| Okay, well, we'll need a copy of this for analysis. | Нам нужна копия видео для анализа. |
| I have a copy of the estate plan in my bag. | У меня в сумке копия плана наследования. |
| The people who presses charges receives a copy of the court's decision. | Представителям общественности, выдвигающим обвинения, предоставляется копия судебного решения. |
| A copy of the completion certificate, dated 26 July 1986, indicates that the project works were completed on 6 May 1986. | Копия акта приемки, датированная 26 июля 1986 года, свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 6 мая 1986 года. |
| Copy of case file referred to the representative of the King at the Court of First Instance, Ksar el-Kbier | Копия материалов дела передана представителю Короля в суде первой инстанции Ксар-эль-Кебира |
| The Advisory Committee was provided with a copy of the Internal Audit Charter of the Fund, as approved by the Pension Board. | Консультативному комитету был представлен экземпляр Хартии внутренней ревизии Фонда, утвержденной правлением Пенсионного фонда. |
| Mrs. Landingham, can I look at a copy of the Thanksgiving proclamation? | Миссис Лэндингем, можно мне экземпляр воззвания в честь Дня благодарения? |
| She kept this copy. | Она сохранила этот экземпляр. |
| Is this the only copy of the footage? | Это единственный экземпляр документальной съёмки? |
| The report is drawn up in duplicate, with one copy filed in the outpatient's medical record and the other handed to the detainee on his or her signature of the original. | Указанный акт составляется в двух экземплярах, один из которых приобщается к медицинской карте амбулаторного больного, второй экземпляр выдается на руки подозреваемому, обвиняемому или осужденному под его личную подпись на первом экземпляре акта. |
| You cannot copy playlists from the PSP system to the PS3 system. | Скопировать списки воспроизведения из системы PSP в систему PS3 нельзя. |
| Only copy messages to this folder that you consider to be spam. | Вам нужно только скопировать в эту папку сообщения, которые вы считаете спамом. |
| Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. | Выберите по меньшей мере один символ или объект со стилем, который требуется скопировать. |
| You can copy my answers. | Ты можешь скопировать мои ответы. |
| And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects. | Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением. |
| The middle-income countries cannot simply copy the past development path of the developed countries, particularly the unsustainable patterns of production and consumption. | Страны со средним уровнем дохода не могут просто копировать использовавшуюся развитыми странами в прошлом модель развития, в частности нерациональные модели производства и потребления. |
| It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source: | Перетаскиванием также можно копировать данные из документа в источник данных. |
| So it... it's natural that you would want to copy her. | И это... это естественно, что ты хочешь копировать ее. |
| Synch (Everett Thomas), an African-American teenager from St. Louis, known for his pleasant, supportive temperament, who could copy the powers of other mutants/superhumans within close, physical proximity. | Синхронизатор (Эверетт Томас) - афроамериканский подросток, известный своим приятным характером; обладает способностью копировать силы других мутантов/сверхлюдей находящихся поблизости. |
| Once you've found it, double click on the file to open it, or Ctrl-click and choose "Copy Download Link". | Как только вы нашли его, произведите двойной щелчок по файлу, чтобы открыть его, или щёлкните по нему правой клавишей и выберите «Копировать ссылку». |
| A copy of the said Act was provided to the Committee on an earlier occasion. | В свое время текст этого закона был препровожден Комитету. |
| The English version of the draft EfE reform plan would be circulated to the CEP in August 2008 as advance copy. | Текст проекта плана реформы процесса ОСЕ на английском языке будет распространен среди членов КЭП в августе 2008 года в качестве его предварительного документа. |
| I have asked that the United Kingdom Permanent Mission to the United Nations send a copy of this letter to the United Nations Secretary-General and request its circulation as a document of the General Assembly under agenda item 45. | Я просил Постоянное представительство Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций направить копию настоящего письма Генеральному секретарю и просить распространить его текст в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 45 повестки дня. |
| In this vi tutorial, you'll learn how to move around, edit text, use insert mode, copy and paste text, and use important vim extensions like visual mode and multi-window editing. | Здесь вы узнаете как перемещаться по тексту, редактировать текст, использовать добавление, копирование и вставку текста, а также важные расширения vim, такие как экранный режим и многооконное редактирование. |
