Английский - русский
Перевод слова Conversion

Перевод conversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 666)
This recommendation would also include the conversion of the Section into a separate service outside of the operations area. Эта рекомендация будет также предусматривать преобразование этой Секции в самостоятельную службу, которая будет проводить работу, выходящую за рамки операционной деятельности.
The proposed conversion of 395 interpreter/translator individual contractor positions to national General Service posts could help to reduce the high vacancy rates in the Mission. Предлагаемое преобразование 395 должностей устных/письменных переводчиков, работающих на индивидуальных контрактах, в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания могло бы способствовать сокращению высокой доли вакантных должностей в Миссии.
On the basis of the foregoing and recognizing the continuous nature of functions assigned to these 134 posts, the Advisory Committee recommends approval of the proposed conversion. На основе вышеизложенного и признавая долговременный характер функций, вменяемых этим 134 должностям, Консультативный комитет рекомендует одобрить предлагаемое преобразование.
The report demonstrated that under all of the three scenarios, irrespective of whether a conversion was proposed, additional resources would be needed if institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters were to be strengthened. Из доклада следует, что при любом из трех указанных вариантов и независимо от того, предлагается ли преобразование Комитета или нет, для содействия развитию международного сотрудничества в налоговых вопросах потребуются дополнительные ресурсы.
The increase in the number of extrabudgetary posts reflect the conversion from general temporary assistance to temporary posts for project personnel in the field. Увеличение числа должностей, финансируемых за счет внебюджетных средств, отражает преобразование должностей, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, во временные должности для персонала по проектам на местах.
Больше примеров...
Конверсия (примеров 157)
In September 1989, the former United Nations Centre for Science and Technology for Development (UNCSTD) convened a panel of eminent persons in New York to reflect on a number of issues of global significance including "Disarmament and economic conversion". В сентябре 1989 года бывший Центр Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития создал в Нью-Йорке группу из числа видных экспертов для изучения целого ряда вопросов глобального значения, в том числе вопроса "Разоружение и экономическая конверсия".
Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. Поскольку конверсия сопряжена с потенциальными долгосрочными экономическими выгодами, эта область могла бы стать одной из областей, в которых могли бы выделяться льготные кредиты.
Conversion of the military industry gives rise to extremely difficult economic and social problems that have to be dealt with, particularly as they relate to the elimination of chemical and bacteriological weapons. Конверсия военной промышленности требует решения чрезвычайно сложных экономических и социальных проблем, особенно при уничтожении ядерного и химического оружия.
The application of economic, mining, environmental, metallurgical, etc. factors to the resources and the conversion to ore reserves is beyond the competence of this department. В его функции не входит применение экономических, горных, экологических, металлургических и других факторов по отношению к ресурсам и их конверсия в рудные запасы.
Conversion of APM production facilities Конверсия объектов по производству противопехотных мин
Больше примеров...
Перевод (примеров 168)
The Committee notes that the conversion of 300 series to 100 series staff had significant financial implications even though the exact cost was not presented. Комитет отмечает, что перевод сотрудников с 300й серии на 100ю имел значительные финансовые последствия, хотя Комитету и не указали точную величину затрат.
It also provides that the awards may be converted into each national currency in round figures and that conversion into national currencies other than gold shall be effected on the basis of their gold value. В Конвенции также предусматривается, что присуждаемые суммы могут переводиться в любую национальную валюту округленно и что такой их перевод в национальные валюты, а не в золото, должен осуществляться по их золотому эквиваленту.
The conversion of buses in Vanuatu and tugboats in the Marshall Islands to run on coconut oil instead of diesel was largely the result of research by independent entrepreneurs who sought a solution for rising fuel prices and a dwindling market for coconut oil. Перевод автобусов в Вануату и буксиров в Маршалловых Островах с дизельного топлива на кокосовое масло главным образом является результатом научных исследований независимых предпринимателей, попытавшихся решить дилемму повышения цен на топливо в условиях снижения цен на кокосовое масло.
