Following the start of the assignment of the consultant on 21 October 2011, the initial phase of the inventory component of the consultancy commenced. | За период после своего назначения 21 октября 2011 года консультант приступил к реализации первого этапа компонента инвентаризации. |
The consultancy also recommended a series of ad hoc solutions and more detailed recommendations to improve the management, processes and acquisition of spare parts. | Кроме того, консультант представил ряд мер единовременного характера и более подробные рекомендации по совершенствованию механизма управления запасными частями, их приобретению и обработке соответствующей документации. |
As an initial stage in the project process, a social development consultancy - Social Development Direct (SDD) - was appointed to undertake a series of field visits to help identify the human rights issues of concern to the people and Governments of the Overseas Territories. | На начальном этапе осуществления этого проекта был назначен консультант по вопросам социального развития (КСР) для осуществления ряда миссий на местах, с тем чтобы оказать содействие в выявлении вопросов, вызывающих озабоченность народа и правительств Заморских Территорий. |
Individual consultancy for Technical Co-operation activities refers to an individual who is a freelance consultant or who has, for the purpose of the assignment, taken leave from the company/organization from where he/she currently holds a job. | Индивидуальный консультант в рамках технического сотрудничества - это лицо, которое является внештатным консультантом или которое для целей своего назначения взяло отпуск в компании/организации, в которой оно в настоящий момент работает. |
The question of conflict of interest first emerged after a consultant to the Centre, who had been affiliated with a Nairobi-based consultancy group called Matrix Development Consultants, was hired as a human settlements adviser in the Centre'sTechnical Cooperation Division in February 1991. | Вопрос о конфликте интересов впервые возник после того, как в феврале 1991 года в Отдел технического сотрудничества Центра на должность советника по вопросам населенных пунктов был назначен консультант при Центре, представлявший найробийскую консультативную фирму "Матрикс девелопмент консалтантс". |
Strategic guidance on integrated management of transboundary water resources (consultancy, participation of experts, translation and printing): $46,000. | Стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами (консультации, участие экспертов, письменный перевод и печатание): 46000 долл. США. |
A needs assessment consultancy was conducted in April 2005, and a dedicated unit is to be formed in the Knowledge Sharing Section during the third quarter of 2005. | В апреле 2005 года были проведены консультации в целях оценки потребностей, и в рамках Секции обмена информацией в третьем квартале 2005 года будет создана специальная группа. |
This took the form of public lectures, political consultancy meetings, as well as a policy paper that was published in June 2004. | В рамках этой дискуссии проводились общественные лекции, организовывались политические консультации, а в июне 2004 года на эту тему был выпущен тематический доклад. |
Staff time (0.5 staff overall and core), participation in relevant events where funding is not provided for by the organizers (travel and DSA), consultancy | Трудозатраты персонала (0,5 ставки - общие и основные потребности), участие в соответствующих мероприятиях в тех случаях, когда организаторами не обеспечивается финансирование (путевые расходы и суточные), консультации |
Under the framework agreement concluded with the Office of the People's Advocate, the Office began with an international consultancy, a project aimed at supporting the National Public Advocacy Department by furnishing a diagnosis of the services it provides. | В рамках соглашения, подписанного с Управлением народного защитника, Отделение приступило к осуществлению проекта оказания помощи Национальному управлению народного защитника в консультации с международными органами, с тем чтобы оценить эффективность предоставления соответствующих услуг. |
For this purpose, such companies are generally part of holdings and are therefore able, through other companies, to take part in various services which complement and enhance their offer: transport, communications, economic and financial consultancy, health, sanitation services and so on. | Для этого такие фирмы обычно создают холдинговые группы, что позволяет им через другие фирмы участвовать в предоставлении разного рода услуг, дополняющих их предложения: транспорт, связь, финансово-экономическое консультирование, здравоохранение, медицинское обслуживание и т.п. |
Consultancy (contracts for two experts). | З. Консультирование (контракты для двух экспертов) |
Consultancy on HIV/AIDS, pregnancy and abortion, including recommendations for changes in WHO policies and documents, and future areas for research (2004). | Консультирование по проблеме ВИЧ/СПИДа, беременности и абортов включая рекомендации, касающиеся изменения политики и документации ВОЗ и будущих областей исследования (2004 год). |
