Английский - русский
Перевод слова Conversion

Перевод conversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 666)
Then we set off the bomb, which started the conversion of the second, deeper vein. Тогда мы сидим на бомбе, которая начала преобразование второе более глубокой жилы.
One of those jurisdictions further criminalized only misappropriation and conversion, not embezzlement and diversion. В одном из этих государств уголовно наказуемым считается только неправомерное присвоение и преобразование имущества, но не его хищение или нецелевое использование.
Automatic conversion to date format Автоматическое преобразование в формат даты
Ocean thermal energy conversion and desalination Преобразование тепловой энергии океана и опреснение
Isaac Hempstead Wright explained how the magical conversion has altered the characters personality, saying It's like imagining you have all of space and time in your head-Bran is existing in thousands of planes of existence at any one time. Айзек Хэмпстед-Райт объяснил, как магическое преобразование изменило характер персонажа, сказав: «Это как будто представить всё пространство и время в голове - Бран существует в тысячах планах бытия одновременно.
Больше примеров...
Конверсия (примеров 157)
Additional funding for transportation may result from defense conversion and technology initiatives at the federal level and from the private sector. Дополнительным источником финансирования сектора транспорта могут выступать конверсия оборонных предприятий, осуществление инициатив в области технологии на федеральном уровне и мобилизация ресурсов частного сектора.
The ecologically safe elimination of weapons, the conversion of military production, the legal transfer of sensitive high technologies and their impact on progress in science and technology, are also of particular importance. Большое значение имеют также экологически безопасная ликвидация оружия, конверсия военного производства, законная передача имеющих двойное назначение высоких технологий, а также воздействие этих технологий на ход научно-технического прогресса.
Also requests the Secretary-General to develop a database of concerned research institutions and experts with a view to promoting transparency and international cooperation in the applications of the scientific and technological developments for pursuing disarmament objectives such as disposal of weapons, conversion, verification, among others; просит также Генерального секретаря создать базу данных о соответствующих исследовательских учреждениях и экспертах с целью содействовать повышению уровня транспарентности и международного сотрудничества в деле применения достижений науки и техники для решения таких, в частности, задач в области разоружения, как уничтожение оружия, конверсия и контроль;
Culture conversion is a diagnostic criteria indicating the point at which samples taken from a person infected with a tuberculosis can no longer produce tuberculosis cell cultures. Конверсия культуры - диагностический критерий, определяющий момент, после которого образцы мокроты, взятые у пациента больного туберкулёзом, больше не приводят к образованию колоний при высеве на твёрдую среду.
Other issues that have come to the forefront include the conversion of military facilities to productive civilian uses, which some countries attempting transition have tried to come to grips with and which some post-conflict societies are likely to face as a major challenge. К числу других вопросов, выдвинувшихся на передний план, относится конверсия военных объектов для использования в производительных гражданских целях, которую постарались осуществить некоторые страны, находящиеся на переходном этапе, и которая, вероятно, станет серьезной проблемой для некоторых стран в постконфликтный период.
Больше примеров...
Перевод (примеров 168)
Number of events requiring in-depth cataloguing (including conversion of index cards) Зарегистрированные мероприятия, требующие углубленного поиска по каталогам (включая перевод индексных карточек)
(b) The proposed conversion to posts of 5 National Officer general temporary assistance positions owing to the recurrent nature of the functions; Ь) предлагаемый перевод в штатные должности 5 должностей временных национальных сотрудников-специалистов общего назначения в связи с регулярным характером выполняемых функций;
In addition, reverse conversion from SITC, Rev. 3 to HS is not sufficiently reliable to fill those gaps since one SITC, Rev. 3 code may be equivalent to the sum of several HS codes. Кроме того, обратный перевод данных из МСТК-З в СС является недостаточно надежным средством для восполнения этих пробелов, поскольку один код в пересмотренном варианте З МСТК может соответствовать совокупности нескольких кодов в СС.
The status of implementation of the project at the enterprise level is as follows: Cadila Healthcare is expecting to achieve the conversion to HFA-MDIs in 24 to 26 months. Положение дел с реализацией проекта на уровне предприятий обстоит следующим образом: ожидается, что Кадила Хелскер завершит перевод производства на выпуск ДИ-ГФА в течение 24-26 месяцев.
