Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
Do you think the jury should convict Carl Lee? Вы считаете, присяжные должны осудить Карла Хейли?
The criminal justice system is designed to convict and punish the guilty as well as to offer the abuser an opportunity for treatment and rehabilitation. Назначение системы уголовного правосудия заключается в том, чтобы осудить и подвергнуть наказанию виновного, а также предоставить лицу, злоупотребляющему наркотиками, возможность пройти курс лечения и реабилитации.
A further example is provided by recent developments in the use of DNA evidence, which have helped to convict offenders while allowing a mechanism for establishing innocence during the trial. Еще одним примером являются недавние достижения в использовании в качестве доказательства ДНК, что помогло осудить преступников и в то же время обеспечило механизм для установления невиновности во время судебного процесса.
The argument seemed to be that it was preferable to convict many innocent people rather than to let one guilty individual escape, which was the reverse of the practice in States where the rule of law prevailed. В качестве основания, как представляется, приводится тот аргумент, что лучше осудить сотни невинных людей, чем позволить одному виновному избежать правосудия, что полностью противоположно практике, применяемой в государствах, где господствует правопорядок.
It goes without saying... that it is just as important for the state' use the great powers of his office... to protect the innocent as it is to convict the guilty. Само собой разумеется,... и это очень важно для окружного прокурора... пытаться использовать все силы своей команды... и защищать невиновного, чтобы осудить действительно виновного.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
The convict Dragan Obrenović was transferred for enforcement of his sentence to Norway on 23 June 2004. 23 июня 2004 года осужденный Драган Обренович был передан в Норвегию для отбывания своего наказания.
To this it has been added that other factors relevant to a sense of justice will be considered should the convict exercise his or her "right to seek pardon or commutation of the sentence". К этому добавляют, что если осужденный воспользуется своим "правом просить о помиловании или о смягчении приговора"138, то будут изучены другие факторы, имеющие отношение к обеспечению справедливости.
The convict is entitled to oral or written complaint to the director of the institution, who is obliged to examine the complaint and make a decision on it within 15 days. Осужденный имеет право на обращение с устной или письменной жалобой к директору пенитенциарного учреждения, который обязан рассмотреть эту жалобу и принять по ней решение в течение 15 дней.
Your convict husband settled-up. Твой осужденный муженек все утряс.
Even if the condemnatory sentence is to be converted by the jurisdiction of destination, the penal situation of the convict shall not be aggravated. Даже если обвинительный приговор пересматривается юрисдикцией страны, которой передается осужденный, его положение с точки зрения уголовного права не должно усугубляться.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
Before our dead convict, Randall Jefferson Jones, achieved privileged status, he just happened to be cellmates with Devon White. Перед тем, как наш убитый заключенный Рендалл Джефферсон Джонс, получил привилегированный статус, ему как раз случилось быть сокамерником Девона Уайта.
Now I'm here as a former convict. Теперь я здесь, как бывший заключенный.
Ricky Whittle as Shadow Moon, a former convict who becomes Mr. Wednesday's bodyguard. Рики Уиттл - Тень Мун, бывший заключенный, который становится телохранителем Мистера Среды.
Perhaps kinky convict and wicked warden. Соблазнительный заключенный и шаловливая надзирательница, например.
Even if one assumes that the convict on death row is guilty of a most serious crime, outside factors that may prompt a Government to resume executions have no relationship to his or her culpability, or therefore to the punishment applied. Даже если предположить, что заключенный, приговоренный к смертной казни, виновен в совершении особо тяжкого преступления, то внешние факторы, которые могут побудить правительство возобновить казни, не имеют никакого отношения к его виновности и, соответственно, к мере наказания.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
We don't need Naomi's testimony to convict your client. Нам не нужны показания Наоми, чтобы обвинить вашего клиента.
They convened a panel to convict him. Они созвали комиссию, чтобы обвинить его.
To convict someone of a capital crime the State must prove intent. Чтобы обвинить кого-то в тяжком преступлении, Штат должен доказать намерение.
Would it be right to convict a well-respected police officer because a drug dealer killed his colleague? Будет ли справедливо обвинить уважаемого полицейского в том, что наркоторговец убил его коллегу?
And that is all you need to know to convict him Of his crimes. И это все, что вам нужно знать, чтобы обвинить его в его преступлениях.
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
11 to convict, 1 to acquit. 11 за осуждение, 1 за освобождение.
The report further underlines the lack of fair trial, and considers that it is unacceptable to continue to hold in detention or to convict anyone, solely on the basis of their political beliefs or non-violent activities. В упомянутом докладе также подчеркивается отсутствие справедливого судебного разбирательства и отмечается, что содержание под стражей или осуждение того или иного лица лишь на основе его политических убеждений или ненасильственных действий является неприемлемой практикой.
3.2 According to the author, there was no evidence to convict her brother. 3.2 По словам автора, никаких доказательств, оправдывающих осуждение ее брата, не имеется.
Legislation should aim to convict people higher up in the drug trafficking chain. Законодательство должно быть направлено на осуждение лиц, занимающих более высокое положение в цепи оборота наркотиков.
