Английский - русский
Перевод слова Conversion

Перевод conversion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 666)
c Reflects the conversion of one temporary position to national General Service. с Отражает преобразование одной временной должности в должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
The Committee, therefore, does not recommend, at this stage, approval of the proposed conversion of the two general temporary assistants positions to posts for 2013/14 for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Поэтому Комитет не рекомендует на данном этапе утверждать предлагаемое преобразование двух должностей временного персонала общего назначения в Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в штатные должности в 2013/14 году.
The recent developments in the shipping policies of his country were closely linked with the profound changes in the economic environment, for example privatization, conversion of State enterprises into shareholding companies and free pricing, which were directed towards the creation of a competitive environment. Изменения, происходящие в последнее время в политике его страны в области морских перевозок, тесно связаны с фундаментальными изменениями в экономической политике страны, такими, как приватизация, преобразование государственных предприятий в акционерные предприятия и свободное ценообразование, которые направлены на создание условий для развития конкуренции.
In this connection, the Committee notes that the proposal for 2006/07 includes the conversion of 9 positions funded under general temporary assistance to posts. В этой связи Комитет отмечает, что предлагаемый бюджет на 2006/07 год предусматривает преобразование в штатные 9 временных должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения».
In order to meet current and future demands for legal advice and assistance relating to peacekeeping operations, further strengthening of the support account-funded staffing establishment of OLA is required, including the proposed conversion to posts of one P-5 and one P-4 GTA positions. Для удовлетворения нынешних и будущих потребностей в юридических консультациях и помощи в связи с операциями по поддержанию мира необходимо дальнейшее укрепление штата сотрудников КЮ, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, включая предлагаемое преобразование должностей ВПОН в одну должность класса С5 и в одну должность класса С4.
Больше примеров...
Конверсия (примеров 157)
Several natural molecules perform a fast internal conversion. Для некоторых встречающихся в природе молекул характерна очень быстрая внутренняя конверсия.
At around 340 ºC, conversion is complete, as indicated by area measurements, but some tailing limits the peak height. Примерно при 340ºC конверсия становится полной, на что указывают измерения площади, но некоторый шлейф имеется, что ограничивает высоту пика.
The very fact that the Convention permits conversion of former chemical weapons production facilities indicates that conversion is viewed as a means to alleviate, not worsen, economic difficulties. Тот факт, что Конвенция допускает конверсию бывших объектов по производству химического оружия, указывает на то, что конверсия рассматривается как способ облегчения, а не усугубления экономических трудностей.
In applications that make use of bimolecular electron transfer the internal conversion is undesirable. В технических устройствах, которые используют бимолекулярный перенос электронов, внутренняя конверсия является нежелательным процессом.
The capital conversion costs for the safe use of HCs in small and medium-size enterprises is prohibitive, making such conversions not cost effective. This constitutes a barrier to the conversion from HCFCs in the required timeframe; ё) капитальные затраты на конверсию с целью безопасного применения ГУ слишком высоки для малых и средних предприятий, поэтому такая конверсия не отличается расходоэффективностью, что в свою очередь создает препятствия на пути конверсии в целях отказа от ГХФУ в требуемые сроки;
Больше примеров...
Перевод (примеров 168)
The Library has also completed the conversion of its UNBIS database to the new format required for its Integrated Library Management System. Библиотека также завершила перевод базы данных ЮНБИС в новый формат, который необходим для ее Комплексной библиотечной управленческой системы.
Article 399(1) CC covers both the "conversion or transfer" of property that originates from a criminal act, as well as the purpose for which these acts are committed. Статья 399(1) УК охватывает как "конверсию или перевод" имущества, полученного в результате совершения преступного деяния, так и цель, для достижения которой такие деяния были совершены.
The estimates for interpretation, meeting and publishing services include the establishment of 10 interpreter posts through conversion from temporary assistance funds. В смете на устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги предусматривается использовать средства на временный персонал для создания десяти должностей устных переводчиков.