Informal training and consultancy subprogramme | 2.1 Подпрограмма неформальной подготовки, консультирование |
The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
As a result, the Government of Swaziland was made aware of anti-competitive practices in the energy sector and has commissioned a consultancy to formulate a national energy policy. | В результате правительство Свазиленда было информировано об антиконкурентной практике в энергетической отрасли и заказало консультационной фирме разработку национальной энергетической политики. |
Historical data and best practice indicate that a significant proportion of consultancy activities, and hence expenditures, are undertaken in the earliest stages of a project in the period leading up to construction. | Исторические данные и передовые методы указывают на то, что значительная часть консультационной деятельности и, соответственно, расходов приходится на самые ранние этапы проекта в период, ведущий к началу строительства. |
A contract for the management of this funding was awarded to the United States-based international consultancy Futures Group, which moved quickly to install a contractor, Tyrone Gaston, at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities. | Контракт на управление расходованием этих средств был предоставлен базирующейся в Соединенных Штатах международной консультационной компании «Фьючерз груп», которая оперативно заключила контракт с Тайроном Гастоном, который в министерстве земель, горнорудной промышленности и энергетики обеспечивает контроль и координацию деятельности по проектам. |
A list of recent consultancy and advisory activities is provided in the following pages. | Ниже приводится информация о консультационной работе Института в последнее время. |
Functions she performed in the latter position involved teaching, research, consultancy and community service. | Выполнявшиеся ею функции были связаны с чтением лекций, исследовательской работой, оказанием консультационной помощи и работой в общинах. |
Experience shows that tax consultancy is difficult to separate; model pricing can prove difficult. | Опыт говорит о том, что налоговый консалтинг трудно поддается выделению; это может затруднить использование типовых цен. |
1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
Consultancy, engineering and equipment for supersonic gas separation are being offered by ENGO Engineering Ltd. under the brand "3S". | Консалтинг, инжиниринг и оборудование для сверхзвуковой газовой сепарации предоставляется компанией ENGO Engineering Ltd. под брендом "3S". |
As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes. | Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов. |
TPresentation by the consultancy firmt, ICF Consulting will deliver its presentation. | Консалтинговая фирма "ИСФ консалтинг" сделает свое сообщение. |
Mr. Ahmad Abbas, Director, Department of Consultancy and Industrial Development | г-н Ахмад Аббас, директор Департамента консультативной помощи и промышленного развития; |
Efforts will be undertaken to mobilize extra budgetary resources/voluntary contributions to finance country missions and consultancy. | Будут предприняты усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов и добровольных взносов для финансирования направляемых в страны миссий и консультативной помощи. |
The proposed resources also include a consultancy for the Peacekeeping Best Practices Section for advice on approaches and tools for knowledge management. | Предлагаемые ресурсы также предусматривают привлечение консультантов для Секции по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира для оказания консультативной помощи в вопросах подходов и инструментария управления информацией. |
Over the life of the programme, and with its support, more than 30 national institutes and schools of public administration have been established and developed, as well as a number of regional and interregional institutions devoted to training, research and consultancy. | За время существования программы при ее поддержке было создано и обеспечено развитие более чем 30 национальных институтов и школ, дающих подготовку в области государственного управления, а также ряд региональных и межрегиональных учреждений, обеспечивающих подготовку кадров, проведение исследований и оказание консультативной помощи. |
Consultancy funds for the production of reviews of relevant policy and technical documents, (equivalent to approximately 3 person/months) | Средства на цели оказания консультативной помощи для подготовки обзоров соответствующих материалов по вопросам политики и технической документации (приблизительно З человеко-месяца) |
BDS are costly, especially if consultancy or extension services are offered on a one-to-one basis. | УРБ являются дорогостоящими, особенно если консалтинговые или методические услуги предоставляются на индивидуальной основе. |
In addition, it provided strategic consultancy and information on how to shape national action plans. | Кроме того, он оказывает стратегические консалтинговые и информационные услуги по вопросу о подготовке национальных планов действий. |