(m) Purchase and Transportation Service - 2 P-4, 3 P-3 and 6 General Service (OL) posts including the conversion of the equivalent of 2 P-3 and 2 General Service posts from general temporary assistance; м) Служба закупок и перевозок: 2 - С-4, 3 - С-3 и 6 - категории общего обслуживания (прочие разряды), включая перевод в штат двух должностей уровня С-3 и двух должностей категории общего обслуживания из категории временного персонала общего назначения;
Conversion of carbon tetrachloride as process agent to monochlorobenzene at GRD Chemicals Ltd., Indore, M.P. Перевод производства на использование монохлорбензола в качестве технологического агента вместо тетрахлорметана на предприятии ДЖИЭРДИ Кемикалз в Индоре.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
Fortunately, there were examples among the economies in transition that illustrated how conversion to free markets had increased national wealth and the ability to provide for those who genuinely needed assistance. Можно с удовлетворением отметить, что в странах с переходной экономикой имеются примеры, подтверждающие, что переход к рыночной экономике способствует увеличению национального богатства и расширению потенциала в плане оказания помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
The conversion of the current payroll system to the Integrated Management Information System (IMIS) Release 4 is expected to be in place by August 1999. Предусматривается, что к августу 1999 года будет завершен переход от нынешней системы выплаты заработной платы к этапу 4 Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
Since this conversion will require the purchase of new hardware and software, it will be necessary to reconfigure each device connected to the Fund's substantial network. Такой переход потребует закупки нового аппаратного и программного обеспечения и реконфигурации всех устройств, подключенных к субстантивной сети Фонда.
Year one of a three-year construction plan for the conversion of United Nations-provided accommodation from prefabricated to permanent structures at sector headquarters locations Первый год осуществления трехгодичного плана строительства, предусматривающего переход при предоставлении Организацией Объединенных Наций жилых помещений в пунктах базирования секторальных штабов от строительства сборных домов к строительству стационарных сооружений
The following example shows the conversion of a cyclohexyl methyl ketone to a gem-dichloride through a reaction with phosphorus pentachloride. Пример на иллюстрации показывает переход циклогексилметилкетона в гем-дихлорид посредством реакции с пятихлористым фосфором.
Больше примеров...
Пересчет (примеров 36)
A theoretical procedure enables a standardized conversion to be made for standard stopping conditions. Теоретический расчет позволяет осуществить стандартный пересчет применительно к стандартным условиям остановки.
To improve the equity and predictability of the system, the Network requested that the conversion be made using the same rate as the one used for the calculation of the global amount, i.e. the average of the 12 months preceding the review. Сеть выступила с просьбой осуществлять пересчет - в целях повышения справедливости и предсказуемости системы - по тому же курсу, который используется для расчета единой суммы, т.е. по среднему курсу за 12 месяцев, предшествующих проведению пересмотра.
The new legal railway regime regulates the conversion of sums expressed in foreign currency in Article 21 3 and the interest on compensation in Article 29 7 Новый правовой режим железнодорожных перевозок регулирует пересчет сумм, выраженных в иностранной валюте, в З статьи 21 и начисление процентов по компенсации в 7 статьи 29.
Conversion of the 2000-2001 programme and budgets into euros for comparison purposes. Пересчет программы и бюджетов на 2000 - 2001 годы в евро для целей сопоставления.
Conversion to United States dollars was made at the United Nations operational rate of exchange at the time the contribution was received, unless there was a material difference between the local amount provided and the actual market value. Пересчет в доллары США производился по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций, действовавшему на дату получения взноса, если только стоимость предоставленного взноса, выраженная в местной валюте, не отличалась существенным образом от фактической рыночной стоимости.
Больше примеров...
Обращение (примеров 71)
Among other developments, Euro Conversion in Kosovo was completed successfully by 28 February 2002. Кроме того, 28 февраля 2002 года в Косово был успешно завершен процесс введения в обращение евро.
Equality before the law had not been assured or implemented with respect to administrative provisions governing religious conversion, restrictions on building places of worship, and tax exemption for the construction of such buildings. Равенство перед законом не гарантировано и не обеспечивается, в том что касается административных положений, регулирующих обращение из одной веры в другую, ограничений на строительство мест отправления культа и освобождения от налогов при строительстве таких зданий.
Lewis influenced her work and conversion, and became her second husband after her permanent relocation to England in 1956. Позже Льюис, который повлиял на её работы и обращение в веру, стал её вторым мужем после её окончательного переезда в Британию.
