Английский - русский
Перевод слова Conquer

Перевод conquer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завоевать (примеров 138)
Irongron could conquer the whole kingdom. Иронгрон мог бы завоевать целое королевство.
"and Alexander wept For there were no more worlds to conquer." "И заплакал Александр, ибо не осталось больше миров, которые он мог бы завоевать".
But to give it technology, to train primitives in a thousand skills, to raise a battle fleet with which to conquer our homeland would be the work of a lifetime. Но привезти сюда технику, обучить этот примитивный народ тысяче навыков, собрать боевой флот, чтобы завоевать нашу родину - это было бы работой всей жизни.
Together, we could conquer the universe. Вместе мы сможем завоевать вселенную.
A notable exception to the song's success was in the UK Singles Chart, a market that ABBA was aiming to conquer, where the single stalled at No.. Неприятным исключением на фоне такого успеха стали результаты в Великобритании, рынка, который АВВА хотели завоевать, где сингл остановился на 38-й позиции.
Больше примеров...
Покорить (примеров 71)
He unleashed the Armageddon Virus in order to conquer the globe. Он запустил вирус, повлекший конец света, чтобы покорить мир.
When Miguel Lopez de Legazpi arrived In 1569, he found the town had around 2,000 inhabitants, so he recruited 500 of them to help conquer the rest of the Philippines. В 1569 году Мигель Лопес де Легаспи основал город с населением 2000 человек, из которых 500 он завербовал, чтобы помочь покорить остальные части Филиппин.
I can conquer this mountain. Я сумею покорить эту скалу.
She wanted to conquer Troy... but the wind dropped Она хотела покорить Трою...
I can conquer this mountain. Я могу покорить эту гору.
Больше примеров...
Победить (примеров 85)
The two plan to unite all dimensions into one and use an army of Robo Ranger clones to conquer them all. Оба планируют объединить все измерения в одно и использовать армию клонов Робо-Рейнджеров, чтобы победить их всех.
Following the failures of military campaigns in the northern United States earlier in the American Revolutionary War, British military planners decided to embark on a southern strategy to conquer the rebellious colonies, with the support of Loyalists in the South. После неудач военных кампаний в Северной части Федерации в начале американской войны за независимость, британские военные стратеги решили сосредоточиться на южном направлении, чтобы победить мятежные колонии, при поддержке лоялистов на юге.
It cannot conquer me. Не сможет меня победить.
But strangely enough, that if a man likes a woman, he must conquer, win her. А вот странно, что если мужчине нравится женщина, то он должен ее завоевать, победить.
These men will conquer or die. Но наш долг состоит в том, чтобы победить или умереть».
Больше примеров...
Захватить (примеров 58)
However, this time the Bulgarians decided to fully conquer the Serbian principality. Однако в это время болгары приняли решение захватить Сербию окончательно.
How will 10,000 Omec, even with a space ship, successfully conquer them all? Как же 10 тысяч омеков, даже с космическим кораблём, смогут их захватить?
The more we know, the sooner we can conquer this spinning ball of... filthy... dirt! тем раньше мы сможем захватить этот мерзкий шар... гадости.
If a player tries to conquer territory quickly, his or her international reputation will tarnish, AI nations are more likely to form alliances against the player. Если игрок попытается быстро захватить территорию, его международная репутация подпортится, а другие нации скорее всего попытаются образовать альянсы против игрока.
I can assure you Mr Rosanski, they will not find it so easy to conquer Britain as they did Poland. Могу вас заверить, мистер Розански, захватить Англию им будет не так просто, как Польшу.
Больше примеров...
Властвуй (примеров 2)
Qur tactic is to devideand conquer! Наша тактика - разделяй и властвуй!
Devide... and conquer. Разделяй... и властвуй.
Больше примеров...
Завоевывать (примеров 25)
It said I was sent here to conquer. И там говорилось, что меня послали сюда, чтобы завоевывать.
This isn't something that wants to conquer or destroy. Оно не хочет не завоевывать, не разрушать.
The seven-year child is conquer Goliath. Семилетний ребенок идет завоевывать Голиафа.
So have you come to conquer Paris? И вы приехали завоевывать Париж.
There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. Миров, которые можно было бы завоевывать, больше нет; нам остается лишь воссоздавать уже существующие.
Больше примеров...
Покорять (примеров 22)
Well, you need dragons to conquer other dragons. Чтобы покорять драконов, нужны другие драконы.
If we fail to move decisively towards arms control and disarmament now, this task will become more difficult tomorrow as we muster new technologies and conquer distant frontiers in space. И если сейчас мы не сумеем решительно продвинуться по пути контроля над вооружениями и разоружения, то завтра это окажется еще более трудным делом по мере того как мы будем овладевать новыми технологиями и покорять дальние рубежи космоса.
It was built to conquer Africa. Он был построен покорять Африку.
' When Alexander the Great saw the breadth of his domain, he wept, ' for there were no more worlds to conquer. "Когда Александр Великий узрел величину области своего влияния, он разразился плачем, ибо больше не было миров, которые можно было покорять".
Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни.
Больше примеров...
Преодолеть (примеров 21)
Do you think love can conquer all? Ты думаешь, что любовь может все преодолеть?
She said she had to conquer her fears. terri: Она сказала, что она должна преодолеть свои страхи.
There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer. Мы наблюдаем революцию в области медицины, которая поможет нам преодолеть некоторые из самых страшных болезней, включая рак.
"The more obstacles there are, the more man wants to conquer." Чем больше препятствий, тем сильней желание их преодолеть
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality. Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю.
