Английский - русский
Перевод слова Converting

Перевод converting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 92)
The adoption of policies aimed at converting degraded land into economic assets should be considered. Следует рассмотреть вопрос о реализации стратегий, нацеленных на преобразование деградированных земель в экономические активы.
converting;sections, into normal text преобразование;разделы, в обычный текст
Converting 2-D Objects to Curves, Polygons, and 3-D Objects Преобразование двумерных объектов в кривые, многоугольники и трехмерные объекты
3-D rotation objects; converting to трехмерный поворот объектов; преобразование в
Owing to the difficulty of converting locally available insufficient data, the data conversion will have to be based on manual updates of records available at Headquarters, which may be obsolete. В связи с трудностью преобразования имеющихся на месте неполных данных необходимо будет осуществлять преобразование данных на основе ручного обновления информации, имеющейся в Центральных учреждениях, которая может оказаться устаревшей.
Больше примеров...
Превращение (примеров 26)
Converting written information from drafts in one language into edited, official documents in six languages (and for some documents, seven), fully referenced, in consistent United Nations terminology. превращение информации в письменном виде из проектов на одном языке в прошедшие редакционный контроль официальные документы на шести языках (а для некоторых документов и на семи), полностью выверенные по справочным материалам и использующие последовательно единообразную терминологию Организации Объединенных Наций;
in short, digging up the earth and converting it to pollution. Вкратце, извлечение ресурсов и превращение их в загрязняющие землю отходы.
The Regional Centre launched a communications strategy, which includes the redesign of the website and converting it into a modern disarmament e-resource tool that features a quarterly newsletter and an annual report on the activities of the Centre. Региональный центр приступил к осуществлению коммуникационной стратегии, в рамках которой предусматривается модернизация веб-сайта и его превращение в современный электронный ресурс по вопросам разоружения, где будут публиковаться ежеквартальные новостные бюллетени и ежегодный доклад о деятельности Центра.
The book Nuclear Test Ban: Converting Political Visions to Reality by authors from Sweden, the Netherlands and Norway, with a joint foreword by the Foreign Ministers of those countries, was launched in Vienna В Вене была устроена презентация книги группы авторов из Швеции, Нидерландов и Норвегии - с совместным предисловием министров иностранных дел этих стран - под названием «Запрещение ядерных испытаний: превращение политических воззрений в реальность»
You mean converting solid matter directly into gas? Прямое превращение твердых вещест в газы?
Больше примеров...
Перевод (примеров 25)
Poland reported launch of a Programme for the Restructuring and Saving of Heat Energy encompassing the converting of coal to gas in boiler plants, technical improvements for vehicles, and introduction of low-emission fuel. Польша сообщила о начале осуществления программы реструктуризации сектора теплообеспечения и экономии тепловой энергии, в рамках которой будет осуществляться перевод работы котельных с угля на газ, будут вноситься технические усовершенствования в автотранспортные средства и будет осуществляться переход к использованию более экологически чистого топлива.
Converting research reactors and medical isotope production facilities using highly enriched uranium fuel to low-enriched uranium fuel. Перевод исследовательских реакторов и лабораторий по производству медицинских изотопов, использующих топливо на основе высокообогащенного урана, на топливо на основе низкообогащенного урана.
Connect Barbados, a public sector-private sector partnership, is converting current literature on HIV and AIDS into Braille, thus making it accessible to those who are blind or visually impaired. В рамках программы партнерских связей государственного и частного секторов под названием «Объединим Барбадос» сейчас осуществляется перевод имеющейся литературы по ВИЧ/СПИДу на азбуку Брайля, что делает ее доступной для слепых людей и людей с нарушениями зрения.
His delegation welcomed the fact that DPI was producing radio broadcasts in Kiswahili, but there was a need to consider converting the post occupied by the only presenter working in that language to a permanent post. Он с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации подготовил радиосообщение на суахили, и считает целесообразным предусмотреть перевод на постоянную основу должности, занимаемой единственным представителем, который работает с этим языком.