Redeployment from New York to Geneva of general temporary assistance equivalent to the cost of one post at the General Service level and its conversion to an established post Перевод из Нью-Йорка в Женеву временного персонала общего назначения, эквивалентного расходам на одну должность категории общего обслуживания и ее преобразование в штатную должность
conversion of heat only boilers to co-generation plants. перевод отопительных котелен на комбинированное производство тепла и электроэнергии.
Больше примеров...
Переход (примеров 112)
The completion of conversion to digital exchanges was in 2010. В 2010 году был завершен переход на цифровые АТС.
Conversion to fully digital printing and balancing of staffing levels Полный переход на использование цифровой печати и устранение диспропорций в штатном расписании
Conversion to a results-based approach in UNDP could be frustrating at times, she noted, but it was imperative to have that approach in order to attract resources. Она отметила, что переход ПРООН к основанному на результатах подходу может порой вызвать разочарование, однако наличие такого подхода имеет исключительно важное значение для привлечения ресурсов.
Significant factors that affect conversion costs include the need for increased capacity, energy costs, and maintenance costs associated with the age of the mercury cell facility. Переход от процесса с использованием ртутных элементов к процессу с использованием мембранных ячеек технически осуществим, однако его стоимость варьируется в зависимости от конкретного объекта.
It is expected that the new HFA-based products will be launched on the domestic market during 2012; Sun Pharma expects that it would take between 24 and 26 months for complete conversion to HFA-based formulations. Ожидается, что новые продукты на основе ГФА выйдут на местный рынок в течение 2012 года; Сан Фарма полагает, что полный переход на использование препаративных форм на основе ГФА займет от 24 до 26 месяцев.
Больше примеров...
Пересчет (примеров 36)
Where conversion is required, the law should specify that the claim will be converted into local currency by reference to a specified date, such as the date of commencement of insolvency proceedings,. Если необходимо произвести пересчет, законодательство должно указать, что требование будет пересчитано в местную валюту путем ссылки на конкретную дату, такую как дата открытия производства по делу о несостоятельности.
In addition, the conversion in paragraph 2 of Special Drawing Rights to units of account/gold contains mistakes. Кроме того, предусмотренный в пункте 2 пересчет специальных прав заимствования в расчетные единицы/золото содержит ошибки.
When the amounts on which the calculation of the compensation is based are not expressed in the currency of the country in which payment is claimed, conversion shall be at the rate of exchange applicable on the day and at the place of payment of compensation. В том случае, когда данные, служащие для исчисления подлежащей возмещению суммы, не выражены в валюте государства, в котором предъявлено требование о возмещении, пересчет в эту валюту производится по текущему курсу дня в месте выплаты возмещения.
For verification and distribution purposes, these claims are normally converted into the domestic currency, although circumstances may exist in which conversion is not required. Для целей проведения проверки и распределения эти требования обычно пересчитываются во внутреннюю валюту, хотя могут существовать обстоятельства, при которых пересчет валют не требуется.
Their conversion to euros did not present any technical problem because of the detailed conversion protocol, which was promulgated by the European Council and consistently applied ever since the introduction of the transition period by all parties, including the common system organizations. Их пересчет в евро не составляет никаких технических трудностей благодаря существованию подробного протокола по вопросу о конвертировании, который был принят Европейским советом и последовательно применяется с самого начала переходного периода всеми сторонами, включая организации общей системы.
Больше примеров...
Обращение (примеров 71)
This was my conversion to the Baroque. И вот теперь совершилось моё обращение в барокко.
Where conversion is not actually prohibited by law, converts can be harassed or threatened by State and religious officials. В тех случаях когда обращение в иную веру фактически не запрещено законом, новообращенные могут подвергаться запугиваниям или угрозам со стороны государства и представителей духовенства.
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке.
