That is a copy of the affidavit. | Это - копия показания под присягой. |
Instead of the original document an authenticated copy of the document can be accepted. | Вместо оригинала принимается также заверенная копия этого документа. |
An archived copy of the document IMA Recommended Practices for Enhancing Digital Audio Compatibility in Multimedia Systems (version 3.0), which describes the IMA ADPCM algorithm, is available. | Архивная копия документа IMA "Рекомендуемые действия по улучшению совместимости цифровой звукозаписи в мультимедиа системах" (англ. Recommended Practices for Enhancing Digital Audio Compatibility in Multimedia Systems) версии 3.0, в котором описывается алгоритм IMA ADPCM, доступен по адресу, содержащемуся в ссылках. |
A copy of an aide-memoire, dated 17 September 2004, from the Government of Papua New Guinea on the role of UNOMB and its remaining responsibilities is attached. | К настоящему прилагается копия памятной записки правительства Папуа-Новой Гвинеи от 17 сентября 2004 года в отношении роли МООННБ. |
A copy of the report dated 20 April 2010 was transmitted to the Head of State of Burundi and another, a few days later, to the Executive Representative of the Secretary-General of the United Nations in Burundi. | Одна копия отчета о его результатах 20 апреля 2010 года была направлена главе государства Бурунди, а вторая копия, несколько дней спустя, была передана Исполнительному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
That's OK, it's your copy. | Все нормально, это твой экземпляр. |
Each parent is a carrier, meaning that they have one normal copy of the A-T gene (ATM) and one copy which is mutated. | Каждый из родителей является носителем, это означает, что они имеют одну нормальную копию гена АТ (АТМ) и один мутированный экземпляр. |
A working copy (production copy) of the digital files that meets minimum standards for audio, film and video is also needed, as is a browsing copy in low resolution. | Необходимы также рабочий экземпляр (копия для текущего использования) цифровых файлов, соответствующий минимальным стандартам для аудио-, кино- и видеоматериалов, и версия для просмотра в низком разрешении. |
The International Bureau will send a copy of the agreement to the two parties for implementation; | Международное бюро направляет экземпляр соглашения обеим сторонам для выполнения; |
What you have in your hands is a copy of | Вы держите в руках экземпляр книги... |
Then you need to create two folders and place one copy of SAMInside program to each of them. | Тогда вам необходимо создать две папки и скопировать в каждую из них по одному экземпляру программы SAMInside. |
But you can copy yourself. | Ты не можешь себя скопировать? |
An anonymous person calling himself John Doe had somehow managed to copy nearly 40 years of records of the Panamanian law firm Mossack Fonseca. | Аноним, именующий себя Джон Доу, сумел как-то скопировать документы, накопленные почти за 40 лет панамской юридической фирмой Mossack Fonseca. |
Copy color hexadecimal value to clipboard | Скопировать шестнадцатеричный код цвета в буфер обмена |
Copy of the clipboard contents at the insertion point. This command is unavailable if the clipboard is empty. If this action is used in the Form Designer and the clipboard contains copied widgets, they will be inserted onto the form. | Скопировать содержимое буфера обмена в данную точку. Эта команда недоступна, если буфер пуст. Если эта команда ипользуется из дизайнера форм и буфер содержит скопированные элементы интерфейса, то они будут вставлены в форму. |
KPDF gained the ability to select and copy and paste text and images from PDFs, along with many other improvements. | KPDF получила возможность выбирать и копировать и вставлять текст и изображения из файлов PDF вместе со многими другими улучшениями. |
Software is usually protected by a copyright granting its author, for a limited time, the exclusive right to copy and distribute his/her work. | Программное обеспечение обычно защищается авторским правом, предоставляющим его автору на ограниченный срок исключительное право копировать и распространять результаты его работы. |
The proposed invention makes it possible to copy and duplicate multimedia content from an electronic device, including without the use of a computer, to one or more uniform portable external memory devices. | Предложено техническое решение, которое позволяет копировать и тиражировать мультимедийный контент с электронного устройства, в том числе без использования компьютера, на один и более портативные однотипные внешние накопителя памяти. |