Methods used to cut sulphur emissions included converting large thermal power stations to gas and converting industrial utility and domestic energy sources from coal and fuel oil to gas. Методы, используемые для сокращения выбросов серы, включают в себя перевод крупных теплоэлектростанций на газ и перевод промышленных и коммунально-бытовых энергоустановок с угля и мазута на газ.
Больше примеров...
Переход (примеров 14)
Although the changes required for converting societies to sustainable consumption and production patterns are not easy to implement, such a shift is imperative. Хотя переход обществ к устойчивым структурам потребления и производства представляет собой нелегкую задачу, такой переход жизненно необходим.
One representative requested clarification regarding fumigation in flour mills and asked whether the United States was converting to sulphuryl fluoride. Один из представителей просил разъяснить вопрос о фумигации на мукомольных комбинатах и поинтересовался, осуществляют ли Соединенные Штаты переход на фтористый сульфурил.
Examples of such actions include converting public transport vehicles to natural gas in New Delhi and the lawsuit filed by communities around Maptaput Industrial zone in Thailand that halted the construction of potentially polluting industries because they had not acquired environmental impact assessments. Примерами таких действий могут служить переход общественного транспорта на использование природного газа в Нью-Дели и иск общин, расположенных вокруг промышленной зоны Маптапут в Таиланде, который привел к остановке строительства потенциально загрязняющих производств, поскольку по ним еще не была проведена оценка воздействия на окружающую среду.
Further, while converting production to feedstock uses could be one of the most cost-effective measures, the parties had a moral obligation to avoid taking any decisions that would have a detrimental impact on achievement of the objectives of the Kyoto Protocol or other multilateral environmental agreements. Кроме того, поскольку переход от производства к использованию в качестве исходного сырья может стать одной из наиболее рентабельных мер, на Стороны возлагается моральное обязательство воздержаться от принятия каких-либо решений, которые негативно повлияют на достижение целей Киотского протокола или других многосторонних природоохранных соглашений.
Poland reported launch of a Programme for the Restructuring and Saving of Heat Energy encompassing the converting of coal to gas in boiler plants, technical improvements for vehicles, and introduction of low-emission fuel. Польша сообщила о начале осуществления программы реструктуризации сектора теплообеспечения и экономии тепловой энергии, в рамках которой будет осуществляться перевод работы котельных с угля на газ, будут вноситься технические усовершенствования в автотранспортные средства и будет осуществляться переход к использованию более экологически чистого топлива.
Больше примеров...
Пересчета (примеров 28)
The choice of exchange rate for converting national income figures to a common currency is a crucial element in the calculation of the scale of assessments. Выбор валютного курса для пересчета показателей национального дохода в общую валюту является важнейшим элементом при расчете шкалы взносов.
The scale would also be improved by the application of debt adjustment to all countries and a study of the criteria for converting national income data. Шкалу можно было бы улучшить путем применения корректировки с учетом задолженности в отношении всех стран и изучения критериев для пересчета данных о национальном доходе.
The Norwegian application contains procedure for converting the "Supply and Use tables" at basic value to an "Industry format input-output table" by distributing the Supply and Use of products. Норвежский пакет программного обеспечения SNA-NT предусматривает процедуру пересчета таблиц ресурсов и использования в базисной стоимости в отраслевые таблицы "затраты-выпуск" на основе распределения ресурсов и использования продуктов.
(c) Analyse further the heavy metals in mosses data and consider possible methods for converting the heavy metal content of mosses into heavy metal deposition rates; с) продолжение анализа данных о содержании тяжелых металлов во мхах и изучение возможных методов пересчета данных о содержании тяжелых металлов во мхах в коэффициенты осаждения тяжелых металлов;
In converting barrels to tones, the conversion factor for crude oil is: 1 tonne = 7.55 barrels (there is a slight variation according to the type of crude). При переводе баррелей в тонны коэффициент пересчета для сырой нефти составляет: 1 тонна = 7,55 барреля (эта величина незначительно изменяется в зависимости от типа сырой нефти).
