Английский - русский
Перевод слова Converting

Перевод converting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 92)
Start converting the Raw images using the current settings. Начать преобразование цифровых негативов с текущими параметрами
A procedure has been established and is being put into practice for converting vocational and technical institutions into higher vocational and technical educational institutions, vocational high schools and vocational/technical colleges, in which conditions have been established for obtaining secondary specialized education. Создана процедура и осуществляется преобразование профессионально-технических учебных заведений в высшие профессионально-технические учебные заведения, в профессиональные лицеи и профессионально-технические колледжи, в которых созданы условия для получения среднего специального образования.
converting; bitmaps to polygons преобразование; растровых изображений в многоугольники
Since full acceleration means that the video controller is responsible for scaling, converting, and drawing the video, the technique used depends entirely on what the video is being drawn onto. И так как полное ускорение подразумевает, что видеокарта ответственна за масштабирование, преобразование и вывод видео, конкретный способ будет зависеть от того куда именно будет выводиться изображение.
Work has been carried out in the following areas: waste electrical and electronic equipment - or e-waste - and its management; converting waste plastics into fuel; and converting waste agricultural biomass into useful materials and energy. Работа была проведена в следующих областях: электротехническое и электронное оборудование в потоке отходов - или электронные отходы - и управление ими; преобразование пластмассовых отходов в топливо, а также преобразование остаточной сельскохозяйственной биомассы в полезные материалы и энергию.
Больше примеров...
Превращение (примеров 26)
In most of Asia, land reform has focused on converting tenants into private smallholder owners, except in China, where a different model promoting the household responsibility system has been adopted. В большинстве стран Азии земельная реформа была направлена на превращение арендаторов в мелких землевладельцев, за исключением Китая, где была принята другая модель, ориентированная на внедрение системы ответственности домашних хозяйств.
The three dimensions contained in the Strategy are: (a) converting commodities into products; (b) empowering rural communities in the development process; (c) strengthening the new regional industrial complementarities. В стратегии содержатся следующие три аспекта: а) превращение сырьевых товаров в продукты; Ь) расширение прав и возможностей сельских общин в процессе развития; с) укрепление новых взаимодополняющих факторов региональ-ного промышленного развития.
The Rio Group countries are committed to working towards converting the region into the world's first to be free of anti-personnel mines. For its part, in 1995 Argentina declared a five-year moratorium on the export, sale or transfer of anti-personnel mines. Страны - члены Группы Рио преисполнены решимости бороться за превращение нашего региона в первый в мире регион, свободный от противопехотных мин. Со своей стороны, Аргентина объявила в 1995 году пятилетний мораторий на экспорт, продажу и поставки противопехотных мин.
Converting written information from drafts in one language into edited, official documents in six languages (and for some documents, seven), fully referenced, in consistent United Nations terminology. превращение информации в письменном виде из проектов на одном языке в прошедшие редакционный контроль официальные документы на шести языках (а для некоторых документов и на семи), полностью выверенные по справочным материалам и использующие последовательно единообразную терминологию Организации Объединенных Наций;
Whereas converting codeine to morphine is a difficult and unrewarding task, dihydrocodeine can be converted to dihydromorphine with very high yields (over 95%). Если превращение кодеина в морфин в организме - процесс трудный и малопроизводительный, то превращение дигидрокодеина в дигидроморфин происходит с высокими результатами (около 95%).
Больше примеров...
Перевод (примеров 25)
The major challenge continues to be converting those international commitments through cooperation for development into better lives for people around the world. Главной задачей по-прежнему остается перевод этих международных обязательств с помощью сотрудничества в целях развития в практическую плоскость в интересах улучшения жизни людей во всем мире.
Priority measures to reduce sulphur emissions in Belarus entail converting industrial, utility and domestic thermal and electric power sources from coal and fuel oil to natural gas, reducing consumption of high-sulphur fuel oil and making use of local fuels. Первоочередные задачи в области сокращения выбросов серы в Беларуси предусматривают перевод промышленных, коммунальных и домашних источников тепла и электроэнергии с угля и мазута на природный газ, сокращение мазута с высоким содержанием серы и использование местных видов топлива.