Handling of radioactive wastes, depleted nuclear fuel and ionizing radiation sources; decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant units; conversion of the Shelter facility into an environmentally safe system; and rehabilitation of lands contaminated by radiation. обращение с радиоактивными отходами, отработанным ядерным топливом и источниками ионизирующего излучения и снятие с эксплуатации энергоблоков Чернобыльской АЭС и преобразование объекта «Укрытие» в экологически безопасную систему и реабилитация радиационно-загрязненных территорий;
Article 5 of the Act prohibits acts aimed at bringing about religious conversion (proselytism) and any missionary activity, since every person independently determines his or her religious affiliation. Статья 5 закона запрещает действия, направленные на обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм), а также любую миссионерскую деятельность, поскольку каждое лицо самостоятельно определяет свою конфессиональную принадлежность.
Больше примеров...
Превращение (примеров 41)
The conversion of small-scale farming to cash-crop plantations has further uprooted many community members from rural to urban areas. Переезду многих членов общин из сельских районов в городские, кроме того, способствовало превращение мелких сельских хозяйств в плантации товарных культур.
The project was based on housing as a cultural asset and included the restoration of some 120 buildings in traditional villages and their conversion into small museums, hotels, restaurants, etc. Этот проект исходит из того, что здания являются культурным достоянием, и включает реставрацию в традиционных деревнях примерно 120 зданий и их превращение в небольшие музеи и гостиницы, рестораны и т.д.
The company noted that the space was underutilized as a public amenity because it was "dark, windy and noisy" and that its conversion to commercial space would provide "retail continuity" with the remainder of Madison Avenue. Компания отметила, что пространство не использовалось в общественных целях, поскольку было «темным, ветреным и шумным» и что превращение его в коммерческие павильоны создаст «розничное продолжение» Мэдисон-Авеню.
The conversion of a few existing military officer positions to civilian positions would therefore enhance continuity in the Office of the Military Adviser as well as at the Service and Team levels within the Office of Military Affairs. Поэтому превращение ряда существующих должностей армейских офицеров в гражданские должности укрепило бы преемственность в Канцелярии Военного советника, а также на уровне руководителей служб и групп в рамках Управления по военным вопросам.
A quark-nova is the hypothetical violent explosion resulting from the conversion of a neutron star to a quark star. Кварковая новая - взрыв огромной силы, которым сопровождается превращение нейтронной звезды в кварковую звезду.
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 37)
She oversaw the conversion of some municipal baseball fields to soccer parks in 2000, arguing that soccer was becoming a more popular sport in the city. В 2000 году курировала переоборудование некоторых муниципальных бейсбольных полей в футбольные, аргументируя это тем, что футбол становился более популярным видом спорта в Монреале.
Poland considers the aforementioned conversion of the "MARIA" reactor as a crucial project, which will enormously contribute to the further strengthening of nuclear security. Польша считает вышеупомянутое переоборудование реактора «МАРИЯ» важнейшим проектом, который внесет огромный вклад в дальнейшее укрепление ядерной безопасности.
Reasons for deregistration include: theft, export abroad, private storage, e.g. as with collector models, sale to a vehicle dealer or third party, use of individual vehicle parts for other vehicles, conversion and registration as "self-built". Причины снятия с учета включают: угон, вывоз за границу, хранение у частных лиц, например в случае коллекционных моделей, продажа автомобиля дилеру или третьей стороне, использование отдельных частей транспортного средства для других транспортных средств, переоборудование и регистрация в качестве "самостоятельно изготовленного".
The conversion of 9 vessels was performed at 4 shipyards: 5 units in N. Novgorod, 2 units in Petrozavodsk, 1 unit in Navashino and 1 unit in Rostov-on-Don. Переоборудование 9 судов осуществлялось на 4 заводах. 5 единиц в Н.Новгороде, 2 - в Петрозаводске, по одному судну в Навашино и Ростове-на- Дону.
The strategic heritage plan envisages the conversion of currently unused areas into new conference space, such as the old cinema rooms in buildings A and C. These areas will also be used as swing space during the works По стратегическому плану сохранения наследия предполагается переоборудование в новые помещения для заседаний тех помещений, которые в настоящее время не используются, таких как старые кинозалы в зданиях А и С. Эти помещения будут использованы также в качестве подменных помещений на период проведения работ
Больше примеров...