It was conducting a range of projects intended to prevent and eliminate trafficking in the Philippines, to protect victims and help them readapt, and to convict those responsible for trafficking. Он осуществляет ряд проектов, направленных на пресечение торговли людьми на Филиппинах, на защиту жертв и на их реадаптацию, а также на розыск и осуждение виновных в торговле людьми.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
He's an escaped convict, and has a hefty bounty on his head. Он беглый каторжник и за его голову назначена большая награда.
Are you in a hurry, convict? Ты спешишь, каторжник?
The city turned up an escaped convict. В городе объявился беглый каторжник.
There's a man there, an escaped convict. Там беглый, каторжник.
If a convict attacks a soldier, the convict must hang. Если каторжник нападает на солдата, он должен быть повешен.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
Folks don't want a convict on the payroll. Людям в штате не нужен преступник.
'There's an escaped convict in the yard. 'на территории станции беглый преступник.
I don't know who, but I think it's a pretty safe bet to say that it's probably a convict with a hook for a hand. Я не знаю, кто, но думаю, что это довольно безопасное существо, бьюсь об заклад, что это преступник с крюком вместо руки. Привет?
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник.
Both of us finally able to talk openly to one another, convict to convict. Мы можем наконец поговорить открыто друг с другом, преступник с преступником.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
There's no jury in this state that will convict him, and you know it. Там нет судей которые будут осуждать его, и ты это знаешь.
Some harmonization was therefore necessary because the court must be able to independently indict and convict individuals guilty of such acts. В этом случае необходимо определенное согласование, поскольку суд должен иметь возможность в условиях полной независимости привлекать к ответственности и осуждать лиц, признанных виновными в совершении таких актов.
Freedom of expression is the foundation of democracy, and the Government is taking steps to ensure the effective enjoyment of this right, while leaving it up to the courts to convict those who abuse this freedom. Свобода выражения мнений является фундаментом демократии, и правительство принимает меры в целях ее эффективной реализации, оставляя судебным органам право осуждать лиц, виновных в превышении установленных рамок при реализации своей свободы выражения мнений.
There's no way in hell they'll convict me. И за то, что я закрыл дорогу в ад, вряд ли кто-то будет осуждать меня.
The key question is whether the power to try and to convict in absentia does not carry the risk of transforming the court into a totally ineffectual body. Основной вопрос заключается в том, чтобы установить, не будет ли предоставление права судить и осуждать заочно источником опасности превращения суда в орган, лишенный всякой эффективности.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
AUSA Rivers failed to convict LeMond Bishop on RICO charges and is now going after his lawyer as retribution. Обвинителю Риверсу не удалось посадить ЛеМонда Бишопа по обвинению в рекете и организованной преступности, и теперь он преследует его адвоката в качестве возмездия.
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
I've got enough to convict you. У меня достаточно оснований, чтобы посадить вас.
You mean for the people trying to convict her? На людей, которые хотят посадить её?
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict. Уже скоро я должен уехать отсюда и начать новую жизнь, а ты все равно нашел способ уничтожить всё и посадить меня в тюрьму.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
Do you know how much pressure I am under to convict this man? Вы знаете какое давление оказывается на меня из-за обвинения этого человека?
Mr. Shaqibel denied all the accusations against him, stressing that no evidence was available to convict him. Г-н Шакибел отверг все выдвинутые против него обвинения, подчеркнув, что нет никаких доказательств для его осуждения.
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
The Appeals Chamber held that the Tribunal may refer cases only to States with a capacity to charge and convict for those international crimes listed in the Tribunal's statute. Апелляционная камера постановила, что Трибунал может передавать дела только тем государствам, которые могут предъявлять обвинения и выносить приговоры за международные преступления, указанные в Уставе Трибунала.
It explained that this constitutes "deterrent sentencing", which means that the convict is required to perform the shorter sentence before being subjected to the more severe one when sentenced on more than one count. Замбия объяснила, что это представляет собой "наказание, обладающее сдерживающим эффектом", т.е. заключенный должен отбыть меньшее по сроку наказание до отбывания большего срока, если он осужден по более чем одному пункту обвинения.
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
What's a convict like you doing in a pretty girl's loft? Что зэк вроде тебя может делать в квартире красивой девушки?
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
You are lucky, convict. Т ебе повезло, зэк!
I've been drivin' rigs a long time, convict. Я очень много лет, зэк, гонял фуры.
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
You can't convict a man just 'cause he's got priors. Нельзя обвинять человека только из-за того, что такое с ним уже случалось.
How about we question him before we convict him? Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется.
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official. Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
In the event that the prosecution fails to present sufficient evidence to convict, the defendant should be acquitted; Если обвинению не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора, обвиняемый должен быть оправдан;
The conclusion of judge Kenneth Grant states: "I am satisfied that this case would be decided by influence and pressure on the judge to convict... whatever the strength or weakness of the prosecution case". Заключительный вывод судьи Кеннета Гранта гласит: «Я нахожу, что это дело будет определяться влиянием и давлением на судью для вынесения обвинительного приговора... независимо от сильной или слабой позиции обвинения».
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed. следует отменить нынешнюю процедуру, позволяющую судьям направлять дела для проведения дальнейшего расследования, что имеет место в тех случаях, когда прокурору не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Больше примеров...