His delegation welcomed the fact that DPI was producing radio broadcasts in Kiswahili, but there was a need to consider converting the post occupied by the only presenter working in that language to a permanent post. Он с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации подготовил радиосообщение на суахили, и считает целесообразным предусмотреть перевод на постоянную основу должности, занимаемой единственным представителем, который работает с этим языком.
Converting the international munitions industry to peace-time production was an enormous task, but one with foreseeable, positive and long-term benefits. Перевод международной военной промышленности на рельсы мирного производства является сложнейшей задачей, решение которой, однако, даст вполне реальные позитивные и долгосрочные результаты.
Converting banks to full-service operation перевод банков в категорию банков универсального обслуживания;
Больше примеров...
Переход (примеров 14)
Most countries in the region have implemented measures to reduce greenhouse gas emissions, such as phasing out leaded gasoline and converting from coal to gas in the heating system. Большинство стран региона приняли меры для уменьшения объема выбросов парникового газа, такие, например, как постепенное прекращение использования этилированного бензина и переход от угля к газу для использования в отопительных системах.
Converting to a more representative system that counts ticket sales rather than gross is also fraught with problems because the only data available for older films are the sale totals. Переход на более репрезентативную систему, которая учитывает продажи билетов, а не сборы, также имеет затруднение, потому что единственными данными, доступными для более старых фильмов, являются итоги продаж.
Examples of such actions include converting public transport vehicles to natural gas in New Delhi and the lawsuit filed by communities around Maptaput Industrial zone in Thailand that halted the construction of potentially polluting industries because they had not acquired environmental impact assessments. Примерами таких действий могут служить переход общественного транспорта на использование природного газа в Нью-Дели и иск общин, расположенных вокруг промышленной зоны Маптапут в Таиланде, который привел к остановке строительства потенциально загрязняющих производств, поскольку по ним еще не была проведена оценка воздействия на окружающую среду.
E. Industrial and agricultural processes: improving production efficiency, both directly and in the supply chain, and converting from chemical to biological feedstocks; Е. Промышленные и сельскохозяйственные процессы: повышение эффективности, как самого производства, так и в рамках цепочки поставок, и переход от использования химического исходного сырья к использованию биологического исходного сырья;
Measures reported by the Parties were diverse, and included crop conversion and shifting from intensive to extensive grain production, taking less productive land off crop rotation, and converting agricultural lands into grasslands (Armenia, Kazakhstan). Они представили информацию о различных мерах, в том числе предусматривающих смену культур и переход от интенсивных к экстенсивным методам выращивания зерновых, вывод менее продуктивных земель из севооборота и преобразование сельскохозяйственных угодий в пастбища (Армения, Казахстан).
Больше примеров...
Пересчета (примеров 28)
His delegation was, however, aware of the complexity of the exchange rate issue and welcomed the Committee's intention to address that matter with a view to establishing well-defined criteria for converting national income data to United States dollars. Вместе с тем делегация выступающего сознает сложность проблемы, связанной с валютными курсами и приветствует намерение Комитета заниматься этим вопросом в целях установления четких критериев пересчета данных о национальном доходе в доллары США.
Use of the earlier overvalued rate of exchange would not accurately reflect Argentina's actual capacity to pay and the use of PAREs was therefore requested in converting Argentina's gross national income to United States dollars. Использование прежнего завышенного валютного курса не отражало бы фактическую платежеспособность Аргентины, и поэтому для пересчета валового национального дохода Аргентины в доллары США было предложено использовать СЦВК.
For the purpose of calculating recommended amounts, the "C" Panel determined that for claims stated in Kuwaiti dinars, the currency exchange rate is the rate of exchange in effect on 1 August 1990 for converting Kuwaiti dinars into United States dollars. Для расчета рекомендуемой суммы компенсации Группа "С" решила, что применительно к претензиям, выраженным в кувейтских динарах, для пересчета кувейтских динаров в доллары США следует использовать валютный курс, действовавший на 1 августа 1990 года.