Conversion of heating plant to methane-firing ПЕРЕВОД ШАХТНОЙ КОТЕЛЬНОЙ НА МЕТАН
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism. Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
One example of such actions is the conversion of public transport vehicles to natural gas in New Delhi. Одним из примеров таких действий может служить переход общественного транспорта на использование природного газа в Нью-Дели.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Central Support Services are collaborating on guidelines on asset management, which are being issued to all departments/offices, and the conversion to Umoja will introduce tightened processes and systems to better support asset management and reporting Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление централизованного вспомогательного обслуживания совместными усилиями разрабатывают руководящие принципы, которые спускаются всем департаментам/управлениям, и переход на систему «Умоджа» позволит применять более строгие процедуры и системы для повышения эффективности поддержки управления активами и отчетности по ним
However the capital cost of conversion from mercury to membrane technology is so high that conversion can only be commercially viable for mercury technology plants that are essentially life-expired. Тем не менее, капитальные издержки на переход от ртутной технологии к мембранной настолько высоки, что переход является экономически оправданным только для тех ртутных заводов, чей срок эксплуатации уже истек.
Conversion to 42 Volt electric systems 6.6 Переход на системы, работающие под напряжением 42 вольта
Больше примеров...
Пересчет (примеров 36)
The point at issue is whether conversion from national currencies to a common unit should be made using the comparative exchange rate values of different currencies or should be made on the basis of equalizing the purchasing power of the currency. Затрагиваемый вопрос состоит в том, следует ли проводить пересчет национальных валют в какую-либо общую валютную единицу, используя сопоставимые сравнительные показатели обменных курсов различных валют, или производить такой пересчет на основе сравнения покупательной способности валют.
The implications on reporting of the conversion to carbon dioxide in the atmosphere of methane, carbon monoxide and non-methane volatile organic compounds emitted in association with carbon stock changes. с) последствия для представления информации, которые влечет за собой пересчет в диоксид углерода метана, оксида углерода и неметановых летучих органических соединений, выбрасываемых в атмосферу в связи с изменениями в накоплениях углерода.
In order to create a new database based on the new questionnaire, the United Nations Statistics Division made a one-time conversion of data from the 1968 SNA3 format to the 1993 SNA format for all countries included in the United Nations Statistics Division national accounts database. Для создания на основе нового вопросника новой базы данных Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел для всех стран, включенных в базу данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций по национальным счетам, одноразовый пересчет данных с базы СНС 1968 года3 на базу СНС 1993 года.
Their conversion to euros did not present any technical problem because of the detailed conversion protocol, which was promulgated by the European Council and consistently applied ever since the introduction of the transition period by all parties, including the common system organizations. Их пересчет в евро не составляет никаких технических трудностей благодаря существованию подробного протокола по вопросу о конвертировании, который был принят Европейским советом и последовательно применяется с самого начала переходного периода всеми сторонами, включая организации общей системы.
It was pointed out that equal treatment of foreign creditors was linked to the issue of conversion of claims expressed in a currency other than the one of the country of the insolvency proceeding, namely in respect of the time at which that conversion were to take place. Было подчеркнуто, что равный режим для иностранных кредиторов связан с вопросом о конверсии требований, выраженных в иной валюте, чем валюта страны проведения производства по делу о несостоятельности, а именно с моментом времени, в который должен быть осуществлен такой пересчет.
Больше примеров...
Обращение (примеров 71)
Conversion from one religion to another, or to atheism, is possible without any State interference. Обращение из одной религии в другую или в атеизм возможно без какого-либо вмешательства со стороны государства.
The former of these contributed to the conversion of Saint Hermengild and Recared, and presided at the Third Council of Toledo in 589. Первый из них внес свой вклад в обращение святого Герменегильда и Рекареда I и председательствовал на Третьем Толедском соборе в 589 году.
Article 7 of the 2008 constitution guarantees religious freedom, but also forbids conversion "by means of coercion or inducement". З-я статья Конституции Бутана, принятой в 2008 году, гарантирует свободу вероисповеданий, но также запрещает обращение в другую религию «путём принуждения или побуждения».