It is recommended to rename your first category and your first forum and copy permissions from these while creating new categories and forums. | Мы советуем переименовать первый раздел и первый форум и копировать их права доступа при создании новых разделов и форумов. |
As the world's leading-edge economy, America faces the hardest work in ensuring growth, for it must create - not only copy and adapt - new technologies, better forms of capital, and more productive business organizations. | Как лидеру в мировой экономике США непросто обеспечивать рост экономики, так как они должны создавать - а не только копировать и адаптировать - новые технологии, более совершенные формы капитала и более эффективные организационные формы бизнеса. |
The CHAIRMAN said that a copy of the Dayton Accords would be made available to members of the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что членам Комитета будет передан текст Дейтонских соглашений. |
A copy of that law will be availed to the CTC soon after its publication in the official gazette. | Текст этого закона будет предоставлен КТК сразу после публикации его в официальном издании «Газетт». |
Suzanne did the artwork, and I wrote the copy. | Сюзанна придумала текст, а я напечатал. |
The Working Party took note of this information and invited the three countries in question to provide the TIR secretariat and the TIRExB with a copy of the underlying agreement when it is signed. | Рабочая группа приняла это сообщение к сведению и предложила трем вышеуказанным странам направить в секретариат МДП и ИСМДП текст соглашения после его подписания. |
I have the honour to inform you that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has issued a statement concerning the acts of violence perpetrated in Norway on 22 July 2011, a copy of which is attached hereto (see annex). | Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемый текст заявления Министерства иностранных дел Республики Куба в связи с актами насилия, совершенными в Норвегии 22 июля 2011 года (см. приложение). |
If the WM-DRM Software's security has been compromised, owners of Secure Content ("Secure Content Owners") may request that Microsoft revoke the WM-DRM Software's right to copy, display, transfer and/or play Secure Content. | Если безопасность программного обеспечения WM-DRM была подвергнута риску, владельцы Защищенного контента (далее - «Владельцы Защищенного контента») могут потребовать у компании Microsoft аннулировать права Программного обеспечения WM-DRM на копирование, выставление, передачу и/или проигрывание Защищенного контента. |
Copy sheet data with changes to a new worksheet | Копирование данных листа с изменениями на новый лист |
Copy saved data on Memory Stick media to other Memory Stick media. | Копирование сохраненных данных и данных игры с одной карты Мёмогу Stick на другую Memory Stick. |
Copy websites to your computer | Копирование веб-сайтов на ваш компьютер |
Copy, leader one. | Копирование, лидер одной. |
Over, do you copy? | Прием, как понял? |
Four hours, I copy. | Понял. Четыре часа. |
Copy, Eagle One. | Понял, Орел Один. |
Copy, Number 3. | Понял, номер З. |
Copy, Alpha Margo 4... | Вас понял, Альфа Марго 4. |
Star Command, do you copy? | Звёздная Команда, вы меня слышите? |
Nathan James, Vulture Team, this is Tiger, do you copy? | Нейтан Джеймс, Стервятник, это Тигр, как слышите? |
Iron Jacket, do you copy? | Железный Жакет, вы меня слышите? |
Operations, do you copy? | Аппаратная, как слышите? |
Unidentified craft, do you copy? | Неопознанный корабль, вы слышите? |
Tom, Tom, do you copy? | Том. Том, приём. |
Houston, do you copy? | Хьюстон? Хьюстон, приём. |
Lieutenant Warren, do you copy? | Лейтенант Уоррен, приём? |
Spartan to base, do you copy? | База вызывает Спартанца, приём. |
Douglas, Douglas, do you copy? | Дуглас, ты меня слышишь, приём? |
A copy of the Bill was available in English. | В наличии имеется английский вариант проекта этого закона. |
The Secretariat has furthermore prepared an electronic copy of the format that may be made available to parties through the electronic system for reporting under Article 15. | Помимо этого секретариат подготовил электронный вариант данной формы, которая может направляться Сторонам по электронной системе для подготовки отчетности по статье 15. |