A quick currency converter is also available here to assist you in converting prices from Belarusian rubles to the currency most suitable for you. Для пересчета цен в привычную вам валюту вы можете воспользоваться конвертором валют.
In converting barrels to tones, the conversion factor for crude oil is: 1 tonne = 7.55 barrels (there is a slight variation according to the type of crude). При переводе баррелей в тонны коэффициент пересчета для сырой нефти составляет: 1 тонна = 7,55 барреля (эта величина незначительно изменяется в зависимости от типа сырой нефти).
Больше примеров...
Обращение (примеров 17)
Activities aimed at converting the adherents of one faith to another (proselytism) and any other missionary activity are prohibited. Запрещаются действия, направленные на обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм), а также любая другая миссионерская деятельность.
Acquiring government power through possession of capital - and converting it into unjust economic rents - must be curtailed. Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
While missionary activities aimed at converting others are strictly monitored by the State, changing one's religion does not incur any State-imposed sanctions. Хотя миссионерская деятельность, направленная на обращение людей в свою веру, строго контролируется государством, сама смена религии не влечет за собой никаких санкций со стороны государства.
The Freedom of Conscience and Religion Act, articles 5 and 9, prohibits activities aimed at converting the adherents of one faith to another (proselytism) or any other missionary activity. Religious education by private individuals is also prohibited. Согласно статьям 5 и 9 Закона «О свободе совести и религиозных организациях», запрещаются действия, направленные на обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм), любая другая миссионерская деятельность, а также преподавание религиозного вероучения в частном порядке.
Prior to their transfer, each Party shall issue ERUs into its national registry by converting AAUs or RMUs previously issued by that Party and held in its national registry. Прежде чем приступать к их передаче, каждая Сторона вводит в обращение ЕСВ в свой национальный реестр путем преобразования ЕУК или ЕА, ранее введенных в обращение этой Стороной и содержащихся в ее национальном реестре.
Больше примеров...
Конверсии (примеров 31)
What about the prospects of converting HEU naval reactors to LEU? Ну а как обстоит дело с перспективами конверсии ВОУ-топливных военно-морских реакторов на НОУ?
Yet, the resulting prospects for converting military into civilian R&D were still more a theoretical than a practical matter. Тем не менее даже в тот период перспективы конверсии военных НИОКР на мирные цели носили скорее теоретический, чем практический характер.
Political and technical issues related to assurance of a non-proliferation regime and problems of converting former nuclear test sites and their infrastructure were discussed. На Конференции обсуждались политические и технические вопросы обеспечения режима нераспространения, проблема конверсии бывших испытательных полигонов и их инфраструктуры.
It is also essential to reduce arms manufacturing and seriously begin converting the arms industry. Весьма важно также сократить объем производства вооружений и приступить к серьезной конверсии военной промышленности.
Conversion problems and the issue of test sites and the rehabilitation with which Kazakhstan is faced are very important to countries that are converting their nuclear military programmes. Также было важно обсудить проблемы конверсии и реабилитации территории полигонов, которые остро встали перед Казахстаном и которые все более обостряются в странах, отказывающихся от обширных военных ядерных программ.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 20)
This initiative of the Global Fund was conceived to help relieve the strain on resources of developing countries by converting portions of their old debt claims into new domestic resources for health. Эта инициатива Глобального фонда задумывалась как средство содействия облегчению финансового бремени, лежащего на развивающихся странах, путем конвертирования части просроченных долговых требований в новые внутренние ресурсы, выделяемые на цели здравоохранения.
Clearly, in the presence of external public debt, the Government will have both an internal transfer problem (collecting taxes revenues) and an external transfer problem (converting the tax revenues into foreign currency). Ясно, что в случае наличия внешнего государственного долга правительство сталкивается как с проблемой внутренних трансфертов (сбора налогов), так и с проблемой внешних трансфертов (конвертирования поступлений по налогам в иностранную валюту).