The Becket Fund for Religious Liberty (Becket Fund) noted that such restrictions threatened the philanthropic activity of many religious groups, and that the ban on conversion and proselytism was a violation of international law. Фонд Бекета за свободу вероисповедания (Фонд Бекета) отметил, что наличие таких ограничений создает угрозу для благотворительной деятельности многих религиозных групп и что установление запрета на обращение людей в другую религию и прозелитизм является нарушением норм международного права.
(e) Conversion, proselytism е) Обращение в другую религию, прозелитизм
Больше примеров...
Превращение (примеров 41)
The authors also noted that bio-isomerization i.e., conversion of one isomer into another, can occur in vivo with this fish species. Авторы также отметили, что в естественных условиях у этого вида рыб может происходить биоизомеризация, то есть превращение одного изомера в другой.
The project was based on housing as a cultural asset and included the restoration of some 120 buildings in traditional villages and their conversion into small museums, hotels, restaurants, etc. Этот проект исходит из того, что здания являются культурным достоянием, и включает реставрацию в традиционных деревнях примерно 120 зданий и их превращение в небольшие музеи и гостиницы, рестораны и т.д.
Imaginary conversion, you remember? Вымышленное превращение, помните?
Although the precise nature of the disease's transmission remains uncertain, a key event in these disorders is the conversion of the prion protein's normal cells to an abnormal form that appears to be the major (if not the sole) component of the infection. Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
R. rubrum is also a nitrogen fixing bacterium, i.e., it can express and regulate nitrogenase, a protein complex that can catalyse the conversion of atmospheric dinitrogen into ammonia. R. rubrum также является азотофиксирующей бактерией, то есть может экспрессировать и регулировать нитрогеназу - белковый комплекс, катализирующий превращение атмосферного азота в аммиак.
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 37)
Redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings will also help address fire safety concerns arising from mixed industrial and commercial uses in the same building, and will provide a suitable operating environment for the arts and cultural sector. Перепланировка и полное переоборудование промышленных зданий также позволят снять озабоченности в отношении безопасности, вызванные смешанным промышленным и коммерческим использованием этих же зданий, и создадут благоприятные рабочие условия для сектора искусства и культуры.
The conversion of workshop space to offices ($125,000) did not proceed as these areas were used extensively by visiting personnel who were planning for the possible withdrawal of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina; Переоборудование помещений мастерской в конторские помещения (125000 долл. США) не было осуществлено, поскольку соответствующие площади активно использовались командированными сотрудниками, которые занимались разработкой планов возможного вывода СООНО из Боснии и Герцеговины;
The strategic heritage plan envisages the conversion of currently unused areas into new conference space, such as the old cinema rooms in buildings A and C. These areas will also be used as swing space during the works По стратегическому плану сохранения наследия предполагается переоборудование в новые помещения для заседаний тех помещений, которые в настоящее время не используются, таких как старые кинозалы в зданиях А и С. Эти помещения будут использованы также в качестве подменных помещений на период проведения работ
Canine unit area repair Conversion of courtroom for Dispute Tribunal Переоборудование судебного зала Трибунала по спорам
The inspection shall comprise at least: an inspection of the whole system for its condition, for corrosion, leakage or conversion works which have not been approved; a checking of the condition of the gas detection system in the cargo pump-rooms. Осмотр должен включать по меньшей мере: - проверку всей системы на предмет ее технического состояния, на коррозию, утечку или неразрешенное переоборудование; - проверку состояния газодетекторной системы в грузовом насосном отделении.
Больше примеров...
Конвертация (примеров 17)
On documents, received after indicated time, conversion is accomplished on the next bank day. По документам, принятым после указанного времени, конвертация осуществляется на следующий банковский день.
Accurate document conversion, translation of words and texts and other helpful services are available now for all Internet users! Точное распознавание и конвертация документов, перевод слов и текстов и другие полезные услуги теперь доступны всем пользователям интернета!
