Английский - русский
Перевод слова Copy

Перевод copy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Копия (примеров 1798)
Do you have a copy around here anywhere? У вас есть копия где нибудь еще?
The Committee encourages the State party to implement effectively its decision to ensure that all "stops and searches" are recorded and to give a copy of the record form to the person concerned. Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективно выполнить его решение для обеспечения того, чтобы все "задержания и обыски" регистрировались, а соответствующему лицу выдавалось копия протокола.
Section 15 (6) provides that a copy of any recommendation made by the Commission must be sent to the aggrieved party, the head of the institution concerned and the minister in charge of the institution. Согласно статье 15(6) копия любой рекомендации, представляемой Комиссией, должна направляться пострадавшей стороне, руководителю соответствующего учреждения и министерству, отвечающему за деятельность этого учреждения.
Only one copy in the world... Всего одна копия в мире...
internal (civil) passport, a copy of the Insured person's tax payer certificate. внутренний (общегражданский) паспорт, копия справки о присвоении идентификационного номера Страхователя.
Больше примеров...
Экземпляр (примеров 888)
The group examined the plans on the project and kept a copy thereof. Группа ознакомилась с планами проекта и получила один экземпляр указанных планов для свой работы.
The Committee had received a copy of the Constitution but had not responded. Комитет получил экземпляр Конституции, но никак не отреагировал.
The International Covenant on Civil and Political Rights, a copy of which is appended to the present Decree, is to be implemented and complied with in its entirety. Международный пакт о гражданских и политических правах, экземпляр которого прилагается к настоящему Указу, подлежит осуществлению и соблюдению во всей его полноте.
Mr. Ardzinba, who said that he had been given a copy of the draft text only a day or two before, declared that he rejected it. Г-н Ардзинба сообщил, что он получил экземпляр проекта текста только за день или за два до встречи, и заявил, что он с ним не согласен.
Umeå University Library is one of the seven libraries in Sweden that by law is directly supplied by printers in Sweden with one copy of every book printed ("pliktbibliotek"). Библиотека университета Умео - одна из семи библиотек в Швеции, которые по закону получают один экземпляр каждой напечатанной в стране книги (швед.
Больше примеров...
Скопировать (примеров 271)
You cannot copy playlists from the PSP system to the PS3 system. Скопировать списки воспроизведения из системы PSP в систему PS3 нельзя.
Open the document from which you want to copy the graphic. Откройте документ, из которого нужно скопировать графический объект.
Best to copy what other men have done and make myself a few pounds. Лучше всего скопировать то, что сделали другие, и заработать несколько фунтов.
I was thinking we could find a way to copy the doctor's system. Я тут подумал, мы могли бы найти способ скопировать систему доктора.
When the user has completed the settings, all that he/she has to do is to copy the generated code and paste it in the code of the website he/she owns. Настроив виджет, пользователю остается лишь скопировать сгенерированный код и поместить его у себя на сайте.
Больше примеров...
Копировать (примеров 291)
Another couple of minutes, and we'll be ready to copy. Еще пару минут и будем копировать.
In many international cooperation agencies a tendency has emerged to copy or emulate the operating methods of private companies, in particular transnational corporations. В деятельности многих учреждений, осуществляющих международное сотрудничество, наблюдается тенденция копировать или применять методы, аналогичные тем, которые используют частные предприятия, особенно транснациональные корпорации.
Although domestic legislation need not be a carbon copy of the Convention, it should at least take into account the fundamental purposes of the corresponding article. Хотя внутреннее законодательство не должно полностью копировать Конвенцию, следует по крайней мере принимать во внимание основной смысл соответствующей статьи.
However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включен параметр
Copy the selected entry to the clipboard, without removing it from its original position. Копировать выделенный элемент в буфер обмена, без удаления его из оригинального расположения.
Больше примеров...
Текст (примеров 299)
For a copy of the regulation on the submission of reports to the Bank and the related forms, see attachment 3. Текст положения о представлении уведомлений Банку и копии соответствующих бланков приводятся в приложении З.
