Английский - русский
Перевод слова Contamination

Перевод contamination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 503)
One speaker noted that enacting national legislation on land contamination could raise complex legal issues regarding responsibility for pre-existing contamination. Один оратор отметил, что введение национального законодательства о загрязнении земель может вызвать сложные юридические проблемы в отношении ответственности за загрязнение, причиненное до принятия такого законодательства.
Smoke from the oil well fires and burning oil trenches caused local air pollution and soil contamination in different areas. Дым от пожаров на нефтяных скважинах и горящих нефтяных траншей вызвал локальное загрязнение воздуха и почв в целом ряде мест.
He set out the various risk factors associated with waste, such as contamination of water and food and respiratory infections from toxic fumes, pointing out that contaminated waste particularly affected children's morbidity and mortality. Он перечислил различные факторы риска, связанные с отходами, включая загрязнение воды и продуктов питания и инфекции дыхательных путей в результате воздействия токсичного дыма, отметив, что загрязненные отходы особенно сильно влияют на показатели детской смертности и заболеваемости.
Sources of contamination include sewage from septic tanks and leaking sewer lines and chemical contaminants from fertilizers and sewage. По сообщениям прессы, сотрудники Агентства по охране окружающей среды Гуама утверждают, что загрязнение ощущается не везде, однако темпы развития могут привести к обострению этой проблемы в будущем.
The contamination, with more than 2,500 casualties already identified, has prompted the Democratic Republic of the Congo to undertake in earnest to eradicate this problem since its ratification of the Convention. Это загрязнение, которое причинило более 2500 идентифицированных до сих пор жертв, побудило Демократическую Республику Конго с ратификации Конвенции решительно заняться искоренением этого феномена.
Больше примеров...
Заражение (примеров 127)
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation. Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению.
(c) Monitors contamination of animals and raw materials of food of animal origin with harmful substances, including pesticides. с) контролирует заражение животных и продовольственного сырья животного происхождения вредными веществами, включая пестициды;
Currently, the general public, local professionals and decision makers have access to official data on local radiological conditions, such as the contamination of affected territories by key radionuclides of Chernobyl origin (see). На сегодняшний день население, местные специалисты и руководители имеют доступ к официальным данным о радиологической обстановке на местах, как то заражение затронутых территорий основными радионуклидами чернобыльского происхождения (см.).
The pollution or contamination caused by the improper management of wastes can have alarming consequences on human health and the environment on which we rely on for many of our resources. Загрязнение или заражение, возникающее в результате нерационального регулирования отходов, может иметь самые тревожные последствия для здоровья человека и окружающей среды, которая является источником многих используемых нами ресурсов.
Naboo is safe from further contamination. Дальнейшее заражение Набу не грозит.
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 18)
Mine and UXO contamination affects both urban and rural populations. Загрязненность минами и НРБ затрагивает как городское, так и сельское население.
As a result of AVM contamination making roads unsafe for use, organised repatriation of many refugees was undertaken by air, which significantly increased the costs of resettlement. В результате того, что загрязненность ПТрМ делает дороги небезопасными для использования, организованная репатриация многих беженцев была предпринята воздушным транспортом, что значительно повысило стоимость переселения.
The Central Environmental Fund was established in 1992 to develop an environmentally sound economic structure, prevent the harmful effects of human activities, to reduce environmental contamination and to maintain the protected natural areas. В 1992 году был создан Центральный экологический фонд, который должен выработать экологически рациональную структуру экономики, предотвращать вредные последствия деятельности человека, уменьшать загрязненность окружающей среды и поддерживать охраняемые природные районы.
The incidence of bacteriological contamination has dropped from 24 per cent of test samples one year ago to 13 per cent of samples six months ago, to 10 per cent of samples in the most recent round of testing. Если год назад бактериологическая загрязненность наблюдалась в 24 процентах отобранных проб, то шесть месяцев назад она составляла 13 процентов, а при последней проверке - 10 процентов.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 50)
Then the technical surveys were carried out from identified areas of contamination. После этого проводились технические обследования выявленных загрязненных районов.