Конвертация (примеров 17)
The conversion of code pages NONE, DOSXXX, WINXXX is achieved by means of WIN API. Конвертация кодовых страниц NONE, DOSXXX, WINXXX осуществляется посредством WIN API.
What is the conversion exchange rate for carrying out purchases or cash withdrawals in a currency other that the card account currency? По какому курсу происходит конвертация при совершении покупок или снятии наличных в валюте, отличной от валюты карточного счета?
There are such additional features as PDF to DWG converter, file comparison and batch operations for groups of files: batch conversion and batch print. В ней доступны такие дополнительные функции, как конвертер PDF в DWG, сравнение файлов, а также операции по работе с группами файлов: групповая конвертация и пакетная печать.
ABViewer also provides additional functionality for work with drawings: conversion of PDF drawings into editable DWG files, the Redline mode for adding markups, comparison of DWG/DXF drawing revisions, georeferencing, work from the command line, LISP support as well as XML support. Также ABViewer предоставляет дополнительные возможности по работе с чертежами: конвертация PDF в редактируемые DWG файлы, режим Redline для нанесения пометок, функция сравнения ревизий чертежей DWG/DXF, геореференцирование, работа из командной строки, поддержка LISP, а также поддержка XML.
Conversion in dollars is at current exchange rates. Конвертация в доллары производится по текущему обменному курсу.
Больше примеров...
Переработка (примеров 15)
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости.
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов.
So far, the preferred path for bioenergy use in the transportation sector has been the conversion of traditional crops such as sugar cane and maize into ethanol to be blended or directly used in internal combustion engines. До настоящего времени предпочтительным направлением использования биотоплива в транспортном секторе была переработка традиционных сельскохозяйственных культур, таких, как сахарный тростник и кукуруза, в этанол для применения в качестве добавки или самого топлива в двигателях внутреннего сгорания.
Flexible Packaging is Our World - Extrusion, Printing, and Conversion are Our Passion. Гибкая упаковка - это наш мир! Экструзия, печать и переработка - наша страсть!
First, trade unions are committed to the waste hierarchy of prevention, minimization, reuse, recycling, the conversion of waste to energy and finally disposal. Во-первых, профсоюзы привержены идее последовательности мер по решению проблемы мусора: предотвращение, повторное использование, переработка, получение энергии и, наконец, свалка.
Больше примеров...
Конверсионных (примеров 31)
"SWAP" - operation consists of two opposite conversion transactions for the same sum of traded currency with different dates of value date and different changing courses. "СВОП" - операция, состоящая из двух противоположных конверсионных сделок на одинаковую сумму торгуемой валюты с разными датами валютирования и разными обменными курсами.
Mechanism for providing information on number and types of nuclear weapons in current arsenals and status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts; Механизм предоставления информации о количестве и типах ядерного оружия в нынешних арсеналах, состоянии оружия и систем доставки, выведенных из боевого состава или разукомплектованных, и о конверсионных усилиях.
The portfolio now comprises 1124 projects, including 719 technology-transfer conversion projects which will eliminate 34,215 tonnes/year of ozone-depleting substances. Общее количество таких проектов в настоящее время составляет 1124, в том числе 719 основанных на передаче технологии конверсионных проектов, благодаря осуществлению которых выбросы веществ, разрушающих озоновый слой, будут сокращены на 34215 тонн в год.
Before implementing national biofuel strategies, Governments have to take some crucial decisions, e.g. whether biofuel production is intended for transportation or for broader energy replacement; what are the land requirements, which conversion technology scale is desirable. Прежде чем приступить к реализации национальных стратегий в области биотоплива правительства должны принять ряд важных решений: предназначается ли биотопливо исключительно для транспорта или для более широкого энергозамещения; каковы потребности в земельных площадях; и каков желательный масштаб использования конверсионных технологий.
Furthermore, the debt problems of middle-income countries need to be addressed, through inter alia the expanded use of debt swaps and conversion and more generous refinancing terms. Помимо этого, необходимо заняться решением долговых проблем стран со средним уровнем доходов, в частности посредством более широкого использования долговых свопов, конверсионных схем и более выгодных условий рефинансирования.
Больше примеров...
Конверсионный (примеров 4)
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников.
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика.