Still others produce and sell made-to-order FOSS for profit, and consultancy businesses sell their knowledge about which software should be used in a specific context. | Существуют и компании-разработчики, продающие ФОСС, созданное по специальному заказу, а консалтинговые фирмы предлагают имеющуюся у них информацию о том, какое программное обеспечение следует использовать в том или ином конкретном контексте. |
It describes itself as a geotechnical consultant, carrying on the business of consultancy and designing in the fields of geotechnical and civil engineering, mining, land surveying and oceanography. | По ее словам, она является геотехническим консультантом, оказывающим консалтинговые и дизайнерские услуги в области геотехнического и гражданского инжиниринга, горного дела, топографии и океанографии. |
A support programme has also been developed for SMEs whereby training is provided to reduce consultancy costs with additional grants for consultancy and certification. | Была разработана также программа поддержки МСП, в рамках которой осуществляется подготовка кадров с целью снижения расходов на консалтинговые услуги и предоставляются дополнительные субсидии на покрытие расходов, связанных с привлечением консультантов и сертификацией. |
Our primary aim is our clients' satisfaction with the legal representation and consultancy provided. | Нашей первичной целью является удовлетворённость клиента при правовом представительстве и при консультациях. |
About 3728 women took part in the training courses and around 1050 women participated in consultancy actions. | Курс подготовки прошли примерно 3728 женщин, а еще 1050 приняли участие в консультациях. |
This element of disclosure also includes paid consultancy efforts performed on behalf of an implementing agency to assist developing countries to adopt alternatives; | Раскрытию в этой связи подлежит также информация о платных консультациях от имени учреждения-исполнителя в связи с оказанием помощи развивающимся странам в принятии альтернативных вариантов; |
Building resilience is also an important new market opportunity: there is a need for services for resilient infrastructure, risk management consultancy, and risk sharing instruments, among others. | Работа по созданию потенциала противодействия также открывает новые важные возможности на рынке: возникает потребность, в частности, в обслуживании инфраструктуры для противодействия бедствиям, консультациях по вопросам управления рисками и средствах распределения рисков. |
betterchange is an innovative consultancy specialized in change management. By change management we understand crisis management as well as changes due to expansions of organizations. | betterchange является консалтинговой компанией, специализующейся на консультациях по проблемам развития организационной структуры предприятий. |
The consultancy study points to a number of serious gaps, for example, inadequate system maintenance, lack of protocols and security and access risks. | В консультативном исследовании отмечается ряд серьезных недостатков, например ненадлежащее обслуживание системы, отсутствие протоколов и риски, связанные с обеспечением безопасности и защитой от несанкционированного доступа. |
The consultancy study of 1996 noted that the "current arrangement appears not to provide any incentive for the Print Shop to increase its efficiency since both its fixed and variable costs are guaranteed". | В консультативном исследовании 1996 года было отмечено, что "нынешняя схема, как представляется, не создает стимулов для повышения эффективности работы типографии, поскольку покрытие ее фиксированных и переменных издержек гарантировано". |
The appropriateness of the cost-sharing formula was raised by the JIU as early as 1984, and by the consultancy study on the cost-sharing of common services in 1996. | Вопрос об уместности действовавшей формулы распределения расходов был поднят ОИГ еще в 1984 году и повторно затронут в консультативном исследовании по распределению расходов на общие службы в 1996 году. |
Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. | При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
A Geneva-based consultancy was contracted to carry out an independent study, which was presented to members and observers of the Standing Committee at an informal consultative meeting in February 2005. | С одной из консультационных фирм, расположенных в Женеве, был заключен договор на проведение независимого исследования, которое было представлено членам Постоянного комитета и наблюдателям в нем на неофициальном консультативном совещании в феврале 2005 года. |
The report is an important analytical result of inter-governmental cooperation supported by consultancy and secretariat services. | Этот доклад является важным аналитическим результатом межправительственного сотрудничества, подкрепляемого консультационным и секретариатским обслуживанием. |
Juka Fatou Jabang. Director-General of the Management Development Institute, a professional in-service, training, research and consultancy institution established by the Government of the Gambia. | Юка Фату Ябанг. Генеральный директор Института по вопросам управленческого развития, который является профессиональным учебным, научно-исследовательским и консультационным учреждением, созданным правительством Гамбии. |