Since the LIS, other ad hoc reports on mines and ERW contamination in form of DAs were provided and recorded in the data base. За период с ОВНМ были представлены и зарегистрированы в базе данных и другие целевые сообщения об объектах, загрязненных минами и ВПВ, в виде опасных районов.
Throughout the Meeting of Experts it was clear that there remain unmet needs in the areas of carrying out baseline surveys on explosive remnants of war contamination and the management of munitions sites. Совещание экспертов ясно показало, что остаются еще неудовлетворенные потребности в таких областях, как проведение базовых обследований районов, загрязненных взрывоопасными пережитками войны, и управление объектами по складированию боеприпасов.
Saudi Arabia also asserts that the location, nature and levels of subtidal contamination found at a number of sites are consistent with the redistribution of shoreline oil as a result of erosion and is, therefore, also attributable to the 1991 releases. Саудовская Аравия также утверждает, что местоположение загрязненных участков приливной зоны, характер и уровень этого загрязнения соответствуют перераспределению береговых нефтяных отложений под действием эрозии, а сами нефтяные отложения обусловлены выбросами 1991 года.
Kuwait proposes to remediate hydrocarbon contamination at 163 wellhead pits by excavating contaminated soil and treating it with high thermal temperature desorption, backfilling the excavated pits with the treated soil, and stabilizing the surface of the backfilled pits with a 2.5-centimetre layer of gravel. Кувейт предлагает очистить 163 приустьевых резервуара, загрязненных углеводородами, путем выемки загрязненного грунта и обработки его методом высокотемпературной термодесорбции с последующим заполнением резервуаров очищенным грунтом и укреплением поверхности засыпанных резервуаров подсыпкой гравия толщиной 2,5 сантиметра.
Больше примеров...
Примесей (примеров 23)
London's Natural History Museum, which holds several intact fragments of the meteorite, allowed NASA researchers to break one open in 2006, providing fresh samples, relatively free from Earth-sourced contamination. Лондонский музей естествознания, в котором также находились фрагменты метеорита, разрешил исследователям из NASA раздробить один из них в 2006 году для того, чтобы получить новые образцы без примесей и наносов.
The contamination of a background HC sampling system may be verified by reading the last bag fill and purge using zero gas. Наличие примесей в системе отбора проб НС из фоновых газов можно проверить посредством считывания значений, относящихся к последнему заполнению мешка и к его последней очистке, с использованием нулевого газа.
This prompted a subsequent policy intervention by the European Union, including the issue of an order to withdraw products containing more than a certain degree of contamination. Впоследствии Европейскому союзу пришлось принять комплекс мер для решения данной проблемы, в том числе издать распоряжение об изъятии из продажи продуктов, содержащих больше определенного количества вредных примесей.
UNU has collaborated with the Bangladesh University of Engineering and Technology in the development of household-level technologies for removing arsenic contamination in pumped international workshop was held at the University of Dhaka from 5 to 7 May 2001. УООН сотрудничал с Политехническим университетом Бангладеш в деле разработки технологий, предназначенных для использования на уровне домашних хозяйств в целях удаления примесей мышьяка из подаваемых насосами грунтовых вод. 5 - 7 мая 2001 года в Даккском университете был проведен международный семинар.
The soil's free of pollutants and the groundwater's clear of contamination. Нет загрязнения почвы, и в грунтовых водах нет примесей.
Больше примеров...
Загрязненной (примеров 22)
The technology review should begin with a scoping effort, during which the relevant data from the oiled shoreline survey are reviewed in order to ascertain the locations and characteristics of remaining contamination. Обзор технологий должен начинаться с исследовательской работы, в ходе которой данные, полученные в процессе изучения загрязненной нефтью береговой линии, должны быть проанализированы для определения мест нахождения и характеристик остаточного загрязнения.
