I need it to relax and contemplate and process my fears and emotions. |
Мне оно нужно, чтобы расслабляться, созерцать и прорабатывать свои страхи и эмоции. |
No, I refuse to even contemplate something so disgusting. |
Нет, я отказываюсь даже созерцать что-то столь отвратительное. |
Hence, the widening gap between rich and poor nations in the face of unlimited opportunity is the disturbing irony that we now contemplate. |
Поэтому сейчас нам приходится созерцать тревожный парадокс, что в условиях неограниченных возможностей разрыв между богатыми и бедными нациями только ширится. |
They call it the Room of Tears, named for the sublime mixture of joy and sorrow that he must contemplate at this moment. |
Они называют её комнатой слёз в честь безупречной смеси радости и горечи, которую он должен созерцать в этот момент. |
Its four formal steps as a "ladder" were defined by the monk Guigo II in the 12th century with the Latin terms lectio, meditatio, oratio, and contemplatio (i.e. read, ponder, pray, contemplate). |
Его четыре формальные ступени, «лестница», были определены монахом Гиго II в XII веке с помощью латинских терминов lectio, meditatio, oratio и contemplatio (переводятся как читать, размышлять, молиться, созерцать). |
So you're saying that I can know that Anubis is plotting to destroy all life in the galaxy and all I can do about it is stay here and contemplate my own enlightenment? |
начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс€ уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение? |
so I could contemplate it. |
"так что я мог созерцать ее." |
That is eternity, the lookout, a place for silent thoughts, where you can sit and contemplate, where you can sit and contemplate, |
Это вечность, наблюдение, место для тишины, где ты можешь сидеть в раздумье, созерцать происходящее, |