Английский - русский
Перевод слова Convict

Перевод convict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осудить (примеров 79)
You cannot convict a prosecutor for the choices he makes in pursuing a prosecution. Вы не можете осудить прокурора за тот выбор, который он делает во время судебного преследования.
Henney's rotten, but there's enough to convict. Хенни прогнил, но этого достаточно, чтобы осудить.
In death, Carl has given us more than enough to convict you. В конце концов, Карл дал нам более чем достаточно, чтобы осудить вас.
The criminal justice system is designed to convict and punish the guilty as well as to offer the abuser an opportunity for treatment and rehabilitation. Назначение системы уголовного правосудия заключается в том, чтобы осудить и подвергнуть наказанию виновного, а также предоставить лицу, злоупотребляющему наркотиками, возможность пройти курс лечения и реабилитации.
Do I continue to help them convict a man I know is innocent in order to represent my client who I know is not? Мне продолжать помогать им осудить человека, который по моему убеждению невиновен, чтобы защитить моего клиента, который, как я знаю, виновен?
Больше примеров...
Осужденный (примеров 42)
It wouldn't be the first time a convict targeted an attorney. Ну не первый раз осужденный нападает на прокурора.
The convict Dragan Obrenović was transferred for enforcement of his sentence to Norway on 23 June 2004. 23 июня 2004 года осужденный Драган Обренович был передан в Норвегию для отбывания своего наказания.
The convict has a right to be visited by their spouse, children, adopted children, parents, adoptive parents and other direct relatives and, in the lateral line, relatives to the fourth degree: Осужденный (осужденная) имеет право на свидания со своими супругой (супругом), детьми, приемными детьми, родителями, приемными родителями и другими родственниками по прямой и побочной линиям вплоть до четвертой степени родства:
The judge is responsible for determining, case by case, the amount of money corresponding to a day of fine, on the basis of the money the convict can save every day, living parsimoniously and fulfilling his/her family maintenance obligations (art. 85); Судья определяет в каждом конкретном случае стоимостное выражение одного дня штрафа на основе тех ежедневных денежных сбережений, которые способен сделать осужденный, ведя экономный образ жизни и выполняя свои обязанности по поддержанию своей семьи (статья 85);
Even if the condemnatory sentence is to be converted by the jurisdiction of destination, the penal situation of the convict shall not be aggravated. Даже если обвинительный приговор пересматривается юрисдикцией страны, которой передается осужденный, его положение с точки зрения уголовного права не должно усугубляться.
Больше примеров...
Заключенный (примеров 28)
A convict recently told me... that we govern you only with your consent. Один заключенный недавно сказал мне... что мы управляем вами только потому, что вы позволяете.
We've got a 60-year-old convict and a lab rat. Там остался шестидесятилетний старик заключенный и лабораторная крыса.
If a convict was receiving contraband out here, like a cell phone, he'd definitely want to play right field, because nobody pays attention to the right fielder. Если заключенный получал контрабанду здесь, типа телефона, то он точно хотел играть на правом поле, потому что, никто не обращает внимание на игрока, на правом поле.
HIV positive convict in District Prison Doboj was released from serving the sentence in 1999, while in the prison in Banja Luka HIV positive convict serves the sentence of 2 years and 6 months. Осужденный районной тюрьмы в Добоже, инфицированный ВИЧ, был освобожден от отбывания наказания в 1999 году, а инфицированный ВИЧ заключенный из тюрьмы города Банья-Лука отбывает срок тюремного заключения в 2 года и 6 месяцев.
Ralph's an escaped convict who's stealing from an old lady. Ральф - заключенный, ворующий у старой дамы.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 37)
Enough weight to convict you for intent to sell. И купили столько, что вас можно обвинить в распространении.
You can't convict me of anything. Вы не можете ни в чем меня обвинить.
It'll be easy for a jury to convict him like before. Присяжным будет нетрудно обвинить его и в этот раз.
He's just hoping that the jury will find her too sympathetic to convict. Он всего лишь надеется, что присяжные найдут ее слишком симпатичной, чтоб обвинить.
Do I wish I could convict this company criminally? Хотелось бы мне обвинить эту компанию по уголовной статье?
Больше примеров...
Осуждение (примеров 15)
CACBA reported that the Judiciary had failed to investigate recent events of corruption and to prosecute and convict current government officials. КАБА сообщила о том, что судебная система не обеспечивает расследование последних случаев коррупции и уголовное преследование и осуждение действующих правительственных должностных лиц.