Kuwait estimated the volume of contaminated material by relating the average depth of contamination for each oil field to the total contaminated area in that oil field, as identified through the field measurements. Кувейт определяет объем загрязненного материала путем перемножения определенных путем полевых измерений величин средней глубины загрязнения на каждом нефтяном месторождении и общей площади загрязненной территории соответствующего месторождения.
Kuwait claims that the affected area is 20.26 square kilometres and that the contamination extends to a depth of 1 metre, and estimates that 1,844,093 cubic metres of soil is contaminated. По утверждению Кувейта, площадь пострадавшего района составляет 20,26 км2, причем загрязнению подвержен поверхностный метровый слой, так что объем загрязненной почвы оценивается в 1844093 м3.
Women inhabiting the territory contaminated by radionuclides in which contamination levels are 1 Ci/km2 or more are granted once-only maternity leave from the twenty-seventh week of pregnancy for 140 and 160 days respectively. Женщинам, проживающим на загрязненной радионуклидами территории, с уровнем загрязнения 1 Ки/км2 и выше, единовременный отпуск по беременности и родам предоставляется с 27 недель беременности на 140 и 160 дней, соответственно.
B. Contamination from agriculture 35. Agriculture is the largest water user, accounting for about 70 per cent of global water use, hence producing significant amounts of water polluted with pesticides and fertilizers. Сельское хозяйство является самым крупным потребителем воды, на долю которого приходится около 70 процентов использования мировых водных ресурсов, следовательно, оно производит значительные объемы воды, загрязненной пестицидами и удобрениями.
Больше примеров...
Контаминации (примеров 6)
Such activities might lead to eutrophication, excessive accumulation of nutrients or other substances to lakes and reservoirs causing an imbalance in the aquatic ecosystem resulting in contamination or pollution. Такая деятельность может приводить к эвтрофикации, избыточному накоплению биогенных веществ или других веществ в озерах и водохранилищах и вызывать нарушение равновесия водных экосистем, приводящее к их контаминации или загрязнению.
(b) Vectors which carry infection or contamination; or Ь) переносчиков инфекции или контаминации; или
The main ones are those relating to the contamination of judges, which is a very complex matter when there are only 14 judges, or really 9, since 5 are in the Appeals Chamber. Главные рекомендации касались контаминации судей, - это очень сложный вопрос, если учесть, что есть только 14 судей, а реально работают 9, поскольку 5 судей работают в Апелляционной палате.
Product protection from contamination in large area workspaces, by maintaining adequate laminar, absolutely clean, air flow inside the booth. Кабины для защиты продуктов от контаминации в больших рабочих помещениях, с помощью поддерживания соответствующего ламинарного, абсолютно чистого воздушного потока внутри кабины.
Workers at Parker Batteries used to work in unventilated rooms wearing no protective clothes and exhibit signs of lead contamination with teeth blackened by years of inhaling lead. Рабочие предприятия "Паркер беттериз" работали в непроветриваемых помещениях без какой-либо защитной одежды, и у них были отмечены симптомы свинцовой контаминации, признаком которой является потемнение зубов, вызванное парами свинца.
Больше примеров...
Загрязнена (примеров 8)
Almost 40 per cent of the population did not have regular access to adequate and safe water supply and the water supply was vulnerable to sewage contamination. Почти 40 процентов населения не имеют регулярного доступа к адекватному снабжению безопасной питьевой водой, и поставляемая вода может быть загрязнена канализацией.
The contamination of almost a quarter of its territory by radioactive fallout from the accident at the Chernobyl nuclear power station in 1986 has had a lasting adverse impact on the country's economy and on the health of its population. В результате аварии на Чернобыльской АЭС в 1986 году радионуклидами была загрязнена почти четверть территории Беларуси, что оказывает долгосрочное негативное влияние на экономику страны, здоровье населения.