They also have access to consultancy and assistance from medical workers and experts of public health-care establishments, offices, enterprises and meetings held jointly by local administration in collaboration with the health-care and population and family planning sectors. | Они имеют также доступ к консультационным услугам и получают помощь от медицинских работников и специалистов в государственных медицинских учреждениях, медицинских пунктах, на предприятиях и встречах, проводимых совместно местной администрацией и медико-санитарными службами и службами, занимающимися вопросами народонаселения и планирования семьи. |
Also, the OHCHR Colombia Office regularly provides the Government with such information, and UNICEF Colombia supports an "early warning system" developed by the Consultancy on Human Rights and Displacement (CODHES). | Кроме того, Колумбийское отделение УВКПЧ регулярно представляет такую информацию правительству, а Колумбийское отделение ЮНИСЕФ обеспечивает поддержку "системы раннего предупреждения", разработанной Консультационным советом по правам человека и перемещению населения (КОДХЕС). |
Finally, the theme of equal treatment is used by the consultancy 'MKB adviseurs' and by the training bureau 'MKB cursus & training'. | Кроме того, тема равного обращения используется консультационным центром НОВМСП, а также центром НОВМСП, занимающимся вопросами организации курсов обучения и профессиональной подготовки. |
The Board noted instances in which only one individual had been considered for a consultancy appointment (see paras. 69 and 70). | Комиссия отметила случаи, когда при назначении на должность консультанта рассматривалась лишь одна кандидатура (см. пункты 69 и 70). |
In addition, a former staff member who was made to separate from service because of lack of integrity was later appointed on a short-term consultancy; | В то же время один из бывших сотрудников, уволенный со службы из-за недобросовестности, был позднее назначен на короткий срок на должность консультанта; |
Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. | В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта. |
So, there's a consultancy? | Слышала, освобождается должность консультанта? |
The second, dated 29 January, approves one proposed consultancy but is "unable to approve" the remaining three months of the complainant's consultancy. | Во второй телеграмме от 29 января утверждается одна предлагаемая должность консультанта, однако говорится, что организация «не в состоянии утвердить» оставшиеся три месяца выполнения заявителем функций консультанта. |
They do not compete with but complement international projects and consultancy activities undertaken by private companies and public bodies in the country under review to make national and international efforts more effective and to lay a basis for international comparison. | Они не конкурируют с международными проектами и консультационными мероприятиями, которые проводятся частными компаниями и государственными органами в стране, являющейся объектом обзора, а дополняют их, с тем чтобы повысить эффективность национальных и международных усилий и заложить основу для международного сопоставления. |
Promoting research on policies to support production and sales, assessing the access and type of service provided by technical assistance and rural extension and by socio-environmental consultancy, as well as by the Food Purchase Program. | содействие в разработке мер поддержки производства и сбыта, оценка доступности и номенклатуры услуг, оказываемых службами технической помощи и распространения сельскохозяйственных знаний, консультационными социально-экологическими службами, а также по линии программы закупки продовольственных товаров. |
The increase of $4,500 under non-post resources reflects estimated expenditure requirements to meet the proposed programme of work under consultancy. | Увеличение ассигнований на 4500 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено предусмотренными в смете расходами на выполнение предлагаемой программы работы, связанной с консультационными услугами. |
Many of the concerns raised in this report could be alleviated if consultants were used strictly for consultancy tasks, such as ad hoc advisory or output-oriented short-term work. | Многие озабоченности, обозначенные в настоящем докладе, можно снять, если использовать консультантов исключительно для решения консультационных задач, например связанных со специальными консультационными услугами или краткосрочной работой, ориентированной на конкретные результаты. |
The consultancy requirements are as follows: Expertise Person/month Mine-action evaluation | Потребности в связи с консультационными услугами представлены ниже. |
A consultancy project was commissioned in 1998 to improve administration and service delivery in Women's Legal Services. | В 1998 году был реализован консультационный проект, направленный на совершенствование управления и оказания услуг женскими правовыми службами. |
The participation of Romania in the campaign was coordinated by the Centre of Consultancy for European Cultural Programs and could be. | Участие Румынии в этой кампании координировал Консультационный центр европейских культурных программ, а с оценкой этого участия можно было ознакомиться по адресу. |