Five to convict, six to acquit, And one question mark. Пятеро за осуждение, шестеро за освобождение, один знак вопроса.
The report further underlines the lack of fair trial, and considers that it is unacceptable to continue to hold in detention or to convict anyone, solely on the basis of their political beliefs or non-violent activities. В упомянутом докладе также подчеркивается отсутствие справедливого судебного разбирательства и отмечается, что содержание под стражей или осуждение того или иного лица лишь на основе его политических убеждений или ненасильственных действий является неприемлемой практикой.
Legislation should aim to convict people higher up in the drug trafficking chain. Законодательство должно быть направлено на осуждение лиц, занимающих более высокое положение в цепи оборота наркотиков.
The domestic legislation in force includes severe measures to prevent any arbitrary detention as well as to prosecute and convict the responsible in case such actions may occur. Действующее национальное законодательство включает строгие меры, направленные на предотвращение любого произвольного задержания, а также преследование и осуждение лиц, виновных в том случае, когда могут иметь место подобные действия.
Больше примеров...
Каторжник (примеров 20)
If a convict strikes a soldier, it is death. Если каторжник ударил солдата - это смерть.
Every convict must know about this before we assemble. Yes? Каждый каторжник будет поставлен в известность перед сбором.
Two soldiers and another convict. Два солдата и каторжник.
He's an escaped convict! Он - беглый каторжник!
I'll see you in the morning, convict. Увидимся утром, каторжник.
Больше примеров...
Преступник (примеров 21)
Well, convict... Time to open your present. Ну что ж, преступник пока показать тебе твой подарок.
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. Инопланетный преступник прячется У тебя в комнате для гостей, притворялся мужчиной с собакой, а другие инопланетяне хотят сжечь твой дом.
They run him for warrants, see he's an escaped convict, and then send him to Rikers until he gets transferred back upstate. Они пробили его по базе, увидели, что он беглый преступник и отправили его в Райкерс до перевода обратно на север.
I don't know who, but I think it's a pretty safe bet to say that it's probably a convict with a hook for a hand. Я не знаю, кто, но думаю, что это довольно безопасное существо, бьюсь об заклад, что это преступник с крюком вместо руки. Привет?
You're the convict in the family. Это ты у нас преступник.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 15)
There's no jury in this state that will convict him, and you know it. Там нет судей которые будут осуждать его, и ты это знаешь.
The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. Государство-участник не обязано преследовать и осуждать кого-либо в каждом отдельно взятом уголовном деле.
As stressed, the Penal Code makes it possible to convict all members of such an organization and the Associations Act allows it to be disbanded after conviction. Как уже подчеркивалось, Уголовный кодекс позволяет осуждать всех членов такой организации, а закон об ассоциациях предусматривает ее роспуск после осуждения.
The national criminal justice system should not only aim to arrest, try and convict individuals suspected of engaging in drug-related criminal activities but should also aim to disrupt the operations of drug-trafficking organizations and put them out of business. З. Усилия национальной системы уголовного правосудия должны быть направлены не только на то, чтобы арестовывать и осуждать лиц, подозреваемых в участии в связанной с наркотиками преступной деятельности, но также и на пресечение действий организаций, занимающихся оборотом наркотиков, и их ликвидацию.
The key question is whether the power to try and to convict in absentia does not carry the risk of transforming the court into a totally ineffectual body. Основной вопрос заключается в том, чтобы установить, не будет ли предоставление права судить и осуждать заочно источником опасности превращения суда в орган, лишенный всякой эффективности.
Больше примеров...
Посадить (примеров 9)
AUSA Rivers failed to convict LeMond Bishop on RICO charges and is now going after his lawyer as retribution. Обвинителю Риверсу не удалось посадить ЛеМонда Бишопа по обвинению в рекете и организованной преступности, и теперь он преследует его адвоката в качестве возмездия.
Proof, if proof were needed, to convict both Powell and Enderbury. Вещдок, если нужно доказательство, чтобы посадить и Пауэлла, и Эндербери.
This could help us convict the guy responsible. Это может помочь посадить того, кто это устроил.
They might convict me for the one thing I didn't do. Меня могут посадить за то единственное, чего я не совершал.
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict. Уже скоро я должен уехать отсюда и начать новую жизнь, а ты все равно нашел способ уничтожить всё и посадить меня в тюрьму.