Больше примеров...
Завоевания (примеров 19)
Not to conquer nations, but to liberate mankind. Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
Such a cataclysm would give the abnormal armies the foothold they need to conquer the surface. Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности.
In each instance, the dominant culture used force to conquer indigenous peoples, and then proceeded to homogenize them and/or compel them to assimilate into the dominant culture. В каждом случае доминирующая культура использовала силу для завоевания коренных народов, а затем приступила к их интеграции и/или ассимиляции в доминирующую культуру.
The best way to conquer is to make peace Наилучший способ завоевания - это заключение мира
On an alien planet, the Doctor uncovers a diabolical plot to conquer the galaxy with brainwashed soldiers abducted from Earth and forced to fight in simulated environments, reflecting the periods in history whence they were taken. ТАРДИС прибывает на далёкую планету, где Доктор открывает дьявольский план завоевания галактики: солдат похищают с Земли и заставляют сражаться в условиях, отражающих периоды истории, откуда они были похищены.
Больше примеров...
Побороть (примеров 16)
Something he needed to prove, conquer. Что-то, что ему нужно было доказать, побороть.
It might help you conquer your fear. Это может помочь тебе побороть свой страх.
The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control - and then conquer - inflation. Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать - а затем и побороть - инфляцию.
because the only way to conquer fear is to live dangerously... потому что единственный способ побороть страх - это пережить его...
Hatred will make you conquer your fear. Ненависть поможет тебе побороть страх.
Больше примеров...
Побеждать (примеров 13)
Blastaar later did regain the throne of Baluur and started to conquer Negative Zone, only opposed by Annihilus. Бластаар позже вернул трон Балуура и начал побеждать Отрицательную зону, только против Аннигилуса.
In order, just like I, always to conquer, To you it will be necessary to live, how to victor. Чтобы, как и я, всегда побеждать, Вам придётся жить, как победителю.
In order to ensure that the new millennium now approaching will witness a new flourishing of the human spirit, mediated through an authentic culture of freedom, men and women must learn to conquer fear. Для того чтобы приближающееся новое тысячелетие могло увидеть новый расцвет человеческого духа, воодушевленного подлинной культурой свободы, человечество должно научиться побеждать страх.
Each of us must conquer his fears. Нужно уметь побеждать свои страхи.
We each have to conquer our demons, Dolores. Нужно уметь побеждать свои страхи.
Больше примеров...
Захвата (примеров 12)
There are reports of renewed military reinforcements by the Taliban in an attempt to resume the drive to conquer the north. Поступают сообщения о том, что талибы получают свежие военные подкрепления в попытке возобновить наступление для захвата северных районов.
The Bush Administration is now engaged in a new effort to annex and conquer the Cuban people, resorting to grave and illegitimate measures and actions that are becoming increasingly hostile and dangerous. Сегодня администрация Буша осуществляет новый план аннексии и захвата, направленный против кубинского народа, прибегая при этом к самым беспардонным и аморальным средствам и действиям, которые с каждым разом становятся все более враждебными и опасными.
And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system! И быть частью вашего плана захвата Земли и всех планеты в солнечной системе!
But terrorism, hegemony, colonialism in its old and new forms, and threats to conquer nations and to change their systems of governments shattered many of our hopes across the world. Однако терроризм, гегемония, колониализм в его классических и новых формах, а также угрозы захвата государств и изменения их государственных систем разрушили многие надежды нашего мирового сообщества.
Though the watchwords had changed - from "manifest destiny" to globalization - the war to conquer her country's land and resources had not only persisted but expanded to justify the final conquest of everything. И хотя ключевые понятия изменились - на смену «предопределенной судьбе» пришла глобализация, - война с целью захвата земель и ресурсов ее страны не только не прекращается, но и становится все более масштабной для оправдания окончательного завоевания всех ресурсов.
Больше примеров...
Завоевании (примеров 4)
The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана.
Why do you push so hard to conquer England? Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии?
Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны.
Our need to achieve, to conquer, to break things. Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению.
Больше примеров...
Conquer (примеров 35)
We are providing the original Command & Conquer as a free download, compatible for Windows XP! Мы предлагаем оригинальные командование & Conquer для бесплатной загрузки, совместимость с Windows XP!
Initially based around the character Tanya Adams in the Command & Conquer: Red Alert series, Kerrigan was named after Nancy Kerrigan, who at the time was involved in a feud with Tonya Harding. Первоначально основанная на образе Тани Адамс из серии Command & Conquer: Red Alert, Керриган была названа в честь американской фигуристки Нэнси Керриган.
In November 2013, EA announced the game will still be developed by a new game studio, and customers who bought the Command & Conquer Ultimate Collection will still receive an invite to the Beta. В ноября 2013 года, EA объявила, что игра по-прежнему разрабатывается, а владельцы Command & Conquer Ultimate Collection всё ещё получают приглашения на бета-тестирование.
Conquer has thus far garnered positive reviews from most media outlets and review websites. Conquer получил главым образом положительные отзывы от большинства обозревателей и рецензентов.
Command & Conquer: Generals is a real-time strategy video game and the seventh installment in the Command & Conquer series. Command & Conquer: Generals - стратегия в реальном времени из серии Command & Conquer.
Больше примеров...
Властвовать (примеров 3)
Their need to objectify, conquer. Им требуется завоёвывать, властвовать.
He divides to conquer. Он разделяет, чтобы властвовать!
It was not necessary for you to try to conquer and dominate. Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Больше примеров...