To promote reintegration, UNTAES will continue to phase in the Croatian kuna and intends to establish Croatian banking facilities in the region in November, with the aim of completing the conversion of the payments system before January 1997. Для содействия реинтеграции ВАООНВС будет продолжать постепенно вводить в обращение хорватскую куну, и в ноябре она намерена создать в районе хорватские банковские учреждения с целью завершения процесса преобразования системы платежей к январю 1997 года.
In 1946 during a gathering of youth at Fátima, Sister Lucia was asked by a young Russian girl (Natacha Derfelden) how the conversion of Russia would come about. В 1946 году, во время собрания католической молодёжи в Фатиме, русская девушка Наташа Дерфельден спросила у Лусии, как должно произойти обращение России.
Больше примеров...
Превращение (примеров 41)
Coastal livelihoods and protection from climate-related extreme weather events suffer from mangrove conversion to aquaculture farms, invasion of non-native species, poor land-use practices and coral reef degradation. На прибрежные источники жизнедеятельности и защиту от экстремальных климатических и погодных явлений негативное влияние оказывают превращение мангровых лесов в рыборазводные фермы, вторжение неаборигенных видов, неудовлетворительные методы землепользования, а также деградация коралловых рифов.
The second measure was the conversion of Distant Education Centres to Community Day Secondary Schools. Второй мерой стало превращение Центров заочного образования в государственные дневные средние школы.
Young man, you're here for the... Attempted biting and illegal vampire conversion Of a u.S. Citizen. Молодой человек вы здесь за... покушение на укус и нелегальное превращение в вампира гражданина США.
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US. Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
Infiltration, a total conversion of Unreal Tournament (1999), has been described as "turning Unreal Tournament's wild cartoon action into a harrowing game of cat and mouse". Так Infiltration, полная переделка Unreal Tournament (1999) описывался как «превращение дикого карикатурного экшна из Unreal Tournament в высоко напряженную игру кошки с мышью».
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 37)
Redevelopment and wholesale conversion of industrial buildings will also help address fire safety concerns arising from mixed industrial and commercial uses in the same building, and will provide a suitable operating environment for the arts and cultural sector. Перепланировка и полное переоборудование промышленных зданий также позволят снять озабоченности в отношении безопасности, вызванные смешанным промышленным и коммерческим использованием этих же зданий, и создадут благоприятные рабочие условия для сектора искусства и культуры.
With regard to the latter, the Committee was informed that the cost of a new ambulance is approximately $900,000 per unit, whereas the cost of the conversion for two units amounted to $142,000. Что касается последнего, то Комитет был информирован о том, что стоимость одного нового автомобиля скорой помощи составляет около 900000 долл. США, в то время как общие расходы на переоборудование двух бронетранспортеров составили 142000 долл. США.
Planned projects under alterations and renovations to premises include restoration of 75 police holding cells and of the UNMIK headquarters in Pristina, conversion of a hotel into office space, repair of civilian and police facilities at various locations and upgrade of the fire safety facilities. Планируемые по статье расходов на переоборудование и ремонт помещений проекты включают ремонт 75 камер для задержанных в полицейских участках и штаб-квартире МООНК в Приштине, переоборудование гостиничных помещений под служебные, ремонт гражданских и полицейских объектов в различных точках и модернизацию противопожарного оборудования.
(c) The acquisition of three light armoured patrol vehicles and the conversion of two armoured personnel carriers to ambulances, in order to enhance the safety of the Mission's personnel; с) приобретение трех легких бронированных патрульных машин и переоборудование двух бронетранспортеров под машины скорой помощи, с тем чтобы повысить степень безопасности персонала Миссии;
Conversion of vehicle electric systems to 42 Volts Переоборудование электрических систем транспортных средств с целью их эксплуатации под напряжением 42 вольта
Больше примеров...
Конвертация (примеров 17)
On documents, received after indicated time, conversion is accomplished on the next bank day. По документам, принятым после указанного времени, конвертация осуществляется на следующий банковский день.
