Английский - русский
Перевод слова Contamination

Перевод contamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 503)
The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases. Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду.
Mercury contamination still has a significant effect on the region, in particular the Amazon Basin. Ртутное загрязнение по-прежнему является серьезной проблемой в регионе, особенно в бассейне реки Амазонки.
The contamination of the river Amur, which flows from China, has been a major concern in Khabarovsky Krai. Загрязнение реки Амур, которая течет из Китая, вызывает особенно большую тревогу в Хабаровском крае.
Prior to the conflict, testing of samples for water quality throughout the three northern governorates indicated that chemical contamination is within the range of WHO guidelines. До начала конфликта анализ проб воды в трех северных мухафазах для оценки ее качества показал, что химическое загрязнение не выходит за пределы норм, установленных ВОЗ.
(c) Environmental degradation that adversely affects the health of indigenous peoples, including use of indigenous peoples' lands for military testing, toxic by-product storage, nuclear and industrial exploitation and contamination of water and other natural resources; с) ухудшение состояния окружающей среды, которое неблагоприятно сказывается на здоровье коренного населения, включая использование земельных угодий коренных народов для военных испытаний, хранения токсичных побочных материалов, ядерной и промышленной деятельности и загрязнение водных и других природных ресурсов;
Больше примеров...
Заражение (примеров 127)
7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. 7.4 Государствам следует предотвращать и постепенно сокращать заражение гидрографических бассейнов и водных экосистем такими организмами и веществами, как патогенные бактерии и химические загрязнители.
5.5 The author maintains that, in view of the danger posed by the contamination of traditional and biological crops by the genetically modified crops, he could not delay his action or await the judicial outcome of an application for cancellation of the permit to disseminate GMOs. 5.5 Автор подчеркивает, что, учитывая ту опасность, которую представляет собой для обычных и биологических культур заражение культурами ГИО, он не мог медлить с принятием мер со своей стороны или ожидать судебного решения по требованию об отмене разрешения на проведение сева ГИО.
Contamination of wild fish stocks, including from parasites and disease transmitted from farmed species to wild species, can also create a significant source of food insecurity or even a public health hazard. Заражение запасов дикой рыбы, в том числе паразитами и болезнями, передаваемыми от искусственно выращиваемых рыб диким видам, может также создавать значительный источник отсутствия продовольственной безопасности или даже опасности для здоровья населения.
We have to contain this contamination. Мы должны устранить это заражение.
Primary infection (contamination during current year): mild mosaics (easier to see in overcast weather). Первичная инфекция (заражение в текущем году): легкая мозаика (различимая главным образом в плохую погоду).
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 18)
Mine and UXO contamination affects both urban and rural populations. Загрязненность минами и НРБ затрагивает как городское, так и сельское население.
Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network. Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети.
AVM contamination prevents access to affected communities, putting populations beyond the reach, and sometimes out of sight, of humanitarian interventions. Загрязненность ПТрМ препятствует доступу к затронутым общинам, в результате чего население оказывается вне досягаемости, а иногда и вне поля зрения, гуманитарных миссий.
The Central Environmental Fund was established in 1992 to develop an environmentally sound economic structure, prevent the harmful effects of human activities, to reduce environmental contamination and to maintain the protected natural areas. В 1992 году был создан Центральный экологический фонд, который должен выработать экологически рациональную структуру экономики, предотвращать вредные последствия деятельности человека, уменьшать загрязненность окружающей среды и поддерживать охраняемые природные районы.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 50)
The biggest gaps in data availability as revealed by the Kiev reporting process are related to urban air pollution, soil contamination, soil remediation, waste management systems including hazardous waste, water quality, waste waster treatment and discharge to water and hazardous substances. Как показал процесс сбора данных для "Киевского доклада", наибольшие расхождения в отношении доступности данных касаются загрязнения воздуха городов, рекультивации загрязненных почв, систем обработки и удаления отходов, включая опасные отходы, а также качества воды.
Kuwait also proposes to flush residual contamination from the soil and vadose zone above the aquifers. Ирак ставит под сомнение приемлемость модели, использовавшейся Кувейтом для определения места залегания и размера загрязненных шлейфов, поскольку не была проведена ее калибровка по параметрам и данным в привязке к конкретному местоположению.
Although many contaminated areas contain only CMRs, there are also frequent incidences of cross contamination with other types of explosive ordnance including landmines and other ERW. Хотя во многих загрязненных районах находятся исключительно ОКБ, нередко встречаются случаи перекрестного загрязнения другими видами взрывчатых устройств, включая мины и прочие ВПВ.