Consultancy on Interculturalism, Secretariat of the President's Office for Executive Co-ordination, SCEP | Консультационный совет по вопросам межкультурных отношений Исполнительного координационного секретариата президента |
Statistical data on occupational injuries and diseases have been compiled for the years 2006 - 2010 and a consultancy project has been completed for the establishment of a medical centre specialized in occupational diseases and provided with the modern medical equipment needed for diagnosis. | подготовлена подборка статистических данных о профессиональных заболеваниях и травматизме за период 2006 - 2010 годов и выполнен консультационный проект создания специализированного медицинского центра профессиональной патологии, обладающего современным диагностическим медицинским оборудованием. |
Consultancy within Engineering, Environmental Science and Economics. | Консультационный центр по инженерно-техническим вопросам, экологии и экономики. |
The concept of consultancy and its contractual modality should be clearly distinguished from other contract modalities. | Консультационные услуги и связанная с ними форма контракта должны четко отличаться от других форм контрактов. |
This surplus was partially offset by increases procurement of new communication equipment and increased information technology consultancy charges. | Это активное сальдо было частично компенсировано увеличением расходов на закупку нового коммуникационного оборудования и увеличением платы за консультационные услуги в области информационных технологий. |
Apart from putting training and substantive skills and experience to use in specific programmes and activities, UNSCP staff work on various consultancy assignments together with the UNSCP vast associated network of United Nations system organizations, experts and academic and private institutions. | Помимо использования профессиональной подготовки и основных навыков и опыта в конкретных программах и мероприятиях персонал ПКПООН совместно с широкой сетью связанных с ПКПООН организаций системы Организации Объединенных Наций, экспертов и академических и частных учреждений предоставляет различные консультационные услуги. |
This consultancy has been in place since the inception of Nucleus in 2004, with a break in requested funding in 2010/11 due to expectations of a roll-out of Inspira to the field, and is required for continued service. | Эти консультационные услуги оказывались с момента создания системы «Нуклеус» в 2004 году, с перерывом на выделение испрашиваемых финансовых средств в 2010/11 году по причине ожидания начала работы системы «Инспира» на местах, и необходимы для обеспечения бесперебойной работы системы. |
Subcontracts Consultancy (translation outside the United Nations, expert advice)c Subtotal | Консультационные услуги (внешний по отношению к Организации Объединенных Наций перевод, экспертное консультирование)с |
This consultancy team serviced the IIWG and assisted it in drafting its strategic plan and framework, and in the review of the JIU report. | Эта группа оказывала ММРГ консультативные услуги и помощь в разработке стратегического плана и концептуальных основ, а также в рассмотрении доклада ОИГ. |
Even after freezing vacant posts and reducing the travel and consultancy budgets, a substantial shortfall in income over expenditure for the core budget is predicted for the biennium. | Даже после введения моратория на заполнение вакантных должностей и сокращения бюджетных ассигнований на поездки и консультативные услуги на этот двухгодичный период прогнозируется существенное превышение расходов над доходами в основном бюджете. |
Some developing countries have suggested that the category "other" services could include sectors of export interest to them, e.g. studies on the evaluation of environmental impacts or consultancy for environmental policy and management. | Некоторые развивающиеся страны предложили, чтобы в категорию "прочих услуг" были включены сектора, представляющие интерес для развития их экспорта, например исследования, касающиеся оценки воздействия на окружающую среду, или консультативные услуги для целей разработки экологической политики и организации природоохранной деятельности. |
The consultancy constituted an independent external empirical study of the requirements of the treaty body system and would assist OHCHR in defining its needs in terms of human and financial resources transparently and convincingly for the benefit of Member States. | Консультативные услуги предусматривают проведение независимого внешнего эмпирического исследования требований, предъявляемых в рамках системы договорных органов, и помогут УВКПЧ определить на транспарентной и убедительной основе свои собственные потребности с точки зрения использования людских и финансовых ресурсов на благо государств-членов. |
Organizing training workshop on conducting the second review and appraisal of RIS/MIPAA (supporting travel of participants from eligible countries, experts, and staff of the UNECE secretariat; consultancy) | организация учебного практикума по проведению второго цикла обзора и оценки РСО/ММПДПС (финансирование путевых расходов участников из имеющих на это право стран, экспертов и персонала секретариата ЕЭК ООН; консультативные услуги) |