая палец на телефоне.
So I guess I can't copy my spirit immediately... Думаю, я не могу скопировать свой дух прямо сейчас...
I noticed that I CAN NOT COPY ON MY MP3 Podcasts RADIO RAI, which I normally do with IE. Я заметил, что не удается скопировать ПО МУ МРЗ подкасты RADIO RAI, который я обычно делают с IE.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
Больше примеров...
Копировать (примеров 291)
They expected legal owners to be more protective over letting friends copy their more expensive games. Они ожидали, что законные покупатели будут более осмотрительны в том, чтобы не давать друзьям копировать свои более дорогие игры.
You do not copy, you implant. Ты не будешь копировать, как я.
This means that you may not copy, distribute, disseminate, sell, publish, send or otherwise circulate Stardoll's Material to another person without the written consent of Stardoll. Это значит, что Вы не можете копировать, распространять, тиражировать, продавать, публиковать, транслировать или иным образом передавать материалы Stardoll третьим лицам без письменного разрешения Stardoll.
So anybody who wants to copy us and come and join us, go for it. (Аплодисменты) свободу летать под водой. Поэтому, если кто-то хочет нас копировать, или присоединиться к нам, валяйте.
You may not copy, reproduce, republish, upload, post, transmit, modify, re-sell or distribute in any manner, the material on the Site, including text, graphics, code and/or software without the prior written permission of Innovation Norway. Вы не имеете права копировать, воспроизводить, переиздавать, загружать, отправлять, передавать, изменять, перепродавать или распространять в той или иной форме материалы данного Сайта, включая тексты, графику, кодировки и/или программное обеспечение без предварительного письменного разрешения представителей компании Innovation Norway.
Больше примеров...
Текст (примеров 299)
A copy of the instrument is available on the website of the Forum. Текст документа размещен на веб-сайте Форума.
I'll write the copy and build the segment. Я пишу к нему текст и готовлю сегмент.
The Government published a translated version of the Views in Korean via the media, and also sent a copy to the Court. Правительство опубликовало переведенный на корейский язык текст соображений Комитета через средства массовой информации, а также направило один его экземпляр в Суд.
The Organization of American States (OAS) provided a copy of the speech made on 30 April 2002 by the President of the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) to the Permanent Council of OAS. Организация американских государств (ОАГ) представила текст речи, с которой 30 апреля 2002 года выступил Председатель Межамериканской комиссии по правам человека (МАКПЧ) перед членами Постоянного совета ОАГ.
As to Marcello Alessi, detained at San Michele prison in Alessandria, who in December 1992 had filed a complaint of ill-treatment by a warder, his delegation would place a copy of the sentence at the disposal of Committee members. Что касается Марчелло Алесси, заключенного тюрьмы Сан-Микеле в Алессандрии, который подал в декабре 1992 года жалобу на жестокое обращение со стороны одного из пенитенциарных служащих, то делегация Италии предоставляет в распоряжение членов Комитета текст судебного решения.
Больше примеров...
Копирование (примеров 94)
In their view, copy format in the production and broadcast of the same show "Toch-v-Toch" is illegal. По их мнению, копирование формата при производстве и трансляции аналогичного шоу «Точь-в-точь» является незаконным.
It was made using these three techniques: copy, transform and combine. Оно создаётся с помощью этих трёх методов: копирование, изменение и соединение.
Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. Каждый раз, когда вы повторно распространяете Программу (или любое произведение, основанное на Программе), получатель автоматически получает лицензию от первоначального держателя лицензии на копирование, распространение или модификацию Программы, обсуждаемую в этих определениях и условиях.
The ability of new technologies to store, transmit and copy information makes unauthorized copying and use a major area of concern. Способность новых технологий обеспечивать хранение, передачу и копирование информации порождает серьезные проблемы, связанные с не-санкционированным копированием.
You can copy within the same database or between different databases. Копирование можно выполнять как внутри одной базы данных, так и между разными базами данных.
Больше примеров...
Понял (примеров 89)
Weak signal, but I copy. Сигнал слабый, но я понял.
Backtrack, copy? over. Меняем позицию, понял? Всё.
