The consultancy also recommended a series of ad hoc solutions and more detailed recommendations to improve the management, processes and acquisition of spare parts. | Кроме того, консультант представил ряд мер единовременного характера и более подробные рекомендации по совершенствованию механизма управления запасными частями, их приобретению и обработке соответствующей документации. |
As an initial stage in the project process, a social development consultancy - Social Development Direct (SDD) - was appointed to undertake a series of field visits to help identify the human rights issues of concern to the people and Governments of the Overseas Territories. | На начальном этапе осуществления этого проекта был назначен консультант по вопросам социального развития (КСР) для осуществления ряда миссий на местах, с тем чтобы оказать содействие в выявлении вопросов, вызывающих озабоченность народа и правительств Заморских Территорий. |
Consultancy in gender equality projects, including legislative initiatives, in Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia, Montenegro, Ukraine and Uzbekistan | Консультант в проектах по гендерному равенству, в том числе предусматривавших законодательные инициативы, в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии, Казахстане, Молдове, Сербии, Узбекистане, Украине и Черногории. |
According to the Department, the initial consultancy was extended for one month, but the new contract was terminated after five days, as the consultant proved not to have the relevant expertise to accomplish the new assignment. | По словам Департамента, первоначальный контракт с консультантом был заключен на один месяц, однако действие этого нового контракта было прекращено через пять дней, поскольку консультант, как оказалось, не обладал соответствующей квалификацией для выполнения этого нового задания. |
The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
Its highly skilled specialists provide comprehensive technical support, consultancy, and training regarding DBMS InterBase and Firebird, as well as assist clients to choose and purchase any other software required for normal operation of information structure in small-scale and medium-scale companies as well as large-scale enterprises. | Высококвалифицированные специалисты iBase.ru обеспечивают комплексное техническое сопровождение, консультации и обучение по СУБД InterBase и Firebird, а также помогают выбрать и приобрести любое другое программное обеспечение, необходимое для успешного функционирования информационной структуры малых и средних фирм, а также крупных предприятий. |
In addition, institutions entrusted with education, training, consultancy and support systems are also in need of adaptation to the new form of governance and society as a whole. | Наряду с этим институты по образованию, подготовке, консультации также должны адаптироваться к новой форме общества. |
We are a unique organisation to work for as we are both a provider of high quality and powerful information services, and a specialist risk consultancy. | Наша организация единственная в своем роде, так как мы одновременно предоставляем высококачественные и солидные информационные услуги, а также экспертные консультации по рискам. |
Within these fields, the university's principal aims are to carry out research, education, production, publication and consultancy, among other things. | В этих областях основными целями университета являются, среди прочего, проведение исследований, образование студентов, промышленное производство, научные публикации и деятельность в сфере консультации предприятий. |
Outpatient clinics with consultancy facilities for persons without health insurance have also been opened in Ljubljana and Maribor, which are intended for persons without regulated health insurance, and they are financed by the municipalities. | В Любляне и Мариборе также открыты клиники для амбулаторных больных, предлагающие консультации лицам, не имеющим медицинского страхования, и в целом обслуживающие лиц, не имеющих регулярного статуса с точки зрения медицинского страхования, которые финансируются за счет муниципальных органов власти. |
(Possible in-kind contribution or consultancy: 2 x US 5,100) | (Возможный вклад в натуральной форме или консультирование: 2 х 5100 долл. США) |
For this purpose, such companies are generally part of holdings and are therefore able, through other companies, to take part in various services which complement and enhance their offer: transport, communications, economic and financial consultancy, health, sanitation services and so on. | Для этого такие фирмы обычно создают холдинговые группы, что позволяет им через другие фирмы участвовать в предоставлении разного рода услуг, дополняющих их предложения: транспорт, связь, финансово-экономическое консультирование, здравоохранение, медицинское обслуживание и т.п. |