Although in some areas the degree of contamination might make excavation unavoidable, in less contaminated areas excavation could pose greater environmental risk than natural recovery. Хотя в ряде районов из-за степени загрязнения такая выемка может стать неизбежной, в менее загрязненных районах она может создать больше опасности для окружающей среды, чем естественное восстановление.
Continuous monitoring will be required to evaluate the progress of the remediation actions outlined in paragraphs 2 and 3 of this annex, and to monitor the status of the groundwater contamination plumes to be remediated using natural recovery. Ход восстановительных мероприятий, перечисленных в пунктах 2 и 3 настоящего приложения, требует постоянного мониторинга, а также контроля состояния тех шлейфов загрязненных подземных вод, которые подлежат восстановлению естественным способом.
Больше примеров...
Примесей (примеров 23)
$117,800 was expended for equipment for the University of Saskatchewan's Toxicology Centre to be used in examining metal contamination of surface water, soil and sediments, and toxicity testing of new pesticides. 117800 долл. израсходовано на приобретение оборудования для университета при Саскачеванском токсилогическом центре, предназначенного для изучения металлических примесей в поверхностных водах, в почве и в осадочных породах, а также для проверки токсичности новых видов пестицидов.
As for the remaining batch, the Court ruled that the contamination exceeded the minimum levels permitted under European regulations. Относительно последней партии суд определил, что содержащееся в ней количество примесей превышает максимально допустимый уровень, установленный европейским законодательством.
If the above contamination levels can be demonstrated, a gas purifier may be used instead of gas bottles. Если могут быть представлены доказательства наличия указанных выше объемов примесей, то вместо газовых баллонов может использоваться газоочиститель.
UNU has collaborated with the Bangladesh University of Engineering and Technology in the development of household-level technologies for removing arsenic contamination in pumped international workshop was held at the University of Dhaka from 5 to 7 May 2001. УООН сотрудничал с Политехническим университетом Бангладеш в деле разработки технологий, предназначенных для использования на уровне домашних хозяйств в целях удаления примесей мышьяка из подаваемых насосами грунтовых вод. 5 - 7 мая 2001 года в Даккском университете был проведен международный семинар.
If gas bottles are not available, a gas purifier may be used, if contamination levels can be demonstrated. Если могут быть представлены доказательства указанного выше предельного содержания примесей, то вместо газовых баллонов может использоваться газоочиститель.
Больше примеров...
Загрязненной (примеров 22)
Some participants added that aluminium cylinders are more likely to be affected by water contamination resulting in corrosion risks and that therefore any further approach to this issue should be of a careful nature. Некоторые участники добавили, что алюминиевые баллоны в большей степени подвержены воздействию загрязненной воды, что создает опасность коррозии, и что поэтому любой новый подход к этому вопросу должен применяться с осторожностью.
Human rights call for a shift in priorities that would require States to focus on improving the lives and livelihoods of the most disadvantaged, those who are usually worst affected by contamination. Права человека требуют от государств пересмотра приоритетов и акцента на улучшении качества жизни и средств к существованию лиц, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, которые обычно в наибольшей степени страдают от загрязненной воды.
Sites with mercury-contaminated soils and large mine tailings, or sites with widely dispersed areas of contamination that has migrated via water courses and other elements, are a result of both historic and current operation. Участки с почвой, загрязненной ртутью, и крупными рудными отвалами или участки с обширными зонами загрязнения, которые распространились через водоемы и другие элементы рельефа, являются следствием как прошлой, так и текущей деятельности.
There are a number of circumstances why Eritrea has not been able to fulfil its obligations under Article 5: (a) Amount of contamination: The contamination problem in Eritrea covers a large surface area and extends throughout the country. Имеется ряд обстоятельств, по которым Эритрея не в состоянии обеспечить выполнение своих обязательств по статье 5: а) масштабы загрязнения: в Эритрее площадь загрязненной поверхности является огромной и захватывает всю территорию страны.
B. Contamination from agriculture 35. Agriculture is the largest water user, accounting for about 70 per cent of global water use, hence producing significant amounts of water polluted with pesticides and fertilizers. Сельское хозяйство является самым крупным потребителем воды, на долю которого приходится около 70 процентов использования мировых водных ресурсов, следовательно, оно производит значительные объемы воды, загрязненной пестицидами и удобрениями.
Больше примеров...