Since 82% of expenditures are in Austrian schillings, the conversion of these amounts to US dollars has a material effect on financial information. Поскольку 82 процента расходов производятся в австрийских шиллингах, конвертация этих сумм в доллары США оказывает существенное воздействие на финансовую информацию.
The following example assumes that the metric system is the default, while a conversion to miles is needed for legacy data. Следующий пример предполагает, что метрическая система используется по умолчанию, а конвертация в мили необходима, чтобы поддерживать устаревшие данные.
There are such additional features as PDF to DWG converter, file comparison and batch operations for groups of files: batch conversion and batch print. В ней доступны такие дополнительные функции, как конвертер PDF в DWG, сравнение файлов, а также операции по работе с группами файлов: групповая конвертация и пакетная печать.
Foreign currency conversion is carried out according to the cross-course defined through the officially established NBU exchange rate of the UAH to the respective currencies for the transaction day. Конвертация иностранной валюты осуществляется по кросс-курсу, который определяется через официально установленный Национальным банком Украины курс гривны к соответствующим валютам на день проведения операции.
Больше примеров...
Переработка (примеров 15)
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости.
The conversion of some foods for non-human uses (i.e. animal feed) is another factor in the competition for productive land. Другим фактором, вызывающим конкуренцию за плодородную землю, является переработка некоторых видов продовольствия для их потребления не человеком, а, например, животными (в виде фуража).
The industrial sector, which accounted for a large share of global energy use, involved a wide range of activities, such as the extraction of natural resources, conversion into raw materials and the manufacture of finished products. В промышленном секторе, на который приходится значительная доля глобального потребления энергии, осуществляется широкий круг видов деятельности, таких, как добыча природных ресурсов, их переработка в сырьевые материалы и производство готовой продукции.
By virtue of the fact that this agreement entitled the conversion of weapons-grade uranium into uranium that could be used only for peaceful purposes, the parties considered it a major step forward in fulfilling their mutual non-proliferation objectives. Ввиду того, что этим соглашением разрешена переработка оружейного урана в уран, который может быть использован только в мирных целях, стороны высказали мнение о том, что это соглашение является крупным шагом вперед в достижении их общих целей в области нераспространения.
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels and, to a lesser degree, changes in land-use and agriculture lead to increasing concentrations of greenhouse gases, which are altering the radiative balance of the atmosphere, possibly causing climate change. Добыча, переработка и сжигание ископаемых видов топлива и в меньшей степени изменение моделей землепользования и методов ведения сельского хозяйства ведут ко все большей концентрации парниковых газов, что изменяет радиоактивный баланс атмосферы и может вызвать изменение климата.
Больше примеров...
Конверсионных (примеров 31)
To carry out conversion operations, individuals can apply to the Head Office or any branch of PJSCCB PRAVEX-BANK. Для проведения конверсионных операций физические лица могут обратиться в Головной банк или на любое отделение ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК».
These 165 completed technology conversion projects have resulted in the following: Осуществление этих 165 конверсионных проектов, предусматривающих передачу технологий, дало следующие результаты:
UNDP has 479 conversion projects amounting to $175 million, most of which are private sector enterprises, thus making the Montreal Protocol programme the largest UNDP involvement with the private sector; ПРООН осуществляет 479 конверсионных проектов на общую сумму 175 млн. долл. США, большинство из которых реализуется через предприятия частного сектора, в результате чего программа по выполнению Монреальского протокола предполагает наиболее активное привлечение ПРООН частного сектора.
Form E: Status of conversion programs: ФОРМА Е: Состояние конверсионных программ
It has been explained that an important condition for ensuring conversion strategies is multilateral cooperation and support, because the economic and social costs of conversion are very difficult to sustain without financial support. Нам объяснили, что важным условием обеспечения конверсионных стратегий является международное сотрудничество и поддержка, поскольку без финансовой поддержки весьма трудно вынести на своих плечах экономические и социальные издержки конверсии.
Больше примеров...
Конверсионный (примеров 4)
Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников.