These players include government agencies and local authorities, companies involved in industrial or other businesses activities, businesses providing environmental services such as collection and treatment of waste or environmental consultancy, and households as consumers. | Этими секторами являются: правительственные учреждения и местные власти, компании, занимающиеся промышленным производством или другой коммерческой деятельностью, фирмы, обеспечивающие экологические услуги (такие как сбор и переработку отходов, или экологическое консультирование), и домашние хозяйства как потребители. |
Consultancy (contracts for two experts). | З. Консультирование (контракты для двух экспертов) |
In 2007, the Political and Economic Risk (PERC) Consultancy ranked Singapore as the most politically stable country in Asia, and second out of 14 jurisdictions in Asia for quality of the judicial system. | В 2007 году компания "Вопросы политических и экономических рисков, консультирование" (ПЕРК) оценила Сингапур как наиболее стабильную в политическом отношении страну в Азии и вторую из 14 юрисдикций Азии с точки зрения качества функционирования судебной системы. |
Three comments were received with regard to the draft report - by the ecological NGOs Infoecoclub-Vratsa, the American Chamber of Commerce in Bulgaria and a consultancy company. | Замечания по проекту доклада были получены от экологической НПО "Инфоэкоклуб Враца", Американской торговой палаты в Болгарии и одной консультационной компании. |
Consultancy advice to Supply Division for vaccine procurement | Оказание Отделу снабжения консультационной помощи в связи с закупкой вакцин |
UAB Agava, implementing project Promotion of export of UAB Agava products and services, has signed contract with consultancy Business-Expert of Kaliningrad district (Russia) for process automation market research in Kaliningrad district on April 29, 2010. | ЗАО Агава, выполняя Проект "Содействие развитию экспорта продуктов и услуг ЗАО Агава", 29 Апреля 2010 года подписала Договор с консультационной фирмой "Бизнесс-Эксперт", Калининградская обл., на проведение исследования рынка автоматизации технологических процессов в Калининградской области. |
The fourth session set the stage for presentation and discussion of the strategic assessment of the Working Group conducted by a private consultancy. | Четвертое пленарное заседание подготовило также почву для представления и обсуждения результатов стратегического обзора деятельности Международной рабочей группы, проведенного частной консультационной компанией. |
The project was postponed owing to difficulties in establishing suitable consultancy support for the project | Осуществление проекта отложено из-за трудностей с созданием приемлемого механизма консультационной помощи в рамках проекта |
1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
These include legal and accountancy services, financial and economic consultancy, concession rights, advertising, exhibition work, medical and therapeutic services, mediation services and brokerage. | Сюда входят юридические, бухгалтерские услуги, финансовый и экономический консалтинг, концессионные права, реклама, организация выставок, медицинские и терапевтические услуги, посреднические и брокерские услуги. |
A consultancy for Oluonye and Partners, 1988. | Консалтинг по заказу фирмы "Олуонье энд партнерз", 1988 год. |
A consultancy for the Federal Ministry of Works and Housing, Lagos, 1986. | Консалтинг по заказу Федерального министерства общественных работ и жилищного строительства (Лагос), 1986 год. |
TPresentation by the consultancy firmt, ICF Consulting will deliver its presentation. | Консалтинговая фирма "ИСФ консалтинг" сделает свое сообщение. |
Efforts will be undertaken to mobilize extra budgetary resources/voluntary contributions to finance country missions and consultancy. | Будут предприняты усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов и добровольных взносов для финансирования направляемых в страны миссий и консультативной помощи. |
The objective of the consultancy was to support the Office of Human Resources Management in its transition from an administrative, transaction-based operation to a more strategically focused human resources management service. | Цель консультативной помощи заключалась в оказании поддержки Управлению людских ресурсов в его переходе от административного функционирования, основанного на выполнении операций, к системе управления людскими ресурсами, ориентированной на решение более стратегических задач. |
The centre aims, inter alia, to develop women's skills in managing enterprises and freelance work and to provide training, consultancy and marketing services to support these enterprises. | Целью центра, в частности, является развитие навыков женщин в сфере управления предприятиями и самостоятельной занятости, а также организация профессиональной подготовки, предоставление консультативной помощи и услуг по сбыту для поддержки этих предприятий. |