Vulture Team, do you copy? Стервятник, как понял?
Copy, Base One. Понял, База 1.
Copy, Alpha Margo 4... Вас понял, Альфа Марго 4.
Больше примеров...
Слышите (примеров 106)
Lieutenant Kowalski, do you copy? Лейтенант Ковальски, как слышите?
Commander, do you copy? Командир, как слышите?
Mobile One, can you copy, please? Мобиль 1, вы меня слышите?
Do you copy, over? Слышите меня, прием?
Spartan 0-1, do you copy? Спартанец О-1, как слышите?
Больше примеров...
Приём (примеров 40)
Matt, this is Ryan, copy. Мэтт, это Райан, приём.
Aharon to Aharon, look for memories, copy? Аарон - Аарону, ищи воспоминания, приём.
Captain Mifune, do you copy? Капитан Мифунё, приём?
I copy, White Rook. Говорит Ладья, приём.
Copy you, Hippy. What's the matter? Приём! Слышу тебя хорошо, Хип.
Больше примеров...
Вариант (примеров 64)
Ellen's producer said Ellen read the advanced copy and loved it. Продюсер Эллен сказал, что она прочитала предварительный вариант и ей понравилось.
In March 1961 McClory read an advance copy of the book and he and Whittingham immediately petitioned the High Court in London for an injunction to stop publication. В марте следующего года Маклори прочёл предварительный вариант и вместе с Уиттингемом незамедлительно обратился в Высокий суд Лондона с требованием остановить публикацию.
The past practice has been for involved parties, such as the Department of Public Information, to copy only the English version of the official document onto the United Nations web site. В прошлом участвующие стороны, как, например, Департамент общественной информации, помещали на веб-сайте Организации Объединенных Наций только английский вариант официального документа.
"(6) any revision of the authoritative copy is readily identifiable as authorized or unauthorized." любой исправленный вариант аутентичного экземпляра немедленно идентифицируется как санкционированный или несанкционированный".
The study would be presented as an advance copy at the MOP-4 and would then be finalized. Предварительный вариант исследования будет представлен на СС-4, с тем чтобы в дальнейшем завершить его подготовку.
Больше примеров...
Дубликат (примеров 27)
Here. Take a copy of the keys. Пусть дубликат ключей хранится у тебя.
This authority shall issue a duplicate copy of the certificate of approval, which shall be designated as such. Этот компетентный орган выдает дубликат свидетельства о допущении, который обозначается как таковой.
The consignment note, including its duplicate copy, may be recorded electronically. Накладная, включая дубликат, может составляться в форме электронной регистрации данных.
The digitization of the records also allows for the timely transfer of records to archival storage in New York, as there is a virtual copy of the records of closed cases in the electronic database. Преобразование документов в цифровую форму позволяет также своевременно передавать документы на архивное хранение в Нью-Йорк, поскольку в электронной базе данных Трибунала остается виртуальный дубликат документов по закрытым делам.
I'll get a copy cut. Сниму дубликат с ключа.
Больше примеров...
Списать (примеров 18)
No, but I'll copy it. Нет, у меня есть, у кого списать.
Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir. Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр.
If you change your mind, I'll let you copy. Если ты изменишь свое мнение, то я дам тебе списать.
Just sit next to me during the quiz, and you can copy my answers. Просто сиди прямо за мной пока не начнутся расспросы, и ты сможешь списать мои ответы.
If I didn't let him copy my homework he'd give me a swirly. Если я не давал ему списать домашнее задание, он засовывал мне голову в унитаз.
Больше примеров...
Связи (примеров 171)
Enclosure of a copy of the decision from which leave to appeal is sought; представление копии решения, в связи с которым возбуждается ходатайство о разрешении на подачу апелляции;
Likewise, the Special Rapporteur has also seen a copy of complaint proceedings lodged with the Supreme Court of Justice by the Progress Party for refusal of a judicial review of the verdict in question. Кроме того, Специальный докладчик ознакомился с копией искового заявления одного из представителей Партии прогресса, обратившегося в Верховный суд в связи с отказом в обжаловании в кассационном порядке вынесенного решения.