Больше примеров...
Обращение (примеров 17)
Open proselytism is discouraged and the 2006 draft law provides that actions directed at converting believers of one confession to others are prohibited. Открытый прозелитизм не поощряется, и проект закона 2006 года предусматривает, что деятельность, направленная на обращение последователей одного вероисповедания в другие, запрещается.
The 2006 draft law provides that actions directed at converting believers of one confession to another are prohibited. Проект закона 2006 года предусматривает, что действия, направленные на обращение лиц одной веры в другую, запрещены.
At the same time while all religious communities fully accept converts to their religion, not all are either willing or comfortable with their members converting to another religion. В то же время, несмотря на то, что все религиозные общины полностью одобряют обращение в свою веру, не все они допускают обращение своих членов в иную веру или готовы спокойно относиться к этому.
While missionary activities aimed at converting others are strictly monitored by the State, changing one's religion does not incur any State-imposed sanctions. Хотя миссионерская деятельность, направленная на обращение людей в свою веру, строго контролируется государством, сама смена религии не влечет за собой никаких санкций со стороны государства.
Eight Parties have issued 5,995,089 ERUs into their registries by converting the same amount of AAUs previously issued and held in its national registries. Восемь Сторон ввели в обращение 5995089 ЕСВ в своих реестрах путем преобразования аналогичного количества ЕУК, которые были ранее введены в обращение и хранились в их национальных реестрах.
Больше примеров...
Конверсии (примеров 31)
Second, many severely indebted countries have serious budgetary problems that may preclude converting a foreign debt into a domestic obligation. Во-вторых, многие страны, имеющие значительную задолженность, сталкиваются с серьезными бюджетно-финансовыми проблемами, которые могут помешать конверсии внешней задолженности во внутренние финансовые обязательства.
The Government is devoting special attention to converting the former nuclear test site near Semipalatinsk, whose research facilities currently form part of the National Nuclear Centre of Kazakhstan. Правительство уделяет особое внимание вопросу конверсии бывшего ядерного полигона под Семипалатинском, исследовательские объекты которого в настоящее время являются частью Национального ядерного центра Казахстана.
He underlined the determination of his Government to honour its obligations deriving from relevant international agreements. He informed the Council that South Africa was in the process of converting its military technology to civilian application and requested the assistance of the international community in that regard. Он подчеркнул решимость своего правительства выполнять обязательства по соответствующим международным соглашениям и проинформировал Совет о том, что Южная Африка находится в процессе конверсии своего военного производства на гражданские цели, а также обратился к международному сообществу за помощью в этой связи.
The method is intended for producing solutions of carbohydrates for the purpose of converting same into ethanol or other products of microbiological synthesis by further saccharification and combined fermentation. Способ предназначен для получения растворов углеводов с целью конверсии последних в этанол или другие продукты микробиологического синтеза методом последующего осахаривания и совместного сбраживания.
He said that the overriding concern was that the resources of the Multilateral Fund should not be wasted on converting excessive, useless industrial capacity. Он заявил, что вопросом первостепенной важности является то, что ресурсы Многостороннего фонда не должны распыляться на цели конверсии огромных малопригодных производственных мощностей.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 20)
A simple but powerful tool for recording, editing and converting audio with support for many formats. Простой инструмент для записи, обработки и конвертирования звука в разные форматы.
Under the accounting rules of the Kyoto Protocol, ERUs relating to emission reductions or removals achieved during the second commitment period can be issued only by converting the host Party's AAUs or RMUs for that commitment period. По правилам отчетности, предусмотренным Киотским протоколом, ЕСВ, связанные с сокращением или абсорбцией выбросов во второй период действия обязательств, могут быть введены в обращение только за счет конвертирования ЕУК или ЕА принимающей Стороны за этот период действия обязательств.