(c) Research and business services to provide advice and support in generating income for the university through research collaborations with industry, consultancy and expert services; | с) исследовательско-деловые службы для оказания консультативной помощи и поддержки в рамках усилий университетов по получению доходов от исследований, проводимых в сотрудничестве с промышленностью, и оказания консультативных и экспертных услуг; |
EPAU also provides interested parties with updates on evaluation activities, including information on consultancy opportunities, by means of its e-mail list. | СОАП обеспечивает также заинтересованные стороны обновляемыми данными об аналитической деятельности, включая информацию о возможностях оказания консультативной помощи, используя для этого список подписчиков на получение информации через электронную почту. |
BDS are costly, especially if consultancy or extension services are offered on a one-to-one basis. | УРБ являются дорогостоящими, особенно если консалтинговые или методические услуги предоставляются на индивидуальной основе. |
Typical users come from communication, banking, retail, insurance and consultancy businesses. | Типичными потребителями такой информации являются предприятия связи, банки, предприятия розничной торговли, страховые и консалтинговые компании. |
In addition, it provided strategic consultancy and information on how to shape national action plans. | Кроме того, он оказывает стратегические консалтинговые и информационные услуги по вопросу о подготовке национальных планов действий. |
Danieli Corus offers consultancy with respect to coke plant life extension. | Danieli Corus предлагает консалтинговые услуги по вопросам увеличения срока службы коксовых батарей. |
A support programme has also been developed for SMEs whereby training is provided to reduce consultancy costs with additional grants for consultancy and certification. | Была разработана также программа поддержки МСП, в рамках которой осуществляется подготовка кадров с целью снижения расходов на консалтинговые услуги и предоставляются дополнительные субсидии на покрытие расходов, связанных с привлечением консультантов и сертификацией. |
About 3728 women took part in the training courses and around 1050 women participated in consultancy actions. | Курс подготовки прошли примерно 3728 женщин, а еще 1050 приняли участие в консультациях. |
This element of disclosure also includes paid consultancy efforts performed on behalf of an implementing agency to assist developing countries to adopt alternatives; | Раскрытию в этой связи подлежит также информация о платных консультациях от имени учреждения-исполнителя в связи с оказанием помощи развивающимся странам в принятии альтернативных вариантов; |
Building resilience is also an important new market opportunity: there is a need for services for resilient infrastructure, risk management consultancy, and risk sharing instruments, among others. | Работа по созданию потенциала противодействия также открывает новые важные возможности на рынке: возникает потребность, в частности, в обслуживании инфраструктуры для противодействия бедствиям, консультациях по вопросам управления рисками и средствах распределения рисков. |
The project was a joint venture between BSRIA (UK), specialising in building services research and consultancy and the publisher JARN (Japan Air Conditioning, Heating and Air Conditioning News). | Проект является совместным предприятием BSRIA (UK), которое специализируется на исследованиях строительных услуг и консультациях и издателя JARN (Японские новости Кондиционирования воздуха и обогрева). |
betterchange is an innovative consultancy specialized in change management. By change management we understand crisis management as well as changes due to expansions of organizations. | betterchange является консалтинговой компанией, специализующейся на консультациях по проблемам развития организационной структуры предприятий. |
The consultancy study drew attention to the relatively high ratio of common areas to total space in the VIC. | В этом консультативном исследовании внимание было обращено на относительно высокий процент зон общего пользования в общей площади помещений ВМЦ. |
The consultancy study points to a number of serious gaps, for example, inadequate system maintenance, lack of protocols and security and access risks. | В консультативном исследовании отмечается ряд серьезных недостатков, например ненадлежащее обслуживание системы, отсутствие протоколов и риски, связанные с обеспечением безопасности и защитой от несанкционированного доступа. |