The release into the atmosphere of nuclear fuel from Unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant had resulted in the contamination of a significant portion of the territory of Ukraine, and the state of health of those affected was causing great concern. В результате выброса в атмосферу ядерного топлива из четвертого блока Чернобыльской АЭС значительная часть территории Украины загрязнена и большую тревогу вызывает состояние здоровья потерпевших.
It is very difficult to find a fish that has not been exposed to some contamination. Довольно сложно найти рыбу, которая бы не была загрязнена чем-либо.
The evidence also shows that contamination levels are extremely variable, ranging from non-detectable amounts to 810,000 ppm. Группа также считает разумной выполненную Саудовской Аравией оценку площади территории, которая все еще загрязнена нефтью.
Больше примеров...
Засорение (примеров 3)
Metallic contamination of different kinds can cause severe damage to humans, machines and equipment. Любое засорение металлическим предметом может вызвать серьезное повреждение устройства, оборудования и может быть опасно для человека.
The paper advises that the modern open spaces that facilitate "passenger contamination" (the travelling of smuggled migrants together with ordinary passengers) are difficult to control and pose security challenges. В документе отмечается, что современные открытые пространства, облегчающие "засорение пассажиропотока" (перевозку незаконно ввозимых мигрантов вместе с обыкновенными пассажирами), с трудом поддаются контролю и представляют собой проблему для безопасности.
Contamination of highly populated areas of Bissau has put the population at risk since the 1998-1999 military conflict, when the Brá military base in Bissau was struck by rockets and munitions storage depots were destroyed. Засорение территории густонаселенных районов Бисау представляет большую опасность для населения с момента вспышки военного конфликта 1998-1999 годов, когда военная база в Бисау была атакована ракетами и были разрушены склады боеприпасов.
Больше примеров...
Вод (примеров 195)
Furthermore, less contamination of surface water occurs and water retention and storage are enhanced, which allows recharging of aquifers. Кроме того, снижается уровень загрязнения поверхностных вод, а удержание и накопление воды увеличивается, что позволяет пополнять водоносные слои.
The contamination of sites usually threatens the quality of underground water; Загрязнение мест удаления, как правило, угрожает качеству подземных вод;
Depending on the level of water contamination, the discharge of sewage produced by cargo hold washing, should be carried out in accordance with the table below. В зависимости от уровня загрязненности воды сброс сточных вод, образованных в результате очистки грузовых трюмов, должен производиться в соответствии с приведенной ниже таблицей.
As for nuclear plants and the handling and processing of radioactive substances, it was recommended that specific regulations should be adopted which should include appropriate provisions for the protection of undergroundwaters from contamination. Что касается атомных электростанций и обращения с радиоактивными веществами и их обработки, то рекомендовалось принять конкретные правила, включающие соответствующие положения о защите подземных вод от загрязнения.
However there is growing evidence that PBDE in articles deposited in landfills are slowly released in leachates and into the atmosphere with further contamination of ground and surface water and sediments and soil. Тем не менее новые данные все чаще говорят о том, что ПБДЭ из захоронений просачиваются в фильтраты и атмосферу, усиливая загрязнение грунтовых и поверхностных вод, осаждений и почв.
Больше примеров...
Мин (примеров 62)
UNDP is responsible for addressing the socio-economic consequences of mines and ERW contamination and for assisting affected countries with national capacity-building. ПРООН отвечает за рассмотрение социально-экономических последствий наличия мин и ВПВ и за оказание помощи затронутым странам в наращивании национального потенциала.
The contamination creates a climate of fear that drastically reduces the quality of life for Afghans. Наличие мин создает атмосферу страха, которая значительно снижает качество жизни в Афганистане.
The military activities and disruption of normal civil life generated new environmental problems such as landmines, contamination, chemical stockpiles, expired medicines and waste, and the breakdown of public infrastructure. Военные действия и нарушение нормального уклада гражданской жизни породили новые экологические проблемы, такие, как наличие мин, загрязнение, запасы химического оружия, накопление негодных к употреблению лекарств и отходов, а также распад государственной инфраструктуры.