Creditor countries should also consider converting into grants all remaining official bilateral debts of the poorest countries and all creditors should also consider clearing the entire debt stock of the poorest African countries and LDCs. Странам-кредиторам следует также рассмотреть возможность конвертирования всей оставшейся официальной двусторонней задолженности наиболее бедных стран в безвозмездные субсидии, при этом всем кредиторам следует также рассмотреть возможность списания общей суммы задолженности наиболее бедных африканских стран и НРС.
MediaCoder allows converting video in VCD/DVD, extracts audiotracks and creates CD copies in real time as well. MultiCoder также предоставляет возможности для конвертирования видео в нормальные VCD/DVD, извлекает аудиотреки и создает копии CD «на лету».
DivX2Mp4 - small utility for converting AVI-files of a format MPEG4, compressed XviD, 3ivx to DivX 4&5 and back, Microsoft MPEG4 codec in a format DivX or Angel Potion and back. At converting in an AVI-files is only replaced the heading without any changes data. Утилита для конвертирования видеофайлов формата MPEG4, сжатых кодеком Microsoft в формат кодека DivX 3.xx или Angel Potion и обратно (заменяется заголовок без каких-либо изменений видеоданных), а также позволяет производить конвертирование между форматами DivX 4&5 и XviD.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок.
Converting and compressing this much data... Конвертация и компрессия такого количества данных...
Converting all outstanding government bonds - with the exception of Greece's - into Eurobonds would be by far the best remedy. Конвертация всех выпущенных государственных облигаций (за исключением греческих) в еврооблигации будет самым лучшим из возможных решений.
Converting Webmoney to PayPal will pay for improved services to people around the world, as well as to withdraw the funds earned in the system Vebmani transfer to your account Paypal within 24 hours. Конвертация Webmoney на PayPal позволит рассчитаться за совершенные услуги с людьми по всему Миру, а также вывести заработанные средства в системе Вебмани трансфер на свой счет в Paypal в течение 24 часов.
Mr. Cameron Davies provided a presentation on "Sustainable Energy from Abandoned Coal Mines", following which Mr. John Palmisano made a presentation on "CBM/CMM Capture: Converting CH4 into $, and?". Г-н Камерон Дэвис выступил с сообщением на тему "Устойчивое получение энергии из брошенных угольных шахт", после чего г-н Джон Палмисано выступил на тему "Улавливание МУП/ШМ: конвертация СН4 в доллары, евро и фунты стерлингов".
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 18)
Appropriate institutional arrangement must be introduced such as allowing them autonomy towards converting them into government corporations without compromising their social responsibilities. Необходимо создать соответствующий институциональный механизм, предусматривающий их автономию и позволяющий преобразовать их в государственные корпорации без ущерба для их социальной ответственности.
The Government also intends to upgrade private and public hostels in both rural and urban areas with a view to converting them into standard housing units, while state financed houses are to be transferred to township residents. Правительство также намерено повысить качество частных и государственных общежитий как в сельских, так и в городских районах, с тем чтобы преобразовать их в обычные жилищные единицы, а жилье, финансируемое государством, будет передано жителям пригородных поселений.
Aboriginal groups who wish to use their lands in a way that is not permitted under Aboriginal title may surrender those lands to the Crown, thereby converting them to non-title lands. Аборигенные группы, которые желают использовать свои земли каким-либо способом, не предусмотренным в их земельном титуле, могут передать эти земли Короне и тем самым преобразовать их в угодья, не охваченные земельным титулом.
It is therefore proposed that the staffing establishment of the Office be adjusted by converting an international post of Radio Producer (P-3) to a post at the National Officer level. Поэтому предлагается внести изменения в штатное расписание Канцелярии и преобразовать должность международного сотрудника по подготовке радиопрограмм (С-З) в должность национального сотрудника-специалиста.