The appropriateness of the cost-sharing formula was raised by the JIU as early as 1984, and by the consultancy study on the cost-sharing of common services in 1996. | Вопрос об уместности действовавшей формулы распределения расходов был поднят ОИГ еще в 1984 году и повторно затронут в консультативном исследовании по распределению расходов на общие службы в 1996 году. |
The 1996 consultancy study estimated the annual value of the subsidy and concluded that catering prices would have to rise by 9 per cent to absorb all the subsidized costs. | В проведенном в 1996 году консультативном исследовании была оценена годовая сумма субсидий и был сделан вывод о том, что для покрытия всех субсидируемых издержек цены на питание пришлось бы поднять на 9%. |
Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. | При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
The Meeting of Vice-Presidents acts as an advisory and consultancy organ for the Meeting of Presidents. | Совещание вице-президентов является вспомогательным и консультационным органом Совещания президентов. |
The consultancy requirements in the amount of $1,300,000 for the 2008-2009 biennium are as described below. | Ниже приводятся потребности, относящиеся к консультационным услугам, на сумму 1300000 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
In tandem, the Marketing Consultancy Office (Rehabilitation) assisted vocational rehabilitation services units to develop their marketing and business strategies and employment-aided services. | Совместно с этим Управление по маркетинговым консультационным услугам (реабилитация) помогало учреждениям профессиональной реабилитации в разработке их маркетинговой и хозяйственной стратегий и услуг по содействию трудоустройству. |
They also have access to consultancy and assistance from medical workers and experts of public health-care establishments, offices, enterprises and meetings held jointly by local administration in collaboration with the health-care and population and family planning sectors. | Они имеют также доступ к консультационным услугам и получают помощь от медицинских работников и специалистов в государственных медицинских учреждениях, медицинских пунктах, на предприятиях и встречах, проводимых совместно местной администрацией и медико-санитарными службами и службами, занимающимися вопросами народонаселения и планирования семьи. |
Finally, the theme of equal treatment is used by the consultancy 'MKB adviseurs' and by the training bureau 'MKB cursus & training'. | Кроме того, тема равного обращения используется консультационным центром НОВМСП, а также центром НОВМСП, занимающимся вопросами организации курсов обучения и профессиональной подготовки. |
The Board noted instances in which only one individual had been considered for a consultancy appointment (see paras. 69 and 70). | Комиссия отметила случаи, когда при назначении на должность консультанта рассматривалась лишь одна кандидатура (см. пункты 69 и 70). |
Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. | В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта. |
So, there's a consultancy? | Слышала, освобождается должность консультанта? |
For instance, any consultancy with a term of over six months and/or above a certain remuneration threshold could be advertised for competition. | Например, можно было бы объявлять о конкурсном отборе кандидатов на должность консультанта на срок работы более шести месяцев и/или с размером вознаграждения, превышающим определенное пороговое значение. |
The second, dated 29 January, approves one proposed consultancy but is "unable to approve" the remaining three months of the complainant's consultancy. | Во второй телеграмме от 29 января утверждается одна предлагаемая должность консультанта, однако говорится, что организация «не в состоянии утвердить» оставшиеся три месяца выполнения заявителем функций консультанта. |
They do not compete with but complement international projects and consultancy activities undertaken by private companies and public bodies in the country under review to make national and international efforts more effective and to lay a basis for international comparison. | Они не конкурируют с международными проектами и консультационными мероприятиями, которые проводятся частными компаниями и государственными органами в стране, являющейся объектом обзора, а дополняют их, с тем чтобы повысить эффективность национальных и международных усилий и заложить основу для международного сопоставления. |
Through the ladder of his public service, Pongsvas has managed more than 50 research and consultancy projects. | На протяжении своей служебной карьеры г-н Понгвас руководил более чем 50 исследовательскими и консультационными проектами. |
The increase of $4,500 under non-post resources reflects estimated expenditure requirements to meet the proposed programme of work under consultancy. | Увеличение ассигнований на 4500 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено предусмотренными в смете расходами на выполнение предлагаемой программы работы, связанной с консультационными услугами. |