Контаминации (примеров 6)
We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters. Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами.
Such activities might lead to eutrophication, excessive accumulation of nutrients or other substances to lakes and reservoirs causing an imbalance in the aquatic ecosystem resulting in contamination or pollution. Такая деятельность может приводить к эвтрофикации, избыточному накоплению биогенных веществ или других веществ в озерах и водохранилищах и вызывать нарушение равновесия водных экосистем, приводящее к их контаминации или загрязнению.
The main ones are those relating to the contamination of judges, which is a very complex matter when there are only 14 judges, or really 9, since 5 are in the Appeals Chamber. Главные рекомендации касались контаминации судей, - это очень сложный вопрос, если учесть, что есть только 14 судей, а реально работают 9, поскольку 5 судей работают в Апелляционной палате.
Product protection from contamination in large area workspaces, by maintaining adequate laminar, absolutely clean, air flow inside the booth. Кабины для защиты продуктов от контаминации в больших рабочих помещениях, с помощью поддерживания соответствующего ламинарного, абсолютно чистого воздушного потока внутри кабины.
Workers at Parker Batteries used to work in unventilated rooms wearing no protective clothes and exhibit signs of lead contamination with teeth blackened by years of inhaling lead. Рабочие предприятия "Паркер беттериз" работали в непроветриваемых помещениях без какой-либо защитной одежды, и у них были отмечены симптомы свинцовой контаминации, признаком которой является потемнение зубов, вызванное парами свинца.
Больше примеров...
Загрязнена (примеров 8)
Almost 40 per cent of the population did not have regular access to adequate and safe water supply and the water supply was vulnerable to sewage contamination. Почти 40 процентов населения не имеют регулярного доступа к адекватному снабжению безопасной питьевой водой, и поставляемая вода может быть загрязнена канализацией.
The contamination of almost a quarter of its territory by radioactive fallout from the accident at the Chernobyl nuclear power station in 1986 has had a lasting adverse impact on the country's economy and on the health of its population. В результате аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 году радионуклидами была загрязнена почти четверть территории Беларуси, что оказывает долгосрочное негативное влияние на экономику страны, здоровье населения.
In 1987, after the withdrawal of Libyan troops from Borkou-Ennedi-Tibesti, the Government of Chad discovered the extent of the contamination caused by mines and explosive remnants of war (ERW) in these regions, which cover around a third of the country. В 1987 году, после вывода ливийских войск из Борку - Эннеди - Тибести (БЭТ), правительство Чада обнаружило, что территория этих округов, охватывающая около трети страны, сильно загрязнена минами и взрывоопасными пережитками войны.
It is very difficult to find a fish that has not been exposed to some contamination. Довольно сложно найти рыбу, которая бы не была загрязнена чем-либо.
The evidence also shows that contamination levels are extremely variable, ranging from non-detectable amounts to 810,000 ppm. Группа также считает разумной выполненную Саудовской Аравией оценку площади территории, которая все еще загрязнена нефтью.
Больше примеров...
Засорение (примеров 3)
Metallic contamination of different kinds can cause severe damage to humans, machines and equipment. Любое засорение металлическим предметом может вызвать серьезное повреждение устройства, оборудования и может быть опасно для человека.
The paper advises that the modern open spaces that facilitate "passenger contamination" (the travelling of smuggled migrants together with ordinary passengers) are difficult to control and pose security challenges. В документе отмечается, что современные открытые пространства, облегчающие "засорение пассажиропотока" (перевозку незаконно ввозимых мигрантов вместе с обыкновенными пассажирами), с трудом поддаются контролю и представляют собой проблему для безопасности.
Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed. Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов.
Больше примеров...
Вод (примеров 195)
This influx of toxic waste has resulted in the contamination of land, water and humans. Этот приток токсичных отходов ведет к загрязнению земель, вод и организма человека.
In 1992/93, over 600 drinking-water systems were tested for chemical contamination, and a four-year evaluation of surface-water quality was completed. В 1992/93 году произведено тестирование на предмет химического загрязнения более 600 систем снабжения питьевой водой и завершена четырехлетняя оценка качества поверхностных вод.
Despite the measures taken, CRC, CEDAW and the Special Rapporteur on the right to food were concerned about the problem of arsenic contamination of groundwater used for drinking water and irrigation. Несмотря на принятые меры, КПР106, КЛДЖ107 и Специальный докладчик по вопросу о праве на питание выразили обеспокоенность в связи с загрязнением мышьяком грунтовых вод, используемых для питья и полива.