ABViewer also provides additional functionality for work with drawings: conversion of PDF drawings into editable DWG files, the Redline mode for adding markups, comparison of DWG/DXF drawing revisions, georeferencing, work from the command line, LISP support as well as XML support. Также ABViewer предоставляет дополнительные возможности по работе с чертежами: конвертация PDF в редактируемые DWG файлы, режим Redline для нанесения пометок, функция сравнения ревизий чертежей DWG/DXF, геореференцирование, работа из командной строки, поддержка LISP, а также поддержка XML.
Conversion in dollars is at current exchange rates. Конвертация в доллары производится по текущему обменному курсу.
Foreign currency conversion is carried out according to the cross-course defined through the officially established NBU exchange rate of the UAH to the respective currencies for the transaction day. Конвертация иностранной валюты осуществляется по кросс-курсу, который определяется через официально установленный Национальным банком Украины курс гривны к соответствующим валютам на день проведения операции.
Больше примеров...
Переработка (примеров 15)
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости.
A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. При условии обеспечения строго сбалансированности предложения и потребления подобная переработка биомассы должна стать одним из экологически устойчивых и перспективных вариантов освоения энергетических ресурсов.
The industrial sector, which accounted for a large share of global energy use, involved a wide range of activities, such as the extraction of natural resources, conversion into raw materials and the manufacture of finished products. В промышленном секторе, на который приходится значительная доля глобального потребления энергии, осуществляется широкий круг видов деятельности, таких, как добыча природных ресурсов, их переработка в сырьевые материалы и производство готовой продукции.
By virtue of the fact that this agreement entitled the conversion of weapons-grade uranium into uranium that could be used only for peaceful purposes, the parties considered it a major step forward in fulfilling their mutual non-proliferation objectives. Ввиду того, что этим соглашением разрешена переработка оружейного урана в уран, который может быть использован только в мирных целях, стороны высказали мнение о том, что это соглашение является крупным шагом вперед в достижении их общих целей в области нераспространения.
Category 10: Conversion of natural or synthetic rubber covers any process of mixing, crushing, blending, calendering, extruding and vulcanization of natural or synthetic rubber and additionally processes for the processing of natural or synthetic rubber to derive an end product. Категория 10: Переработка натурального или синтетического каучука охватывает любые операции по смешиванию, дроблению, компаундированию, каландрованию, экструдированию и вулканизации натурального или синтетического каучука и, наряду с ними, процессы переработки натурального или синтетического каучука в конечный продукт.
Больше примеров...
Конверсионных (примеров 31)
To carry out conversion operations, individuals can apply to the Head Office or any branch of PJSCCB PRAVEX-BANK. Для проведения конверсионных операций физические лица могут обратиться в Головной банк или на любое отделение ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК».
"SWAP" - operation consists of two opposite conversion transactions for the same sum of traded currency with different dates of value date and different changing courses. "СВОП" - операция, состоящая из двух противоположных конверсионных сделок на одинаковую сумму торгуемой валюты с разными датами валютирования и разными обменными курсами.
Camshaft mechanisms (23) for the compression blades (8) and camshaft mechanisms (24) for the conversion blades (9) are mounted on the shaft (4). На валу (4) установлены кулачковые механизмы (23) для компрессионных лопастей (8) и кулачковые механизмы (24) для конверсионных лопастей (9).
Against the backdrop of a sharp reduction in defense orders in the last years of the USSR, within the framework of conversion programs, on March 6, 1991, a small enterprise of KB Impulse was set up in the Radiotechnical Institute. На фоне резкого сокращения оборонных заказов в последние годы существования СССР, в рамках конверсионных программ 6 марта 1991 года зарегистрировал на базе Радиотехнического института малое предприятие КБ «Импульс».
It has been explained that an important condition for ensuring conversion strategies is multilateral cooperation and support, because the economic and social costs of conversion are very difficult to sustain without financial support. Нам объяснили, что важным условием обеспечения конверсионных стратегий является международное сотрудничество и поддержка, поскольку без финансовой поддержки весьма трудно вынести на своих плечах экономические и социальные издержки конверсии.
Больше примеров...
Конверсионный (примеров 4)
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников.
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика.
