Английский - русский
Перевод слова Contemplate
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Contemplate - Предусматривать"

Примеры: Contemplate - Предусматривать
We would rather not contemplate the last possibility at this early stage. Мы предпочли бы не предусматривать последнюю возможность на данной ранней стадии.
We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. Мы не должны предусматривать такое решение, согласно которому одно или более государств, способных производить ядерные взрывы, не являются сторонами договора.
A global reflation strategy should contemplate supporting growth and development in countries with limited resources, including the least developed countries. Любая глобальная стратегия восстановления должна предусматривать меры содействия экономическому росту и развитию в странах с ограниченными ресурсами, включая наименее развитые страны.
Its agenda should contemplate the inclusion of measures devised to combat tax evasion and illicit capital flight. Его программа работы должна предусматривать изучение мер, направленных на борьбу с уклонением от уплаты налогов и бегством незаконного капитала.
In a power generation project, for example, the power purchase agreement may contemplate the following charges: Например, в отношении проекта по строительству электростанции соглашение о приобретении электроэнергии может предусматривать следующие сборы:
Such plans should contemplate establishing institutional mechanisms for monitoring and assessing the effectiveness of all measures (Mexico); Такие планы должны предусматривать создание институциональных механизмов мониторинга и оценки эффективности всех мер (Мексика);
This element shall contemplate the alignment of ICT with the business support strategy in the Organization, placing ICT in a leading role as a change driver and as an enabler of programme delivery; Этот элемент должен предусматривать приведение ИКТ в соответствие со стратегией оперативной поддержки в Организации и возложение на ИКТ ведущей роли в процессе изменений и реализации программ;
Similarly, reorganization may require the sale of significant parts of the debtor's business or contemplate an eventual liquidation or sale of the business to a new company and the dissolution of the existing debtor. Аналогичным образом, реорганизация может требовать продажи значительных частей коммерческого предприятия должника, предусматривать последующую ликвидацию либо продажу предприятия какой-либо другой компании или же роспуск существующей компании должника.
While donors may contemplate an array of sanctions if a programme country does not live up to its obligations, programme countries are severely restricted in imposing sanctions on donors that do not perform well. В то время как доноры могут предусматривать широкий круг санкций за невыполнение страной осуществления программ ее обязательств, страны осуществления программ жестко ограничены в возможностях применения санкций в отношении доноров за ненадлежащее соблюдение обязательств.
The scope and nature of the mandate should contemplate the further steps to be taken. При определении сферы охвата и характера мандата следует предусматривать принятие дальнейших шагов.
It was suggested that those rules could contemplate correction before and after the issuance of that record. Было выражено мнение о том, что эти правила должны предусматривать возможность исправления до и после выдачи такой записи.
The administration of the mechanism should contemplate a formal liaison with the existing regional review mechanisms in order to systematize the exchange of information and speed-up the preparation of reports. Управление механизмом обзора должно предусматривать установление официальных связей с существующими региональными механизмами обзора для систематизации обмена информацией и ускорения подготовки докладов.
Efforts to reduce adverse impacts of mining should contemplate actions on these three fronts, in particular within the context of actions taken to achieve more sustainable production and consumption patterns. Работа по уменьшению неблагоприятного воздействия горного производства должна предусматривать принятие мер во всех этих трех областях, в том числе в контексте деятельности по обеспечению более устойчивой структуры производства и потребления.