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Sensors indicate some kind of total conversion drive. Сенсоры показали конверсионный привод.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 18)
It can also be used for creation of screencasts and conversion of Microsoft PowerPoint presentations to the Adobe Flash format. Adobe Captivate также можно использовать для создания скринкастов, подкастов, и конвертирования презентаций Microsoft PowerPoint в формат Adobe Flash.
Various conversion techniques exist, including thermal, catalytic and wet chemical methods. Существуют различные способы конвертирования, включая тепловой, каталитический и влажный химический.
A universal audio/video conversion utility supporting batch processing. Универсальный инструмент для конвертирования аудио/видео, способный обрабатывать данные в пакетном режиме.
In some countries, losses from the conversion of foreign currencies cannot be written off as tax reducing expenditures. В некоторых странах убытки от конвертирования иностранных валют не могут списываться в снижающие налоги затраты.
After founding a subsidiary financial offshore company, which experiences the losses from the conversion of foreign currencies and is later liquidated, the investments made and lost by the parent company can be included as an expenditure item. Учредив вторичное оффшорное финансовое предприятие, которое несет убытки в результате конвертирования иностранных валют и впоследствии ликвидируется, сделанные и утраченные первичным предприятием инвестиции могут вноситься в статью затрат.
Больше примеров...
Иную веру (примеров 28)
(b) Situations, where religious conversion is prohibited by law and punished accordingly Ь) Ситуации, когда обращение в иную веру запрещено законом и соответствующим образом карается
When making allegations concerning religious conversion and changing of names in paragraph 99, the Special Rapporteur did not even bother to mention the source of his information, let alone comment on the credibility or reliability of the source. Делая в пункте 99 заявления относительно обращения детей в иную веру и изменения их имен, Специальный докладчик даже не удосуживается указать источник этой информации, не говоря уже о том, чтобы оценить авторитетность или надежность этого источника.
The punishment for conversion can consist of arrest and trial for "apostasy", imprisonment, and sometimes the death penalty. Наказания за переход в иную веру могут включать в себя арест и судебное преследование за «вероотступничество», тюремное заключение, а в некоторых случаях и смертную казнь.
The Special Rapporteur addressed this question extensively in her previous report to the General Assembly (A/60/399, paras. 40-68) and wishes to re-emphasize that conversion is an essential part of the right to freedom of religion. Специальный докладчик подробно рассмотрела этот вопрос в своем предыдущем докладе Генеральной Ассамблее (А/60/399, пункты 40-68) и хотела бы вновь подчеркнуть, что обращение в иную веру является одним из важных элементов права на свободу религии.
The example of Sri Lanka, where a number of draft legislative bills had been introduced either with the aim of prohibiting conversion or criminalizing certain forms of so-called unethical conversion, illustrates the controversies surrounding some forms of conversions. Пример Шри-Ланки, где был внесен на рассмотрение ряд законопроектов в целях наложения запрета на обращение в иную веру или отнесения к разряду противозаконных некоторых форм так называемого неэтичного обращения в иную веру, наглядно иллюстрирует те противоречия, которыми окружены некоторые формы обращения в иную веру.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 15)
The scope for such conversion is now seen as limited compared to the past 20-40 years. По сравнению с периодом 20-40-летней давности возможности такой трансформации в настоящее время считаются ограниченными.
It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. Следует также надеяться, что на экспериментальном этапе вся работа по трансформации существующих страновых отделений в бюро будет проводиться только после всестороннего обсуждения этих вопросов с заинте-ресованным государствами - членами и с их согласия.
Access to basic education had been broadened through increased access to schooling for children from poor households by removing the payment of school fees, benefiting 8 million children, and through the conversion of tertiary institution loans into bursaries for qualifying students. Был расширен доступ к базовому образованию за счет увеличения доступа к школам для 8 млн. детей из малоимущих семей путем отмены платы за школьное обучение и трансформации займов на цели получения высшего образования в стипендии для успевающих студентов.
The Health Worker Training Centre has constantly developed as a result of its conversion into ISSS. Центр профессиональной подготовки медицинских работников эволюционировал посредством своей трансформации в Высший научный институт здравоохранения.
The above-mentioned constitutional stipulations do not provide for the "transformation" or any other type of conversion of treaties into domestic legislation. Вышеупомянутые положения Конституции не имеют в виду "трансформации" или какого-либо иного вписывания договора в национальное законодательство.
Больше примеров...