The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика.
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Sensors indicate some kind of total conversion drive. Сенсоры показали конверсионный привод.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 18)
Though gv is strictly speaking not necessary for conversion, it can be called directly by fig2ps depending on the options you choose. Хотя, строго говоря, gv не нужен для конвертирования, однако вы можете вызвать его непосредственно из fig2ps через параметры.
UNICEF has developed a degree of expertise in debt conversion and is in regular contact with the World Bank and other United Nations organizations to promote further use of this mechanism. ЮНИСЕФ накопил определенный опыт в области конвертирования задолженности и находится в постоянном контакте со Всемирным банком и другими организациями Организации Объединенных Наций в целях содействия дальнейшему применению этого механизма.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Freemake Audio Converter features a batch audio conversion mode to convert multiple audio files simultaneously. Freemake Audio Converter имеет пакетный режим для конвертирования несколько звуковых файлов одновременно.
Programmes selected for debt conversion funding are those included in the UNICEF country programme and which, therefore, have been developed and approved by the Government of the debtor country. Средства, полученные в результате конвертирования задолженности, предназначаются для финансирования программ, которые уже включены в страновые программы ЮНИСЕФ и, следовательно, были разработаны и утверждены правительством страны-должника.
Больше примеров...
Иную веру (примеров 28)
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. В колониальную эпоху получение формального образования обычно предполагало обращение в ту или иную веру и обучение на английском языке.
Situations, where religious conversion is prohibited by law and punished accordingly, e.g. through arrests for "apostasy" charges, suspension of all contracts and inheritance rights, the annulment of marriages, loss of property or the removal of children; Ситуации, когда обращение в иную веру запрещено законом и соответствующим образом карается, например посредством арестов по обвинениям в "вероотступничестве", приостановления действия всех контрактов и прав наследования, признания недействительным брака, лишения собственности либо лишения родительских прав.
As a result, non-coercive attempts to persuade others may lead to criminal prosecution because of "proselytism", "unethical conversion", "disruption of public order", "blasphemy" or related "offences". В результате попытки ненасильственного убеждения других могут стать основанием для уголовного преследования по факту «прозелитизма», «неэтичного обращения в иную веру», «нарушения общественного порядка», «богохульства» или связанных с ними «деяний».
A. The question of conversion А. Вопрос об обращении в иную веру
In some countries, legislation prohibits conversion without prior notification of the authorities or defines "forcible" conversion in broad terms. В некоторых странах законодательство запрещает обращать людей в иную веру без предварительного уведомления властей или содержит широкое определение понятия «принудительного» обращения в иную веру.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 15)
The legal basis for this approach is the principle of "direct conversion" proclaimed in article 6 of the Constitution, which provides that ratified international treaties form an integral part of the Republic's legal system. Правовой основой подобного подхода выступает закрепленный Конституцией принцип прямой трансформации, согласно которому статьей 6 установлено, что ратифицированные международные договора являются составной частью правовой системы Республики.
The findings of the evaluation were analyzed according to international criteria and appropriate proposals were prepared for the conversion of those establishments into general education schools, lyceums, gymnasiums or day care or rehabilitation centres for children. Согласно международным критериям результаты оценки были проанализированы и подготовлены соответствующие предложения по трансформации вышеуказанных учреждений в общеобразовательные школы, лицеи или гимназии, а также в дневные и реабилитационные центры для детей.
It should be noted that, in accordance with the "conversion principle", the Constitution provides that "the standards of ratified international treaties shall be directly converted into standards of national law". Следует отметить, что согласно принципу трансформации в Основном законе закреплено, что "нормы ратифицированных международных договоров непосредственно превращаются в нормы внутригосударственного права".
Level 5 in thermionic conversion. Пятый уровень в термоэлектронной трансформации.
The phased approach takes the conversion one step at a time. Это ограничение гарантирует, что путь трансформации передвигается на один шаг за один раз.
Больше примеров...