A copy of the Havana Declaration had been posted on the web sites maintained by the Division. Текст Гаванской декларации помещен на веб-сайтах, обслуживаемых Отделом.
I have enclosed for your reference a copy of the statement by the Spokesperson and Deputy Minister for Public Relations of the Ministry of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea regarding this incident. В приложении направляю для Вашего сведения текст заявления официального представителя и заместителя министра по связям с общественностью министерства иностранных дел и торговли Республики Корея в связи с этим инцидентом.
In addition, an advance copy of the report of the TIRExB at its sixth session, which had been adopted by the TIRExB on 13 October 2000, was available at the session. Кроме того, на сессии можно было получить предварительный текст доклада ИСМДП о работе его шестой сессии, который был принят ИСМДП 13 октября 2000 года.
The actions of Mr. Ziegler, intentionally contravening the proper process of report submission by giving a copy of his mission report to a journalist when it had not yet been submitted to the concerned Government is very worrisome and raises serious questions about his work ethic. Действия г-на Зиглера, который сознательно нарушил надлежащую процедуру представления докладов, передав текст доклада о своей миссии журналисту раньше, чем заинтересованному правительству, вызывают крайнее беспокойство и поднимают серьезные вопросы относительно его профессиональной этики.
Больше примеров...
Копирование (примеров 94)
Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. Каждый раз, когда вы повторно распространяете Программу (или любое произведение, основанное на Программе), получатель автоматически получает лицензию от первоначального держателя лицензии на копирование, распространение или модификацию Программы, обсуждаемую в этих определениях и условиях.
Two participants mentioned the animated bear video that appears on the page, (e.g., "because that would take a lot of effort to copy"). Двое испытуемых упомянули видео с анимированным медведем, появляющееся на странице, (например, «потому что копирование такого видео потребует много усилий»).
In 1896, they were able to travel to Belgium, the Netherlands and Italy, where he received a commission to copy the frescoes at the Monastery of the Madonna of Lourdes in Verona. В 1896 году художник вновь посещает Бельгию и Нидерланды, а затем едет в Италию, где от получает заказ на копирование фресок в веронском монастыре Сантуарио делла Мадонна ди Лурд.
Click this button to copy a filter. If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete button. Копирование фильтра. Если вы случайно нажали эту кнопку, можете отменить создание фильтра, нажав кнопку Удалить.
In this case, the accused counterfeiter would then have to prove that he does have a permission to copy a work instead of the current situation where a right holder has to prove that he has not given such a permission. В этом случае обвиняемый изготовитель контрафактной продукции должен был бы доказать, что у него есть разрешение на копирование произведения, тогда как в нынешней ситуации правообладатель вынужден доказывать, что он не давал такого разрешения.
Больше примеров...
Понял (примеров 89)
Let me say "Copy." Let me say it. Можно сказать "понял"? Позволь мне.
Number 3 is out. GOOD: Copy, Number 3. Номер З вынут - Понял, номер З.
Southern 156, copy. Саузерн 156, вас понял.
Do you copy, Pinheiro? Как понял меня, Пинейро?
Copy. Two and a half minutes. Вас понял. 2,5 минуты.
Больше примеров...
Слышите (примеров 106)
514, this is Miami tower, do you copy? 514, это диспетчер, как слышите?
Mayday request, do you copy? Сигнал бедствия, слышите?
Captain Solo, do you copy? Капитан Соло, вы слышите меня?
Saint Michael is back on stage, do you copy me? Copy. Святой Михаил вернулся на сцену, как слышите меня? Принято. Докладывайте о ситуации.
Oscar Charlie, how copy? Оскар Чарли, как слышите?
Больше примеров...
Приём (примеров 40)
We've been hit be debris and you copy? Приём, Хьюстон. Хьюстон, приём.
Rogue One, you copy? "Бродяга", приём.
Douglas, Douglas, do you copy? Дуглас, ты меня слышишь, приём?