Many representatives said that, while mercury could not be destroyed, research had shown that it could be chemically transformed into stable forms, and progress had been made on converting it back into cinnabar. Многие представители отмечали, что, хотя уничтожить ртуть невозможно, исследования показали, что ее можно химическим путем преобразовать в стабильные формы, и что достигнут прогресс в области ее обратного превращения в киноварь.
Больше примеров...
Превращая (примеров 13)
This invokes the IL2CPU compiler which systematically scans through all of the applications CIL code (excluding the Cosmos compiler code), converting it into assembly language for the selected processor architecture. Это приводит к вызову компилятора IL2CPU, который систематически просматривает все приложения CIL-кода (за исключением кода компилятора Cosmos), превращая его в язык ассемблера для выбранной архитектуры процессора.
At the same time, many of the State coffee farms began allocating plots to workers, converting them from members of a cooperative to tenants or renters who were responsible for the production of a given parcel of land. В то же время многие государственные кофейные хозяйства начали предоставлять крестьянам собственные наделы, превращая их из членов коллективного хозяйства в арендаторов, ответственных за урожай на отдельном участке земли.
The Surfer sustains himself by converting matter into energy; he does not require food, water, air, or sleep, but occasionally enters a sleep-like meditation to dream. Сёрфер подпитывает себя, превращая материю в энергию; он не нуждается в еде, воде, воздухе или сне, но время от времени входит в состояние медитации, подобное сну, чтобы размышлять.
Well, according to his journal, it was to help those less fortunate by converting their neighborhoods into enriched habitats, one garden at a time. Судя по его дневнику, потому что он хотел помочь малоимущим, превращая их районы в красивые места и делая сад в каждом из них.
A fax machine supporting T. will send a fax to an email address by converting the document to a TIFF-F image, attaching it to an email (using the MIME format), and sending the document (using SMTP). Факс-машины, поддерживающие Т., обычно посылают принятый факс, превращая его в документ формата TIFF, который прикрепляется к электронному письму (используя формат MIME), которое, в свою очередь, отправляется далее по протоколу SMTP.
Больше примеров...
Превратить (примеров 18)
They run the risk of converting the calls for nuclear disarmament, which are indeed indispensable, into yet another item of rhetoric in conventional international discourse. Они чреваты риском превратить призывы к ядерному разоружению, которые поистине являются непреложными, еще в один предмет риторики в традиционной международной дискуссии.
It is a matter of converting resource-based comparative advantages into competitiveness. Задача состоит в том, чтобы превратить сравнительные преимущества, основанные на ресурсной базе, в фактор обеспечения конкурентоспособности.
There are intentions of converting the Chambers into a national monument of shame. Предполагается превратить эти камеры в национальный музей памяти, экспозиция которого отражала бы позорные страницы истории страны.
Erm, a way of converting base metals, sited, as far as they were concerned, in the unconscious, from dross into gold. способ превратить простые металлы в области подсознания, к которому они проявляли интерес, из ржавчины в золото.
It took care of converting an office building into an appropriate court building, and it put this at the disposal of the Tribunal, free of rent for the first year. Оно позаботилось о том, чтобы превратить здание учреждения в подходящее судебное здание и предоставили его в распоряжение Трибунала без взимания арендной платы за первый год.
Больше примеров...
Преобразовав (примеров 10)
These could be reincorporated, by converting them into companies, under the relevant company legislation before privatization. Эти корпорации можно реорганизовать, преобразовав их в компании согласно соответствующим законам о компаниях до приватизации.
I urged the international community to do its part by converting into grants all remaining bilateral official debts for the poorest countries and to ease the conditions of access to multilateral facilities for the heavily indebted poor countries. Я настоятельно призвал международное сообщество сыграть свою роль, преобразовав всю остающуюся задолженность беднейших стран по линии двусторонних официальных кредитов в безвозмездные субсидии, и облегчить для бедных стран с крупной задолженностью условия доступа к кредитам многосторонних учреждений.