Following its consideration of the Secretary-General's report, the Advisory Committee was provided, for information, with an advance copy of a paper by the International Court of Justice containing detailed comments and observations of the members of the Court on the issues raised by the Secretary-General. | После рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативному комитету был представлен для информации предварительный вариант документа Международного Суда, содержащий подробные комментарии и замечания членов Суда в связи с вопросами, затронутыми Генеральным секретарем. |
Even an offer to leave a copy or copies of the electronic version in the country provides very little assistance to the development of an archival system sufficient to handle the ongoing needs of the nation. | Даже вариант, предусматривающий сохранение в стране копий материалов или копий их электронных версий, лишь в незначительной мере способствует развитию архивной системы, достаточной для удовлетворения текущих потребностей страны. |
An illustrative check-list of questions to be examined with a view to implementing the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption was discussed and revised (the revised copy was not available to the representative). | В ходе совещания был обсужден и пересмотрен примерный контрольный перечень вопросов для рассмотрения в связи с осуществлением Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах усыновления в другой стране (пересмотренный вариант перечня представителю передан не был). |
Every door has its own key, and there's only one copy of each. | У каждой двери свой ключ, и у каждого ключа только один дубликат. |
He took a wax mould and made a copy for himself. | Он снял восковой слепок и сделал для себя дубликат. |
You know we have a copy, right? | Знаете, у нас есть дубликат, да? |
Who else has a copy? | У кого есть дубликат? |
The concierge has a copy of the key. | У консьержа есть дубликат ключа. |
Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir. | Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр. |
And when you do, try to sit right next to them so you can copy off their test. | И когда найдешь, попытайся сесть рядом с ним, так ты сможешь списать тест. |
Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework. | Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. |
After Cartman and Token successfully evade gunshots at yet another shooting at their school, Token allows Cartman to copy his answers on their next test. | После того, как Картман и Токен успешно уклоняются от выстрелов в ещё одной стрельбе, Токен даёт возможность списать Картману. |
I told you to copy my test answers during exams. | Я же тебе предлагал списать с меня. |
Unit 23, unit 23, do you copy? | Отряд 23, отряд 23, вы на связи? |
It would be very useful for the Committee to receive a copy of the 39 competency standards for prison staff that had been mentioned by the delegation in its statement. | В этой связи Комитету было бы крайне полезно ознакомиться с копией документа, содержащего 39 норм, определяющих полномочия сотрудников пенитенциарных учреждений, о которых упоминала делегация в своем выступлении. |
2.6 The case file contains a copy of a letter from INADE dated 31 May 1999 addressed to INRENA, which is part of the Ministry of Agriculture, as a result of an enquiry from a member of Congress. | 2.6 К досье приложена копия письма НИР от 31 мая 1999 года, направленного в Национальный институт природных ресурсов (НИПР) при Министерстве сельского хозяйства в связи с запросом, сделанным членом Конгресса. |
KSF, however, did not provide a copy of the invoice from Santa Fe Drilling Company to KSF in respect of these claimed expenses. | Однако "КСФ" не предоставила копии счета-фактуры, которую "Санта Фе дриллинг компани" выставила "КСФ" в связи с этими отраженными в претензии расходами. |
For instance, Senegal's civil aviation authorities provided the Panel with the copy of an overflight request for the Ilyushin 76. The request was issued on 24 June for an overflight permission for flights from Tripoli to Monrovia for 27 and 28 June. | Например, служба гражданской авиации Сенегала представила Группе копию запроса на пролет самолета «Ил76». 24 июня поступил запрос на разрешение на пролет над территорией этой страны в связи с полетами из Триполи в Монровию, запланированными на 27 и 28 июня. |