Do you copy, over? Как слышно, приём?
Do you copy me? Ты меня слышишь, приём?
Больше примеров...
Вариант (примеров 64)
Houser is forced to testify before the FTC to explain how the mod made it onto the final copy of the game, while at the same time Thompson is brought before a disciplinary hearing by the Florida Bar regarding his earlier actions. Хаузер вынужден свидетельствовать перед Федеральной торговой комиссией (FTC), чтобы объяснить, как эта модификация попала на окончательный вариант игры, в то же время Томпсон предстал на дисциплинарном слушании перед флоридской ассоциацией адвокатов относительно своих предыдущих действий.
If we put a good copy of the dopamine receptor back in this elliptical structure called the central complex, the flies are no longer hyperactive, but they still can't learn. Когда мы вносим добротный вариант рецептора допамина обратно вот в эту овальную структуру, которая называется центральный комплекс, мушки перестают быть гиперактивными, но способность к учёбе так и не улучшается.
Evaluations of 2013 critical-use nominations for methyl bromide and related matters: final report (advance copy posted on 10 September 2013 and final version posted on 1 October 2013); Оценки заявок 2013 года на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила и связанных с этим вопросов: окончательный доклад (предварительный вариант опубликован 10 сентября 2013 года, а окончательный вариант опубликован 1 октября 2013 года);
With respect to subparagraph (c), it was suggested that an option be included for States to permit the issuance by the registrar of a certified copy of the notice. Что касается подпункта (с), то было предложено включить для использования государствами вариант, предусматривающий возможность разрешения регистратору выдавать заверенную копию уведомления.
The final film emphasizes digital noise to create the effect of a copy of a photograph. Конечный вариант фильма имеет цифровой шум, созданный для того, чтобы фильм приобрёл эффект фотографии.
Больше примеров...
Дубликат (примеров 27)
The consignment note, including its duplicate copy, may be recorded electronically. Накладная, включая дубликат, может составляться в форме электронной регистрации данных.
Please, Mrs. Besuin, You have a copy, right? Прошу вас, мадам Безуан. У вас же есть дубликат?
Why not make a copy of the key? Почему ты не сделал дубликат?
Why don't you make me a copy of the key? Почему ты не сделал дубликат?
You could have made a copy of my house key. Ты мог сделать дубликат ключа от моей двери.
Больше примеров...
Списать (примеров 18)
Alex was letting haley copy her homework. Алекс позволила Хейли списать домашнюю работу.
No, but I'll copy it. Нет, у меня есть, у кого списать.
To let me copy his homework? Дать мне списать его домашнее задание?
If I didn't let him copy my homework he'd give me a swirly. Если я не давал ему списать домашнее задание, он засовывал мне голову в унитаз.
Can we copy your notes? Мы можем списать твой конспект?
Больше примеров...
Связи (примеров 171)
In this respect, the original copy of the import permit shall be retained by the Royal Customs Department to prevent any further importation of the said pesticide. В этой связи подлинный экземпляр разрешения на импорт должен храниться в департаменте Королевской таможни в целях недопущения любого дополнительного импорта вышеупомянутого пестицида.
In support of its claim for fees paid in respect of the advance payment guarantee, YIT provided a copy of the advance payment guarantee. В обоснование своей претензии в отношении выплат, произведенных в связи с гарантией авансового платежа, "ЮИТ" представила копию гарантии авансового платежа.
The claimant, however, asserted that the bill of lading was, at least in copy forwarded to the claimant who did not object. Истец же утверждал, что коносамент - по крайней мере его копия - был направлен ответчику, который не высказал в связи с ним никаких возражений.
Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record. В связи с этим Группа хотела бы, чтобы Секретариат представил Третьему комитету как можно раньше предложение, основанное на принципе ротации, которое могло бы вступить в силу на шестидесятой сессии.