Selections are to be made between release, water contamination, fire, explosion, transport and other. Необходимо проводить различие между утечкой, загрязнением вод, пожаром, взрывом, перевозкой и другими типами.
In particular, urban centres located in coastal areas will face serious risks as sea-level rise increases exposure to coastal flooding, erosion, rising water tables undermining building foundations and saltwater contamination of ground water. В частности, городские центры, расположенные в прибрежных районах, будут сталкиваться с серьезными опасностями по мере того, как повышение уровня моря будет приводить к усилению их подверженности прибрежным наводнениям, эрозии, разрушительному для фундамента зданий повышению уровня грунтовых вод и их засолению.
Больше примеров...
Мин (примеров 62)
Development of a United Nations strategy for the establishment of mine-action capacity in countries requesting a reduction in landmine contamination Разработка стратегии Организации Объединенных Наций по созданию потенциала для разминирования в странах, обращающихся за помощью в целях сокращения числа наземных мин
Populations, including children, in a number of areas continue to suffer from the effects of landmine contamination. В ряде районов население, в том числе и дети, по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, обусловленными наличием мин. Мьянма не присоединилась к Договору о запрещении мин.
Inevitably the subsequent wars have left the country with atrocious threat and contamination of landmines and ERW. Последовательные войны неизбежно привели к тому, что стране приходится сталкиваться с тяжкой угрозой и загрязнением в виде наземных мин и ВПВ.
The Panel notes that the presence of mines and other ordnance initially prevented the removal of nearby oil contamination, and reconstruction operations in the oil fields further delayed remediation efforts. Группа отмечает, что устранению нефтяного загрязнения в близлежащих районах вначале мешало присутствие мин и других боеприпасов, а в дальнейшем ремедиационные мероприятия были задержаны из-за проведения восстановительных работ на нефтяных месторождениях.
In the case of UNIFIL, units provided by troop-contributing countries have undertaken demining efforts along the Blue Line to remove extensive landmine and explosive remnant of war contamination. В случае ВСООНЛ подразделения из стран, предоставляющих войска, ведут работу по разминированию вдоль «голубой линии» для обезвреживания большого числа наземных мин и самодельных взрывных устройств.
Больше примеров...
Радиоактивном заражении (примеров 9)
The programme also had a significant scientific impact, providing primary data on internal contamination in children from the affected areas. Эта программа имела также значительное научное содержание, позволив собрать первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении детей из пострадавших районов.
(a) establishing protocols for reporting detected contamination, а) подготовки протоколов о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении,
Figure A. illustrates that less than 50 per cent of the responding countries have established protocols for reporting detected contamination. Диаграмма А. показывает, что менее 50% стран-респондентов разработали протоколы о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении.
The programme had also yielded primary data on internal contamination in infants from areas affected by the accident. В результате осуществления программы также были получены первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении младенцев в пострадавших от аварии районах.
The humanitarian programme had also had a real scientific impact, having produced primary data on internal contamination in infants, data which had been used by United Nations bodies such as IAEA and the Scientific Committee in their research. Программа гуманитарной помощи также позволила добиться реальных научных результатов, обеспечив первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении у младенцев, причем этими данными пользовались такие органы Организации Объединенных Наций, как МАГАТЭ и Научный комитет, в рамках проводимых ими научных исследований.
Больше примеров...
Минами (примеров 60)
Also, some States report on both ERW and landmine contamination. Кроме того, некоторые государства представляют отчеты о загрязнении как ВПВ, так и наземными минами.
Zambia reported that it will soon undertake a survey to better evaluate the extent of mine and other explosive remnants of war contamination in seven of Zambia's nine provinces. Замбия сообщила, что она вскоре предпримет обследование, чтобы лучше оценить масштабы загрязнения минами и другими взрывоопасными пережитками войны в семи из девяти замбийских провинций.
Furthermore, after the separation of Southern Sudan in July 2011, the new conflicts in South Kordofan and Blue Nile states resulted in additional contamination by AT mines and other ERW. Кроме того, после отделения в июле 2011 года Южного Судана новые конфликты в штатах Южной Кордофан и Голубой Нил привели к дополнительному загрязнению минами и другими ВПВ.
Landmine contamination is a result of a systematic and in some cases non-standardized use of mines throughout the country undertaken by more than 10 armies and armed wings of national and international movements. Загрязненность наземными минами является результатом систематического и в некоторых случаях неупорядоченного применения мин, практиковавшегося по всей стране силами более десяти армий и военизированных формирований национальных и международных движений.