DivX2Mp4 - small utility for converting AVI-files of a format MPEG4, compressed XviD, 3ivx to DivX 4&5 and back, Microsoft MPEG4 codec in a format DivX or Angel Potion and back. DivX2Mp4 - небольшая утилита для конвертирования видеофайлов (AVI) между форматами MPEG-4, созданными кодеками DivX 4(5), XviD и 3ivX, а также кодеками Microsoft MPEG4, DivX 3.xx и Angel Potion.
My delegation supports the call by the Secretary-General for the consideration of converting into grants official bilateral debts owed by the poorest African nations. Моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря рассмотреть возможность конвертирования всех не погашенных еще долговых обязательств беднейших африканских стран по официальным двусторонним кредитам в безвозмездные субсидии.
A-one Video Converter is a powerful, universal video converter program. Video converter can convert video file between almost all popular video formats such as converting AVI to RM | MPEG to RM | MPEG... Plato Video Converter- относительно небольшая программа, которая предназначена для облегчения процесса конвертирования, объединения или разбиения видеофайлов в форматах AVI, DivX, Xvid, ASF, WMV, WMA,...
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
You shouldn't run the following converter if the previous converting has not passed successfully. Не следует запускать следующий конвертер если предыдущая конвертация не прошла успешно.
Theoretically, but I must warn you, Dr. Wells, Converting the tachyon prototype will delay your timetable. Теоритически, но должен предупредить, доктор Уэллс, конвертация тахионового прототипа вызовет задержку расписания.
Converting Webmoney to PayPal will pay for improved services to people around the world, as well as to withdraw the funds earned in the system Vebmani transfer to your account Paypal within 24 hours. Конвертация Webmoney на PayPal позволит рассчитаться за совершенные услуги с людьми по всему Миру, а также вывести заработанные средства в системе Вебмани трансфер на свой счет в Paypal в течение 24 часов.
Corel Digital Studio - a set of four applications: PaintShop Photo Express (a light version of Paint Shop Pro), VideoStudio Express (video-editing software), DVD Factory (DVD burning and converting software), WinDVD (DVD player software). Corel Digital Studio: набор из четырёх программ: PaintShop Photo Express (лайт-версия PaintShop Pro), VideoStudio Express (видеоредактор), DVD Factory (запись и конвертация DVD), WinDVD (DVD-плейер).
Mr. Cameron Davies provided a presentation on "Sustainable Energy from Abandoned Coal Mines", following which Mr. John Palmisano made a presentation on "CBM/CMM Capture: Converting CH4 into $, and?". Г-н Камерон Дэвис выступил с сообщением на тему "Устойчивое получение энергии из брошенных угольных шахт", после чего г-н Джон Палмисано выступил на тему "Улавливание МУП/ШМ: конвертация СН4 в доллары, евро и фунты стерлингов".
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 18)
Appropriate institutional arrangement must be introduced such as allowing them autonomy towards converting them into government corporations without compromising their social responsibilities. Необходимо создать соответствующий институциональный механизм, предусматривающий их автономию и позволяющий преобразовать их в государственные корпорации без ущерба для их социальной ответственности.
Converting the Commission on Sustainable Development into a sustainable development council under the General Assembly; а) преобразовать Комиссию по устойчивому развитию в совет по устойчивому развитию в рамках Генеральной Ассамблеи;
We have no means of converting it into the sun-ray power we need. У нас нет возможности преобразовать его в солнечную энергию, нужную нам.
Ms. Chenoweth) said that the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, had succeeded in converting basic principles agreed upon in Agenda 21 into attainable targets with timetables and commitments. Г-жа Ченовет) говорит, что Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Иоганнесбурге удалось успешно преобразовать основополагающие принципы Повестки дня на XXI век в четко поставленные реальные задачи с графиком реализации и точно определенным кругом обязанностей.