| The copy has been used there, but the original cannot now be found. "It is a major problem, since State Security is bound to produce the original document on the 'Mesa Redonda' television programme or in a book." | Итак, там использовалась копия, однако сейчас, как представляется, оригинал исчез. «Это серьезная проблема, поскольку служба безопасности наверняка представит подлинный текст в ходе «круглого стола» или в какой-нибудь брошюре». |
| At the request of Toshiba, an interim standard was published which did not include some features, like managed copy. | По запросу Toshiba был выпущен временный стандарт, не включающий некоторые свойства, такие как легальное копирование. |
| Select and copy from any window and paste into the merge result window. | Допустимо выделение и копирование из любого окна и вставка в окно объединения. |
| Offers or requests to copy distribution-restricted proprietary software of any sort should be heavily discouraged anywhere in LUGs, and declared off-topic for all Linux user group on-line forums, for legal reasons. | Если не уверены - проверьте положения лицензии. Предложения и запросы на копирование любого проприетарного программного обеспечения с лицензией, ограничивающей свободное распространение, должны жёстко пресекаться в LUG и быть объявленными "вне обсуждения" для всех форумов групп пользователей по юридическим соображениям. |
| You can copy within the same database or between different databases. | Копирование можно выполнять как внутри одной базы данных, так и между разными базами данных. |
| You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. | Можно выполнять копирование из справки в буфер обмена операционной системы с помощью стандартных команд копирования. |
| Let me say "Copy." | Дай мне сказать "понял". |
| Do you copy, Jim? | Ты понял, Джим? |
| Morgan, do you copy? | Морган, ты понял? |
| Copy, 04 Baker. | Понял, "Бейкер 4". |
| Do you copy, Pinheiro? | Как понял меня, Пинейро? |
| Colonel Sheppard, this is Lt Negley, do you copy? | Полковник Шеппард, это лейтенант Нейгели, вы слышите? |
| Apollo 13, this is Mission Control, do you copy? | "Аполло 13", на связи центр управления, как слышите? |
| Miller, Stentz, do you copy? | Миллер, Стенц, слышите меня? |
| Star Command, do you copy? | Звездная команда, вы слышите? |
| Station Chatham, do you copy? | Нам не пройти мы разворачиваемся Станция Чатем как слышите? |
| Static 4, do you copy? | Четвёрка, как слышите, приём? |
| Houston, do you copy? | Хьюстон? Хьюстон, приём. |
| Pod 1977, do you copy? | Капсула 1977, приём! |
| Captain Mifune, do you copy? | Капитан Мифунё, приём? |
| Spartan 0-1, do you copy? | Спартанец О-1, приём. |
| Houser is forced to testify before the FTC to explain how the mod made it onto the final copy of the game, while at the same time Thompson is brought before a disciplinary hearing by the Florida Bar regarding his earlier actions. | Хаузер вынужден свидетельствовать перед Федеральной торговой комиссией (FTC), чтобы объяснить, как эта модификация попала на окончательный вариант игры, в то же время Томпсон предстал на дисциплинарном слушании перед флоридской ассоциацией адвокатов относительно своих предыдущих действий. |
| The Advisory Committee points out, at the outset, that an advance copy of the Secretary-General's report in English was transmitted to it after the scheduled close of its special summer session of 1993 and that the final document and translations were not available for its consideration. | Вначале Консультативный комитет отмечает, что первоначальный вариант доклада Генерального секретаря на английском языке был препровожден Комитету после запланированной даты закрытия его специальной летней сессии 1993 года и что окончательный вариант документа и его перевод на другие языки не были готовы для представления на рассмотрение Комитета. |
| The related ECE expert group, formally established in 2009 and composed of 25 experts from 14 UNECE member-countries, delivered to the UNECE secretariat the final copy of the study ready for editing and publishing. | Соответствующая группа экспертов ЕЭК, официально учрежденная в 2009 году и состоящая из 25 экспертов из 14 стран - членов ЕЭК ООН, передала в секретариат окончательный вариант исследования, готовый для редактирования и публикации. |
| She hoped that the Committee would be able to receive a copy of the amended Code. | Она надеется, что Комитету сможет получить пересмотренный вариант Кодекса. |
| The proposal was blocked by the Bohemian groups, who did not want to copy the name of the Czech National Social Party. | Последний вариант был заблокирован богемской группой, которая не хотела, чтобы название копировало имя Чешской национальной социальной партии. |
| Which means this one must be the copy. | Это значит, что дубликат - вот этот. |
| This authority shall issue a duplicate copy of the certificate of approval, which shall be designated as such. | Этот компетентный орган выдает дубликат свидетельства о допущении, который обозначается как таковой. |
| The consignment note, including its duplicate copy, may be recorded electronically. | Накладная, включая дубликат, может составляться в форме электронной регистрации данных. |