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Sensors indicate some kind of total conversion drive. Сенсоры показали конверсионный привод.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 18)
UNICEF has developed a degree of expertise in debt conversion and is in regular contact with the World Bank and other United Nations organizations to promote further use of this mechanism. ЮНИСЕФ накопил определенный опыт в области конвертирования задолженности и находится в постоянном контакте со Всемирным банком и другими организациями Организации Объединенных Наций в целях содействия дальнейшему применению этого механизма.
The online services are accessible to all Internet users while ABBYY software products - such as ABBYY Lingvo electronic dictionary or ABBYY FineReader document conversion application - require installation on a computer, mobile device, or in a local network. Онлайн-сервисы доступны всем пользователям интернета, тогда как другие продукты - такие как электронный словарь АВВУУ Lingvo или программа FineReader для конвертирования документов - требуют установки на персональный компьютер, мобильное устройство или в локальную сеть.
In the 2000s, Boeing began studying the conversion of 777-200ER and -200 passenger airliners into freighters, under the name 777 BCF (Boeing Converted Freighter). В 2000-х годах Boeing также изучал возможность конвертирования пассажирских модификаций 777-200ER и 777-200 в грузовые под названием 777 Boeing Converted Freighter или 777 BCF.
It offers 4 modes: scientific, financial, statistics and a number conversion mode called programming mode. Он предлагает 4 режима: scientific (для выполнения научных расчётов), financial (для выполнения финансовых расчётов), statistics (для выполнения статистических расчётов) и режим конвертирования чисел, который называется programming mode.
Fast conversion speed: Audio format conversion is performed directly without any temporary files, thus enabling high converting speed and economy of hard disk resources. Высокая скорость конвертирования: конвертирование аудио файлов проходит напрямую без временных файлов, что позволяет выполнять его быстро, а так же экономить дисковое пространство.
Больше примеров...
Иную веру (примеров 28)
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке.
However, two key areas of controversy were the limits placed on the right to propagate one's religion for the purposes of conversion and the freedom to wear religious symbols in State schools. Однако существуют два ключевых спорных вопроса - это ограничения права на распространение религии с целью обращения в иную веру и свобода ношения религиозных символов в государственных школах.
However, few cases of societal discrimination induced by religious belief or practice existed and there had been no reports of religious prisoners or detainees, and that no cases of forced religious conversion had been reported. В то же время имели место несколько случаев дискриминации в обществе, вызванной религиозными убеждениями или практикой, и не было получено ни одного сообщения о религиозных тюремных заключенных или содержащихся под стражей лицах, а также не было никаких сообщений о случаях принудительного обращения в иную веру.
Situations, where religious conversion is prohibited by law and punished accordingly, e.g. through arrests for "apostasy" charges, suspension of all contracts and inheritance rights, the annulment of marriages, loss of property or the removal of children; Ситуации, когда обращение в иную веру запрещено законом и соответствующим образом карается, например посредством арестов по обвинениям в "вероотступничестве", приостановления действия всех контрактов и прав наследования, признания недействительным брака, лишения собственности либо лишения родительских прав.
As regards conversion, she has sent numerous communications pertaining to sanctions imposed following acts of conversion away from the religion of the majority in a given country. Что касается обращения в другую веру, то она направила многочисленные сообщения, касающиеся введения санкций за акты обращения в иную веру, нежели религия большинства населения той или иной страны.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 15)
The scope for such conversion is now seen as limited compared to the past 20-40 years. По сравнению с периодом 20-40-летней давности возможности такой трансформации в настоящее время считаются ограниченными.
The legal basis for this approach is the principle of "direct conversion" proclaimed in article 6 of the Constitution, which provides that ratified international treaties form an integral part of the Republic's legal system. Правовой основой подобного подхода выступает закрепленный Конституцией принцип прямой трансформации, согласно которому статьей 6 установлено, что ратифицированные международные договора являются составной частью правовой системы Республики.
It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. Следует также надеяться, что на экспериментальном этапе вся работа по трансформации существующих страновых отделений в бюро будет проводиться только после всестороннего обсуждения этих вопросов с заинте-ресованным государствами - членами и с их согласия.
Level 5 in thermionic conversion. Пятый уровень в термоэлектронной трансформации.
The phased approach takes the conversion one step at a time. Это ограничение гарантирует, что путь трансформации передвигается на один шаг за один раз.
Больше примеров...