The analysing group noted that it may be premature to assume the task of destroying all emplaced anti-personnel mines would "considerable amount of time" given Cyprus' own acknowledgement that the extent of contamination is not known. Анализирующая группа отметила, что, быть может, преждевременно делать допущение, что такая задача, как уничтожение всех установленных противопехотных мин, потребовала бы "значительного времени" с учетом собственного признания Кипра на тот счет, что масштабы загрязнения не известны.
In South Sudan, the threat entailed landmine contamination, including mined roads and infrastructure, explosive remnant of war contamination and unsecured weapons and ammunition. В Южном Судане угрозу представляет наличие наземных мин, включая заминированные дороги и объекты инфраструктуры, распространение взрывоопасных пережитков войны и неохраняемых запасов оружия и боеприпасов.
Больше примеров...
Радиоактивном заражении (примеров 9)
The programme also had a significant scientific impact, providing primary data on internal contamination in children from the affected areas. Эта программа имела также значительное научное содержание, позволив собрать первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении детей из пострадавших районов.
(a) establishing protocols for reporting detected contamination, а) подготовки протоколов о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении,
The programme had also yielded primary data on internal contamination in infants from areas affected by the accident. В результате осуществления программы также были получены первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении младенцев в пострадавших от аварии районах.
The humanitarian programme had also had a real scientific impact, having produced primary data on internal contamination in infants, data which had been used by United Nations bodies such as IAEA and the Scientific Committee in their research. Программа гуманитарной помощи также позволила добиться реальных научных результатов, обеспечив первичные данные о внутреннем радиоактивном заражении у младенцев, причем этими данными пользовались такие органы Организации Объединенных Наций, как МАГАТЭ и Научный комитет, в рамках проводимых ими научных исследований.
The level at which a detection system activates an alarm to warn of potential radioactive contamination or presence of a radioactive source in shipments of scrap metal or metals processed from scrap is summarized in figure A.. В диаграмме А. кратко представлены уровни, при которых срабатывает сигнализация системы обнаружения для предупреждения о потенциальном радиоактивном заражении или присутствии радиоактивного источника в партиях металлолома или металлов, изготовленных из лома.
Больше примеров...
Минами (примеров 60)
Zambia reported that it will soon undertake a survey to better evaluate the extent of mine and other explosive remnants of war contamination in seven of Zambia's nine provinces. Замбия сообщила, что она вскоре предпримет обследование, чтобы лучше оценить масштабы загрязнения минами и другими взрывоопасными пережитками войны в семи из девяти замбийских провинций.
Although the provinces of Sana'a, Amaran, and Hajjah have not been surveyed it is expected that contamination by landmines and ERW is presented in these areas. Хотя мухафазы Сана, Амран и Хадджа не были обследованы, ожидается, что в этих районах присутствует загрязнение наземными минами и ВПВ.
The conflict resulted in considerable landmines and UXO contamination and the laying of numerous non-conventional hazardous devices in areas near military camps, roads, battle zones, strongholds of cities and populated areas, farmland and water resources. Конфликты привели к значительному загрязнению территории не только наземными минами и НРБ, но также многочисленными нетрадиционными опасными устройствами, которые устанавливались на участках вблизи военных лагерей, дорог, зон боевых действия, опорных городов и населенных пунктов, сельскохозяйственных угодий и водных ресурсов.
Landmine contamination is a result of a systematic and in some cases non-standardized use of mines throughout the country undertaken by more than 10 armies and armed wings of national and international movements. Загрязненность наземными минами является результатом систематического и в некоторых случаях неупорядоченного применения мин, практиковавшегося по всей стране силами более десяти армий и военизированных формирований национальных и международных движений.