As a result, it proposes to nationalize two Procurement Officer (P-3) posts in Khartoum, converting them to National Professional Officer posts, and to upgrade two Procurement Assistant posts from the national General Service category to the National Professional Officer category. По итогам этого анализа она предлагает преобразовать две должности сотрудников по закупкам (С-З) в Хартуме в должности национальных сотрудников-специалистов, а также преобразовать две должности помощников по закупкам, относящиеся к группе должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, в должности категории национальных сотрудников-специалистов.
Больше примеров...
Превращая (примеров 13)
Moreover, as an effect related to the foregoing, we note that "targeted social policy" has been a functional instrument for creating and capturing organizations, making them dependent on State largesse and converting them into non-critical groups acquiescing in anti-democratic practices. Кроме того, в качестве одного из последствий вышесказанного отмечается, что "адресная социальная политика" стала функциональным инструментом для создания и оформления организаций и делает их зависимыми от государственной помощи, превращая в группы, которые не способны критиковать антидемократическую практику.
This invokes the IL2CPU compiler which systematically scans through all of the applications CIL code (excluding the Cosmos compiler code), converting it into assembly language for the selected processor architecture. Это приводит к вызову компилятора IL2CPU, который систематически просматривает все приложения CIL-кода (за исключением кода компилятора Cosmos), превращая его в язык ассемблера для выбранной архитектуры процессора.
The Surfer sustains himself by converting matter into energy; he does not require food, water, air, or sleep, but occasionally enters a sleep-like meditation to dream. Сёрфер подпитывает себя, превращая материю в энергию; он не нуждается в еде, воде, воздухе или сне, но время от времени входит в состояние медитации, подобное сну, чтобы размышлять.
Well, according to his journal, it was to help those less fortunate by converting their neighborhoods into enriched habitats, one garden at a time. Судя по его дневнику, потому что он хотел помочь малоимущим, превращая их районы в красивые места и делая сад в каждом из них.
Complicating the situation further has been a continuing decline in the flow of family remittances, converting the economic crisis into social disaster for a considerable portion of our populations. Снижение объема денежных переводов, получаемых семьями мигрантов, еще более усугубляет ситуацию, превращая экономический кризис в социальное бедствие для значительной части нашего населения.
Больше примеров...
Превратить (примеров 18)
This approach has helped in converting the office into a forum for a more systematic evaluation of the implications and demands of the rights-based approach. Данный подход помог превратить отделение в форум для более систематической оценки последствий и требований основанного на правах подхода.
Its design and implementation reflect the aim of converting a free and sovereign Cuba into one that would be dependent on and subordinate to the United States. Ее замысел и применение наглядно демонстрируют намерение превратить свободную и суверенную страну Кубу в еще одну зависимую территорию, подчиненную Соединенным Штатам.
In August, the Government, with funding from the African Development Bank, launched a review of five agriculture agreements, with the aim of converting them from their existing land leases into full concession agreements in line with international model lease agreements. В августе на средства, выделенные Африканским банком развития, правительство провело обзор пяти сельскохозяйственных соглашений, поставив своей целью превратить их из договоров аренды земли, каковыми они сейчас являются, в полноценные соглашения о концессии, соответствующие типовым международным соглашениям об аренде.
AKVIS Sketch allows converting any photo into a pencil sketch. С помощью AKVIS Sketch практически любую фотографию можно превратить в карандашный рисунок.
The Meeting held in Warsaw also adopted a decision on an emblem for the Antarctic Treaty, by converting the symbol used hitherto in practice into the formal emblem of the Treaty to be used by the Meeting, and by the Antarctic Treaty secretariat, once established. На проходившем в Варшаве совещании было также принято решение об эмблеме Договора об Антарктике: использовавшийся до сих по на практике символ решено было превратить в официальную эмблему Договора, которая будет использоваться на совещаниях и секретариатом Договора об Антарктике, когда он будет создан.
Больше примеров...