In this connection, the Committee may wish to forward to the specialized agencies concerned a copy of this report and of previous reports, drawing the attention of these agencies to the relevance of these resolutions with the aim of including the Territories in their programmes of work. В этой связи Комитет, возможно, сочтет целесообразным направить соответствующим специализированным учреждениям копии этого и предыдущих докладов, с тем чтобы привлечь внимание этих учреждений к актуальности этих резолюций с целью включения территорий в их программы работы.
9.3 The Committee therefore decided to examine the content of the summons, a copy of which was provided by the author. 9.3 В этой связи Комитет позволяет себе сослаться на содержание повестки о вызове обвиняемого в суд, копия которой была предоставлена автором.
On 26 April 1993, a request by the author to receive a copy of his criminal record was rejected in view of the arrest warrant, in accordance with Austrian law. 28 января 1996 года районный уголовный суд отклонил новое ходатайство на предмет юридической помощи в связи с уголовным разбирательством.
Больше примеров...
Списывать (примеров 10)
You do the homework, and I'll copy yours. Ты будешь делать домашнее задание, а я - списывать.
If you're going to copy, you shouldn't choose Janosch. Если собираешься списывать, то уж только не у Яноша.
Next time, try to remember not to copy quenice's name at the top. Но на следующий раз запомни, что не надо списывать фамилию Куанис.
Does this means, we all can copy out, or what? То есть, нам всем теперь можно списывать?
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай.
Больше примеров...
Копировальный (примеров 8)
We'll just quick swing by the copy place, and then we're off to college. Мы просто заедем в копировальный центр, а затем поедем в колледж.
I'll forward some pages to you through the copy department. Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр.
Well, the copy business takes a motivated person. Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека.
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться.
Need to find a copy store. Нужно найти копировальный магазин.
Больше примеров...
Переписывать (примеров 5)
Not too long-winded. He's got to copy it out. И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать.
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз...
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк.
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения.
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"».
Больше примеров...
Рукопись (примеров 5)
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса.
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись).
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером.
To copy your manuscript. чтобы размножить твою рукопись.
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape.
Больше примеров...
Материал для статьи (примеров 1)
Больше примеров...
Copy (примеров 78)
The English version of Disk Write Copy is scheduled for release in January... В январе ожидается выход англоязычной версии программного продукта Disk Write Copy.
This will launch the new Restore Storage Group Copy wizard as shown in Figure 14. Это запустит мастер Restore Storage Group Copy wizard as shown in Рисунок 14).
The table below shows performance specifications of Disk Write Copy family of products, which protect your privacy and your data. В нижеследующей таблице представлены сравнительные технические характеристики продуктов семейства Disk Write Copy для наилучшей защиты Вашей конфиденциальности и Ваших данных.
All previous demo versions of Disk Write Copy, you can download from our ftp: or just click here. Все предыдущие демонстрационные версии Disk Write Copy, Вы можете загрузить с нашего ftp узла по адресу в интернете:, либо кликнув здесь.
Try Disk Write Copy Professional and we are sure it will eliminates a major source of headache. Попробуйте Disk Write Copy Professional. Мы уверены, головной боли у Вас станет намного меньше.
Больше примеров...
Принято (примеров 40)
SUGAR: Two out, copy. Две минуты, принято.
Copy, Squad 3. Принято, Спасатель З.
It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the decree by the Minister of Justice. Поэтому неясно, было ли принято официальное решение, поскольку государство-участник не представило копию указа министра юстиции.
The requested State Party shall make known the outcome of the denunciation and, where appropriate, transmit a copy of any decision reached. Запрашиваемое государство-участник уведомляет о мерах, предпринятых после этого объявления, и передает копию решения, если таковое было принято.
The new text provides that a staff member whose case has been completed in the Disciplinary Board will have the right to obtain a copy of the report after 60 days, even if no decision has been taken. В новом тексте предусматривается, что сотрудник, рассмотрение дела которого в Дисциплинарном совете было завершено, имеет право получить копию доклада через 60 дней, даже если решения принято не было.
Больше примеров...