The two main causes of landmine and unexploded ordnance contamination are: Cambodia's internal conflict, which featured many Cambodian factions fighting along the Thai-Cambodian border, and, the 1965-1981 conflict between the Thai government and communist insurgents, especially in northern Thailand. Две основные причины загрязнения наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами состоят в следующем: камбоджийский внутренний конфликт, в котором фигурировало много камбоджийских группировок, ведущих сражения вдоль таиландско-камбоджийской границы, а в 1965-1981 годах - конфликт между таиландским правительством и коммунистическими повстанцами, особенно в северном Таиланде.
Больше примеров...
Неразорвавшихся (примеров 30)
In many instances, countries call on the United Nations to help them manage their responses to mine and UXO contamination over the long term. Во многих случаях страны обращаются к Организации Объединенных Наций с просьбой помочь им в долгосрочном плане в деле управления принимаемыми ими мерами в отношении наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
UNAMID surveyed 487 kilometres of roads for possible contamination in order to assist and improve the ability of humanitarian agencies to access populations in need. ЮНАМИД также обследовала 487 км дорог на предмет наличия неразорвавшихся боеприпасов для оказания помощи гуманитарным организациям и расширения их возможностей в плане доступа к нуждающемуся в помощи населению.
The contamination covers more than 34 million square metres, some of which had been cleared from mines and unexploded ordnance prior to the 2006 conflict. Площадь засоренной территории превышает 34 млн. кв. м, причем до конфликта 2006 года некоторые из соответствующих районов были разминированы и очищены от неразорвавшихся боеприпасов.
In response to a request made by the Government of Sri Lanka, UNDP has been assisting national efforts to address the issue of landmine and UXO contamination in the Jaffna peninsula, which continues to threaten resettlement efforts. В ответ на просьбу правительства Шри-Ланки ПРООН содействовала национальным усилиям по решению проблемы очистки от наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов районов, расположенных на полуострове Джафна, поскольку эта проблема по-прежнему создает угрозу усилиям по расселению.
The conflict resulted in considerable unexploded ordnance contamination south of the Litani River and in areas in the north and east of the country. В результате конфликта в районах к югу от реки Литани и в северной и восточной частях страны скопилось значительное количество неразорвавшихся боеприпасов.
Больше примеров...
Засоренности (примеров 9)
The information thus gathered is then used to generate a more detailed picture of the extent of UXO contamination and help prioritise EOD activities. Получаемая таким образом информация используется затем для составления более детальной картины засоренности района НРБ и помогает определению приоритетов связанной с НРБ деятельности.
The use of robust regression in the contamination model described in the Italian paper is not straightforward since the model assumes that the data are normally distributed. Описанное в документе Италией использование надежного метода регрессии в модели засоренности является неочевидным, поскольку модель исходит из того, что данные имеют нормальное распределение.
We are concerned by the serious humanitarian impact of explosive remnants of war since acute problems arising from explosive remnants of war contamination have not been limited to zones of recent conflicts. Мы обеспокоены серьезными гуманитарными последствиями взрывоопасных остатков войны в силу того, что острые проблемы, возникающие в результате засоренности взрывоопасными остатками войны, не ограничиваются зонами недавних конфликтов.
Systematic baseline surveys were conducted for the first time in districts of Mogadishu, giving a view of the pervasiveness of contamination in areas accessible to humanitarian assistance. Систематические базисные обследования впервые были проведены в городских районах Могадишо, позволив получить представление о степени засоренности взрывоопасными предметами территорий, доступных для целей оказания гуманитарной помощи.
UNDP assisted the national mine action authorities in revising the national mine action plan to take account of the results of an ongoing technical survey aimed at clarifying the extent of contamination. ПРООН оказывала помощь национальным органам по противоминной деятельности в пересмотре национального плана противоминной деятельности с учетом результатов текущего технического обследования с целью выяснить степень засоренности местности взрывоопасными предметами.
Больше примеров...