| Who else has a copy? | У кого есть дубликат? |
| The concierge has a copy of the key. | У консьержа есть дубликат ключа. |
| Alex was letting haley copy her homework. | Алекс позволила Хейли списать домашнюю работу. |
| We still need to copy the answers. | Мы еще должны успеть списать решения. |
| Can we copy your notes? | Мы можем списать твой конспект? |
| I can copy the recipe for you on the q.t. | Ему мама настойку из трав делала. Хотите, я могу потихоньку списать рецепт. Спасибо. |
| I told you to copy my test answers during exams. | Я же тебе предлагал списать с меня. |
| A copy of the draft resolution has been sent by fax to each permanent mission in New York. | Копии проекта резолюции были разосланы всем постоянным представительствам в Нью-Йорке по факсимильной связи. |
| Spartan 0-1, radio check, do you copy? | Спартанец О-1, проверка связи, как слышите? |
| With respect to the claim for the claim preparation costs, Zhejiang submitted a copy of an agency agreement entered into with a lawyer. | В обоснование претензии в связи с расходами на подготовку претензии "Чжэцзян" представила копию договора с адвокатом. |
| He therefore proposed to communicate to the High Commissioner for Human Rights the points on which the Committee took a differing view and to attach to that communication a copy of the recommendations that the Committee had adopted with regard to Japan, as an illustration of its position. | В этой связи он предлагает уведомить Верховного комиссара по правам человека о тех пунктах, по которым у Комитета имеются иные точки зрения, и приложить к своим замечаниям копию рекомендаций, которые он принял в отношении Японии, для иллюстрации своей позиции. |
| Rin, you copy? | Рин, ты на связи? |
| Next time, try to remember not to copy quenice's name at the top. | Но на следующий раз запомни, что не надо списывать фамилию Куанис. |
| So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| Does this means, we all can copy out, or what? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
| But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. | Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
| You know what I mean, nobody should copy out, but always think about competition. | Вы ведь все знаете, никто не имеет право списывать, конкурентное мышление. |
| Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
| Well, the copy business takes a motivated person. | Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека. |
| But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
| Need to find a copy store. | Нужно найти копировальный магазин. |
| It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |
| Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
| The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
| So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
| The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
| All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
| Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
| To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
| Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
| At the time, it was a complement to Unix to Unix Copy Program (UUCP) mail, which was better suited for handling email transfers between machines that were intermittently connected. | В то время он был дополнением для работающей под Unix почтовой программы Unix to Unix CoPy (UUCP), которая больше подходила для обработки передачи электронных сообщений между периодически связанными устройствами. |
| Be sure you have not mounted it (e.g. with Disk Copy) yet! | Проверьте, что вы еще не монтировали его (например, при помощи Disk Copy)! |
| Forget it! Just install Disk Write Copy Professional, turn on system drive protection and you can easily leave your child with the computer. | Забудьте об этой головной боли: установите Disk Write Copy Professional, включите защиту для системного диска, и, можете смело доверять ребенку компьютер. |
| If you need extended capabilities or you are going to use Disk Write Copy in office, we recommend you to purchase the Disk Write Copy Professional Edition. | Если Вам необходимы расширенные возможности или Вы собираетесь использовать Disk Write Copy в офисе мы рекомендуем Вам приобрести профессиональную версию Disk Write Copy Professional Edition. |
| Exchange 2007 SP1 allows you to manually seed a storage group copy using the new Update Storage Group Copy Wizard. | Exchange 2007 SP1 позволяет вам вручную инициализировать копию группы хранения, используя новый мастер Update Storage Group Copy Wizard. |
| Copy. 1503 and 1522, please proceed to 1290 Carlaw. | Принято. Экипажи 1503 и 1522, выезжайте по адресу 1290 Карлоу. |
| SUGAR: Two out, copy. | Две минуты, принято. |
| Copy, what's your speed? | Принято, какова ваша скорость. |
| Copy, Morada 7-5. | Принято, Морада 7-5. |
| The requested State Party shall make known the outcome of the denunciation and, where appropriate, transmit a copy of any decision reached. | Запрашиваемое государство-участник уведомляет о мерах, предпринятых после этого объявления, и передает копию решения, если таковое было принято. |