The nature of landmine and Unexploded Ordnance (UXO) contamination in the country is complex. Загрязненность наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами (НВБ) в стране носит сложный характер.
Больше примеров...
Неразорвавшихся (примеров 30)
In many parts of the country, challenges to household livelihoods are compounded by landmine/unexploded ordnance contamination, as well as difficulties of access to both markets and basic services, particularly during the winter months. Во многих районах страны трудности, с которыми сталкиваются ведущие борьбу за выживание домашние хозяйства, усугубляются наличием большого количества наземных мин/ неразорвавшихся боеприпасов, а также ограниченностью доступа как к рынкам, так и основным услугам, особенно в зимние месяцы.
Kuwait proposes to collect information on the location, distribution patterns and levels of residual explosives and explosive-related contamination in the sites in Kuwait where there was open burning or detonation of unexploded ordnance or saturation bombing. Кувейт предлагает произвести сбор информации о местах, схемах распределения и уровнях остаточного загрязнения взрывчатыми веществами и связанного с ними загрязнения в тех районах Кувейта, где происходили открытое сжигание или подрыв неразорвавшихся боеприпасов или массированные бомбардировки.
During the reporting period, UNAMID destroyed 51 unexploded ordnance devices, delivered risk-education lectures about such devices to a total of 1,000 Darfur civilians and surveyed 478 km of roads for possible contamination by unexploded ordnance. В отчетный период ЮНАМИД уничтожила 51 неразорвавшийся боеприпас, организовала для в общей сложности 1000 жителей Дарфура чтение лекций по мерам предосторожности при обращении с неразорвавшимися боеприпасами и обследовала 478 км дорог на предмет наличия неразорвавшихся боеприпасов.
The mission responded to several reports from local communities of unexploded ordnance threats by conducting emergency assessments of 41,986 square metres of land. UNAMID also surveyed 1,154 kilometres of road for possible contamination from unexploded ordnance. Миссия приняла меры в связи с рядом сообщений местных общин о наличии неразорвавшихся боеприпасов, проведя в чрезвычайном порядке мероприятия по оценке риска на территории площадью 41986 кв. м. ЮНАМИД также проверила 1154 км дорог на предмет возможного наличия неразорвавшихся боеприпасов.
Today, children in at least 68 countries live amid the contamination of more than 110 million landmines. Added to this number are millions of items of unexploded ordnance, bombs, shells and grenades that failed to detonate on impact. Сегодня дети в по меньшей мере 68 странах живут на территории, засоренной более чем 110 млн. наземных мин. К этому следует добавить миллионы единиц неразорвавшихся боеприпасов - бомб, снарядов и гранат.
Больше примеров...
Засоренности (примеров 9)
The information thus gathered is then used to generate a more detailed picture of the extent of UXO contamination and help prioritise EOD activities. Получаемая таким образом информация используется затем для составления более детальной картины засоренности района НРБ и помогает определению приоритетов связанной с НРБ деятельности.
(a) "Analysis of modes and estimation of costs to decrease the level of space contamination during the realization of space missions", by the representative of the Russian Federation; а) "Анализ способов и оценка затрат, связанных со снижением уровня засоренности космического пространства при осуществлении космических миссий" (представитель Российской Федерации);
In many instances, the organisational structures, the capacities that have been built and the standards that have been established largely as a result of the need to implement Article 5 are also being applied to address weapons contamination more broadly. Во многих случаях организационные структуры, созданные мощности и установленные стандарты в значительной мере как результат необходимости осуществления статьи 5 применяются и с целью преодоления оружейной засоренности в более широком плане.
Systematic baseline surveys were conducted for the first time in districts of Mogadishu, giving a view of the pervasiveness of contamination in areas accessible to humanitarian assistance. Систематические базисные обследования впервые были проведены в городских районах Могадишо, позволив получить представление о степени засоренности взрывоопасными предметами территорий, доступных для целей оказания гуманитарной помощи.
UNDP assisted the national mine action authorities in revising the national mine action plan to take account of the results of an ongoing technical survey aimed at clarifying the extent of contamination. ПРООН оказывала помощь национальным органам по противоминной деятельности в пересмотре национального плана противоминной деятельности с учетом результатов текущего технического обследования с целью выяснить степень засоренности местности взрывоопасными предметами.
Больше примеров...