Do not expect to get the code of one character by converting it to integer, as is done in C. Use the ord() and chr() functions to convert between ASCII codes and characters. Не ожидайте получить код символа, преобразовав его в целое (как вы могли бы сделать, например, в С). Для преобразования символов в их коды и обратно используйте функции ord() и chr().
The representative of the Russian Federation proposed the further development of intersectoral activities by converting the Ad hoc Expert Group on Transport and the Environment into a permanent working group under the auspices of the ITC and the Committee on Environmental Policy. Представитель Российской Федерации предложил и дальше развивать межсекторальную деятельность, преобразовав в этих целях Специальную группу экспертов по транспорту и окружающей среде в постоянную рабочую группу, которая действовала бы под эгидой КВТ и Комитета по экологической политике.
Meanwhile, the Government continued its efforts to reorganize the diamond sector by converting the Government Diamonds Office into the Office of Precious Minerals, and the Presidential Task Force on Diamonds into the Liberian Diamond Board. Тем временем правительство продолжало свои усилия по реорганизации сектора алмазов, преобразовав правительственное Управление алмазов в Управление ценных металлов, а президентскую целевую группу по алмазам в Либерийский совет по алмазам.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 8)
Fuel cells are capable of converting the chemical energy in a fuel, such as hydrogen, directly into electricity at high rates of efficiency and with almost no emissions. Топливные элементы способны преобразовывать химическую энергию топлива, например водорода, непосредственно в электричество с высоким кпд и практически без токсичных выбросов.
For this particular oil palm plantation, if it delivered the claimed 600 gallons of biodiesel per acre per year, would be converting 0.3% of the incident solar energy to chemical fuel. Для конкретной плантации масличной пальмы, если она действительно даёт 600 галлонов биодизельного топлива на акр в год это означает, что она будет преобразовывать 0,3 % от падающей солнечной энергии в топливо.
These companies can then be sold and bought instead of the actual properties, effectively converting property sale gains into capital gains for tax purposes. Впоследствии можно покупать и продавать эти компании, а не сами объекты недвижимости, что фактически позволяет преобразовывать доход от продажи недвижимости в доход от продажи капитала для налоговых целей.
A nanomotor is a molecular or nanoscale device capable of converting energy into movement. Наномотор - молекулярное устройство, способное преобразовывать энергию в движение.
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука.
Больше примеров...
Преобразуя (примеров 8)
Plants harvest sunlight converting solar into chemical energy. Растения поглощают солнечный свет, преобразуя солнечную энергию в химическую.
Such systems mimic the function of natural ecosystems by converting waste into resources and they can be applied broadly, from the design of entire urban areas to entire economies. Подобные системы имитируют функционирование природных экосистем, преобразуя отходы в ресурсы, и имеют широкий спектр применения - от целых городских районов до целых стран.
You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location. Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место.
Meanwhile, near Berlin, five companies launched a €10 million ($13 million) pilot project at Berlin's main airport in Schoenefeld in December, expanding and converting an existing hydrogen fueling station to CO2 neutrality by linking it to a nearby wind farm. Между тем в декабре недалеко от Берлина пять компаний запустили пилотный проект стоимостью 10 миллионов евро (13 миллионов долларов США) в главном берлинском аэропорту Шонефельд, расширяя и преобразуя существующие водородные заправочные станции в CO2-нейтральные, связывая их с находящимися по соседству ветряными фермами.
It revitalizes the relationship between donor and recipient country into a partnership, converting the national institutions from passive "clients" into active "stakeholders", and transforms target communities of "beneficiaries" into more dynamic "partners" in the process involving them. Оно приводит к оживлению отношений между донором и страной-получателем, преобразуя их в партнерство, в результате чего национальные учреждения из пассивных "клиентов" превращаются в активных "участников", а целевые общины "бенефициаров" в процессе затрагивающей их интересы деятельности становятся активными "партнерами".
Больше примеров...