Many of the concerns raised in this report could be alleviated if consultants were used strictly for consultancy tasks, such as ad hoc advisory or output-oriented short-term work. | Многие озабоченности, обозначенные в настоящем докладе, можно снять, если использовать консультантов исключительно для решения консультационных задач, например связанных со специальными консультационными услугами или краткосрочной работой, ориентированной на конкретные результаты. |
The consultancy requirements are as follows: Expertise Person/month Mine-action evaluation | Потребности в связи с консультационными услугами представлены ниже. |
A consultancy project was commissioned in 1998 to improve administration and service delivery in Women's Legal Services. | В 1998 году был реализован консультационный проект, направленный на совершенствование управления и оказания услуг женскими правовыми службами. |
The participation of Romania in the campaign was coordinated by the Centre of Consultancy for European Cultural Programs and could be. | Участие Румынии в этой кампании координировал Консультационный центр европейских культурных программ, а с оценкой этого участия можно было ознакомиться по адресу. |
Consultancy on Interculturalism, Secretariat of the President's Office for Executive Co-ordination, SCEP | Консультационный совет по вопросам межкультурных отношений Исполнительного координационного секретариата президента |
Statistical data on occupational injuries and diseases have been compiled for the years 2006 - 2010 and a consultancy project has been completed for the establishment of a medical centre specialized in occupational diseases and provided with the modern medical equipment needed for diagnosis. | подготовлена подборка статистических данных о профессиональных заболеваниях и травматизме за период 2006 - 2010 годов и выполнен консультационный проект создания специализированного медицинского центра профессиональной патологии, обладающего современным диагностическим медицинским оборудованием. |
Consultancy within Engineering, Environmental Science and Economics. | Консультационный центр по инженерно-техническим вопросам, экологии и экономики. |
Instead, an additional $100,000 was supported (over and above the requested $100,000) under consultancy. | Вместо этого было одобрено выделение дополнительно 100 тыс. долл. США (сверх запрашиваемых 100 тыс. долл. США) на консультационные услуги. |
Apart from putting training and substantive skills and experience to use in specific programmes and activities, UNSCP staff work on various consultancy assignments together with the UNSCP vast associated network of United Nations system organizations, experts and academic and private institutions. | Помимо использования профессиональной подготовки и основных навыков и опыта в конкретных программах и мероприятиях персонал ПКПООН совместно с широкой сетью связанных с ПКПООН организаций системы Организации Объединенных Наций, экспертов и академических и частных учреждений предоставляет различные консультационные услуги. |
The reduction of $248,700 compared with the previous biennium reflects the abolition of one post at the P-2 level, combined with reductions under consultancy ($4,400) and external printing ($8,000). | Сокращение объема ресурсов на 248700 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом связано с упразднением одной должности уровня С-2 и с уменьшением расходов на консультационные услуги (4400 долл. США) и на внешние типографские работы (8000 долл. США). |
At the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes. | По просьбе Правления Пенсионного фонда Служба управления инвестициями заказала компании "Мерсер" оказать консультационные услуги по вопросу о добавлении альтернативных классов активов. |
Consultancy (material, studies) | Консультационные услуги (материалы, исследования) |
She provided consultancy and advice on China's seventh and eighth combined report on the Convention. | Предоставляла консультативные услуги и рекомендации в связи с представлением седьмого и восьмого объединенного доклада Китая по Конвенции. |
Subsidies, fiscal incentives, information and consultancy, RD&D2 | Субсидии, налоговые стимулы, информационные и консультативные услуги, ИРД 2 |
Consultancy (Translation outside United Nations, preparation of studies on access to justice and synthesis report) | Консультативные услуги (перевод документов вне рамок Организации Объединенных Наций, подготовка исследований о доступе к правосудию и составление сводного доклада) |
Business and management consultancy activities | Консультативные услуги по вопросам коммерческой деятельности и управления |
2.2.1 Consultancy (work-months) | 2.2.1 Консультативные услуги (помесячно) |