(a) Distribute a certified true copy of this Convention to each of the States referred to in article 34, paragraph 1; A reservation pending consideration was entered for the next session. а) передает государствам, указанным в пункте 1 статьи 34, заверенную точную копию настоящей Конвенции; С учетом проведения следующей сессии была высказана оговорка в связи с необходимостью изучения этого вопроса.
Больше примеров...
Списывать (примеров 10)
I had to copy my history homework from Kristy Peters, and she can barely spell her name. Мне пришлось списывать историю у Кристи Питерс, а она даже свое имя пишет с ошибками.
Next time, try to remember not to copy quenice's name at the top. Но на следующий раз запомни, что не надо списывать фамилию Куанис.
Does this means, we all can copy out, or what? То есть, нам всем теперь можно списывать?
COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее.
You know what I mean, nobody should copy out, but always think about competition. Вы ведь все знаете, никто не имеет право списывать, конкурентное мышление.
Больше примеров...
Копировальный (примеров 8)
Tom asked for permission to use the copy machine. Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.
I'll forward some pages to you through the copy department. Перешлю тебе несколько страниц через копировальный центр.
Well, the copy business takes a motivated person. Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека.
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться.
It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр.
Больше примеров...
Переписывать (примеров 5)
Not too long-winded. He's got to copy it out. И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать.
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз...
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк.
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения.
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"».
Больше примеров...
Рукопись (примеров 5)
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса.
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись).
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером.
To copy your manuscript. чтобы размножить твою рукопись.
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape.
Больше примеров...
Материал для статьи (примеров 1)
Больше примеров...
Copy (примеров 78)
Welcome to CCS Company Disk Write Copy purchase central. Добро пожаловать в центр покупки Disk Write Copy Компании CCS.
It and other songs were also featured on many compilations including Modular's Leave Them All Behind, FBI's Kill Your Idols CD, Kitsune Maison,! K7's DJ-Kicks, Cut Copy's FabricLive. and a Christmas compilation with Institubes. Песня «Shadows» и другие песни были включены во многие сборники, включая Leave Them All Behind лейбла Modular, FBI's Kill Your Idols CD, Kitsune Maison, DJ-Kicks рекордингового лейбла! K7, Fabric Live 29 австралийского Cut Copy и Рождественский сборник студии «Institubes».
What to do? Just restart the computer and Disk Write Copy Professional will immediately restore your system. ПРОСТО перезагрузите компьютер, и Disk Write Copy Professional моментально восстановит работоспособность Вашей системы.
You don't have to worry about the data on your hard drive, at the next startup everything will be restored thanks to Disk Write Copy Professional. При этом, Вы можете не волноваться о данных, расположенных на Вашем жёстком диске. При следующей перезагрузке все данные, расположенные на Вашем жёстком диске, будут автоматически восстановлены, благодаря программе Disk Write Copy Professional Edition.
arbitrary number of restarts is possible and data between the restarts will be accumulated and stored using the Disk Write Copy technology. При этом режиме администратор может выбирать сам, когда необходимо восстановить данные, т.е., перед восстановлением данных, администратор может выполнить произвольное число перезагрузок, во время которых данные будут накапливаться и сохраняться, благодаря технологии Disk Write Copy.
Больше примеров...
Принято (примеров 40)
Copy. We'll hold 50 clicks from object for sensor scan and evaluation. Принято, буду держать 50 км, оттуда и исследуем объект.
Copy, what's your speed? Принято, какова ваша скорость.
It adopted a declaration, a copy of which we enclose. На нем было принято заявление, текст которого прилагается.
An official informed him that a decision had been taken on the application, but he refused to give the author a copy of the decision. Одно из должностных лиц проинформировало его о том, что решение по заявлению было принято, но отказался предоставить автору копию решения.
The minor against whom a solitary confinement measure is taken shall be given a copy of this measure in his or her native language enumerating the precise reasons for the isolation. Несовершеннолетний, в отношении которого было принято решение о временном содержании в изоляции, должен получить копию этого решения на его родном языке с разъяснением конкретных оснований для изоляции.
Больше примеров...