Преобразовав (примеров 10)
These could be reincorporated, by converting them into companies, under the relevant company legislation before privatization. Эти корпорации можно реорганизовать, преобразовав их в компании согласно соответствующим законам о компаниях до приватизации.
The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. Делегация объявила, что Лихтенштейн может принять все рекомендации в этой области, частично преобразовав их в добровольные обязательства.
The Mission will seek efficiency gains by converting five international posts in the support component to national posts and by implementing an electronic funds transfer system. Миссия будет стремиться повысить эффективность своей деятельности, преобразовав пять должностей международных сотрудников в компоненте поддержки в должности национальных сотрудников и внедрив электронную систему перевода средств.
Canada suggested the deletion of the second and third paragraphs and the last part of paragraph 1, converting the first part of that paragraph into a new paragraph 5 of article 8. Канада предложила исключить второй и третий пункты и последнюю часть пункта 1, преобразовав первую часть этого пункта в новый пункт 5 статьи 8.
Meanwhile, the Government continued its efforts to reorganize the diamond sector by converting the Government Diamonds Office into the Office of Precious Minerals, and the Presidential Task Force on Diamonds into the Liberian Diamond Board. Тем временем правительство продолжало свои усилия по реорганизации сектора алмазов, преобразовав правительственное Управление алмазов в Управление ценных металлов, а президентскую целевую группу по алмазам в Либерийский совет по алмазам.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 8)
Fuel cells are capable of converting the chemical energy in a fuel, such as hydrogen, directly into electricity at high rates of efficiency and with almost no emissions. Топливные элементы способны преобразовывать химическую энергию топлива, например водорода, непосредственно в электричество с высоким кпд и практически без токсичных выбросов.
For this particular oil palm plantation, if it delivered the claimed 600 gallons of biodiesel per acre per year, would be converting 0.3% of the incident solar energy to chemical fuel. Для конкретной плантации масличной пальмы, если она действительно даёт 600 галлонов биодизельного топлива на акр в год это означает, что она будет преобразовывать 0,3 % от падающей солнечной энергии в топливо.
These companies can then be sold and bought instead of the actual properties, effectively converting property sale gains into capital gains for tax purposes. Впоследствии можно покупать и продавать эти компании, а не сами объекты недвижимости, что фактически позволяет преобразовывать доход от продажи недвижимости в доход от продажи капитала для налоговых целей.
A nanomotor is a molecular or nanoscale device capable of converting energy into movement. Наномотор - молекулярное устройство, способное преобразовывать энергию в движение.
Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to a bookmark file. Не преобразовывать закладки документов КПК в теги или файлы закладок.
Больше примеров...
Преобразуя (примеров 8)
In either case, the key issue is how FDI can contribute to fostering growth and development, converting exports into an engine of growth. В любом случае ключевым вопросом остается то, каким образом ПИИ могут вносить вклад в процесс поощрения роста и развития, преобразуя экспорт в локомотив экономического роста.
Such systems mimic the function of natural ecosystems by converting waste into resources and they can be applied broadly, from the design of entire urban areas to entire economies. Подобные системы имитируют функционирование природных экосистем, преобразуя отходы в ресурсы, и имеют широкий спектр применения - от целых городских районов до целых стран.
You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location. Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место.
Meanwhile, near Berlin, five companies launched a €10 million ($13 million) pilot project at Berlin's main airport in Schoenefeld in December, expanding and converting an existing hydrogen fueling station to CO2 neutrality by linking it to a nearby wind farm. Между тем в декабре недалеко от Берлина пять компаний запустили пилотный проект стоимостью 10 миллионов евро (13 миллионов долларов США) в главном берлинском аэропорту Шонефельд, расширяя и преобразуя существующие водородные заправочные станции в CO2-нейтральные, связывая их с находящимися по соседству ветряными фермами.
They are great and beautiful machines, powered by sunlight taking in water from the ground and carbon dioxide from the air and converting them into food for their use and ours. Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других.
Больше примеров...