Больше примеров...
Обвинения (примеров 19)
If we ask for it and get denied, all the public will hear is there's enough evidence to convict. Если мы запросим его, и нам откажут, то будет публично объявлено, что доказательств достаточно для обвинения.
Which makes you wonder: What does it say about the human mind that we can find such paltry evidence to be compelling enough to convict a man? Это заставляет задуматься: что же можно сказать о человеческом разуме, раз нам достаточно таких пустяковых доказательств для обвинения человека?
The source submits that these charges were used as a pretext by the authorities to detain and convict the singers. Источник полагает, что эти обвинения были использованы властями в качестве предлога для задержания и осуждения музыкантов.
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
You got enough to convict? У вас хватит материалов для обвинения?
Больше примеров...
Зэк (примеров 8)
It makes him look like a convict or a masseuse, but I think it works on him. Это выглядит как будто ты зэк или массажист, но мне кажется ему идет.
So, you wanted a weapon, convict? Т ы хотел оружия, зэк?
Well, convict, that gift was granted. Т ак вот, зэк! И награда была дарована!
Time to take your medication, convict. Время приема лекарства, зэк.
It's up to you, convict. Твое решение, зэк.
Больше примеров...
Зек (примеров 4)
You know, you laugh that up, convict. Ты можешь ржать сколько угодно, зек.
Don't yank me around, convict. Не дергай меня, зек.
We got an escaped convict. У нас имеется беглый зек.
I heard you got jumped by an old convict. Слышала, тебя престарелый зек нагрел.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 8)
No jury in Cornwall would convict me of that. Никакой суд в Корнуолле не станет в этом обвинять.
How about we question him before we convict him? Как насчет того что бы задать ему пару вопросов, прежде чем обвинять.
Let's not convict them just yet, okay? Давайте пока не будем никого обвинять, ок?
The court should also be given the power to convict an accused of a lesser crime if the elements of this lesser crime are also elements of the offence for which he is charged. Кроме того, суду следует предоставить право обвинять обвиняемого в менее тяжком преступлении, если элементы состава этого менее тяжкого преступления также являются элементами правонарушения, в котором он обвиняется.
How, I say, I say, how can you convict him for his actions when he lacks the free will to undertake those actions? Как, я спрашиваю, я спрашиваю, как вы можете обвинять его в этих преступлениях, если ему не хватает свободы воли для совершения этих преступлений?
Больше примеров...
Вынесения обвинительного приговора (примеров 7)
The conclusion of judge Kenneth Grant states: "I am satisfied that this case would be decided by influence and pressure on the judge to convict... whatever the strength or weakness of the prosecution case". Заключительный вывод судьи Кеннета Гранта гласит: «Я нахожу, что это дело будет определяться влиянием и давлением на судью для вынесения обвинительного приговора... независимо от сильной или слабой позиции обвинения».
Many prosecution witnesses failed to appear, despite being summoned by the court on two occasions. On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. Многие свидетели обвинения не явились на суд, хотя суд вызывал их дважды. 21 июля 1999 года представитель частного лица, выступавшего истцом, и прокурор заявили об отсутствии доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора любому из ответчиков.
The current procedure allowing judges to remit cases for further investigation, as in cases where the prosecutor has failed to provide sufficient evidence to convict, should be repealed. следует отменить нынешнюю процедуру, позволяющую судьям направлять дела для проведения дальнейшего расследования, что имеет место в тех случаях, когда прокурору не удается представить достаточных доказательств для вынесения обвинительного приговора.
Indeed, at the appeal hearing, the defence lawyers asked the Court to show a video that had been used as evidence to convict Mr. Rajab, as the said video had not been shown publicly during the first instance hearing. Так, в ходе апелляционных слушаний защита просила суд продемонстрировать видеозапись, послужившую основанием для вынесения обвинительного приговора г-ну Раджабу, поскольку в суде первой инстанции эта видеозапись публично показана не была.
Rather, the judges discuss in their opinions whether, in general, statements made in police stations that are subsequently retracted in court can be considered as sufficiently conclusive evidence to convict a defendant. Судьи скорее анализируют в своих мнениях вопрос о том, могут ли в целом показания, которые даны в полицейских участках и от которых впоследствии отказываются в суде, считаться достаточно убедительным доказательством для вынесения обвинительного приговора подсудимому.
Больше примеров...