If you're going to copy, you shouldn't choose Janosch. | Если собираешься списывать, то уж только не у Яноша. |
And you shouldn't copy me in math. | И ты не можешь списывать у меня на математике. |
Next time, try to remember not to copy quenice's name at the top. | Но на следующий раз запомни, что не надо списывать фамилию Куанис. |
So we can copy from each other? | То есть, нам всем теперь можно списывать? |
COME ON. YOU'RE GOING TO HAVE TO COPY OFF ME, SO BE CAREFUL. | Вы же сами у меня будете списывать, поэтому, поосторожнее. |
Tom asked for permission to use the copy machine. | Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. |
Well, the copy business takes a motivated person. | Ну, копировальный бизнес принимает мотивированного человека. |
But it's not a copy pen-thil! | Но это же не химический, копировальный! |
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. | Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться. |
It's just an all-night copy shop... they were faxing to here in Newark. | Они отправили факс сюда, в Нью-арк... в круглосуточный копировальный центр. |
Not too long-winded. He's got to copy it out. | И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать. |
The ones who are still here in 5 seconds will copy 1O times... | Те, кто задержатся здесь еще 5 секунд, будут переписывать 10 раз... |
So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s he used to bring me pages to copy every day because I was the only one who could understand his writing or notes. | В любом случае, когда он писал это, в середине 60-х он имел обыкновение каждый день приносить мне переписывать его страницы,... потому что я была единственной, кто мог разобрать его почерк. |
The teacher must dictate the lessons or have the children copy them from the blackboard instead of explaining, demonstrating and setting exercises. | Преподаватели вынуждены диктовать материал или заставлять учеников переписывать его вместо того, чтобы объяснять предмет и выполнять упражнения. |
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. | По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
A copy of the translation survived in Graz, it is thus called "Grazer Handschrift". | Копия перевода сохранилась в Граце, поэтому историки называют её «Grazer Handschrift» (Грацская рукопись). |
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
To copy your manuscript. | чтобы размножить твою рукопись. |
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. | Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape. |
A Large Collection Of Glitter Graphics, Copy And Paste Them Anywhere You Like. | Большое соБрание графиков glitter, copy и наклеивают их где-лиБо, котор вы люБите. |
In the near future, our website and Disk Write Copy software will be translated into German and French. | В скором времени ожидается локализация на немецкий и французский языки нашего ШЕВ узла и программного продукта Disk Write Copy. |
Managed Copy refers to a system by which consumers can make legal copies of films and other digital content protected by AACS. | Легальным копированием (Managed Copy) называется система, с помощью которой потребитель может изготавливать легальные копии фильмов или другого цифрового контента, защищённого AACS. |
In 2005 Piratbyrån released an anthology entitled Copy Me, containing selected texts previously available from its website. | В 2005 Piratbyrån выпустил сборник «Copy Me» (Скопируй меня) с избранными текстами своего веб-сайта. |
If you need extended capabilities or you are going to use Disk Write Copy in office, we recommend you to purchase the Disk Write Copy Professional Edition. | Если Вам необходимы расширенные возможности или Вы собираетесь использовать Disk Write Copy в офисе мы рекомендуем Вам приобрести профессиональную версию Disk Write Copy Professional Edition. |
Copy solo, I saw it too. | Принято, соло, я тоже увидел. |
We copy your traffic, over. | Сообщение принято, прием. |
Copy, Truck 81. | Принято, Расчёт 81. |
Copy, we're with you. | Принято, мы с тобой. |
Mr. Ojike argues that there was no final decision on the case concerning his asylum reportedly never wrote, signed or received a copy of any declaration showing his intention to go back to Nigeria. | Г-н Оджике утверждает, что окончательного решения по делу о предоставлении ему убежища принято не было и что он якобы никогда не составлял, не подписывал и не получал на руки никаких заявлений о своем намерении вернуться в Нигерию. |