| There, she recalls her pregnancy ritual in this temple and her husband's vow to conquer Westeros. | Там она напоминает о своём ритуале беременности в этом храме и о клятве своего мужа завоевать Вестерос. |
| No, legend has it this allowed him to conquer half of Western Europe. | Нет, легенда гласит, что это помогло ему завоевать половину Западной Европы |
| They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? | Они пришли в города и стали спрашивать у инков: «Где ещё цивилизация, которую можно завоевать? |
| The mutants were hybrids of the aliens that came to conquer Earth. | Среди людей спрятались пришельцы, мечтающие завоевать Землю. |
| Theodore Sturgeon's short story "Unite and Conquer" (1948), published in Astounding Science Fiction, turns on a similar device, humans uniting against a fake alien threat. | В рассказе Теодора Старджона «Объединить и завоевать», изданном в 1948 году, есть подобный сюжетный поворот - человечество, объединяющееся против поддельной инопланетной угрозы. |
| Gangster princes of the city they meant to conquer. | Принцы гангстеры, они намеревались покорить город. |
| I knew my jokes could conquer land... but sea? | Я знал, что мои шутки могут покорить землю, но чтобы море... |
| In 1849, Ernst was sent with his regiment to Tuscany and managed to conquer Livorno and for a short time to disperse the troops of Giuseppe Garibaldi. | В 1849 году Эрнст Карл был направлен со своим полком в Тоскану и сумел покорить Ливорно в течение короткого времени, чтобы разогнать войска Джузеппе Гарибальди. |
| Returning to Tehran in the spring of 1795, he assembled a force of some 60,000 cavalry and infantry and in Shawwal Dhul-Qa'da/May, set off for Azarbaijan, intending to conquer the country between the rivers Aras and Kura, formerly under Safavid control. | Вернувшись в Тегеран весной 1795 года, он собрал войско примерно в 60 тыс. кавалерии и пехоты, и в мае направился в Азербайджан, намереваясь покорить страну между реками Аракс и Кура, раньше находившуюся под контролем Сефевидов. |
| Star Fox 2 continues the Star Fox team's battle against Emperor Andross, who seeks to conquer the Lylat system. | В Star Fox 2 продолжается битва против Императора Андросса, который желает покорить систему Лайлет, а команда Star Fox собралась ещё раз, чтобы победить его. |
| You've traveled the world to understand the criminal mind and conquer your fears. | Ты странствовал по миру, чтобы проникнуть в сознание преступников и победить свой страх. |
| If we persevere and pool our efforts, we will conquer this disease, particularly through integrated international cooperation. | Если мы проявим упорство и объединим наши усилия в рамках глобального международного сотрудничества, то сможем победить болезнь. |
| Defend your village from gnome attacks for 20 days using brute force and the enemy's weapons to conquer them and collecting magical gems in the process. | Защитите свою деревню от нападения гном по 20 дней с помощью грубой силы и оружия противника, чтобы победить их и собирать магические камни в этом процессе. |
| To conquer uncertainty, to know what comes next, that's almost been the dominant aim of industrialized societies, and having got there, or almost got there, we have just encountered a new set of unmet needs. | Победить неуверенность, узнать, что будет дальше - всё это было основной задачей промышленного общества, и достигнув это, или почти достигнув, мы обнаруживаем целый набор неудовлетворённых потребностей. |
| Maybe you think that the page-boy cannot manage cannot manage to conquer such a castle. | Все, конечно, скажут "Это будет лажа, Маленькому пажу В век не победить!" |
| I could conquer earth, kill all humans. | Я могу захватить Землю, убить всех людей. |
| Under Kindzi's command the Omec will attempt to conquer this planet. | Под её началом омеки попытаются захватить эту планету. |
| The four principalities on the periphery of Qi aimed to conquer Qi and divide it. | Четыре княжества, расположенные вокруг Ци, решили захватить Ци и разделить его владения между собой. |
| He's here to conquer Earth! | чтобы захватить нашу... Самоуничтожение |
| Aided by the duck-like Torque, the player attempts to defeat Lord Brevon, who plans to conquer the galaxy. | При помощи похожего на утку персонажа Торка, трио пытается победить злодея Лорда Бревона, который планирует захватить галактику. |
| Qur tactic is to devideand conquer! | Наша тактика - разделяй и властвуй! |
| Devide... and conquer. | Разделяй... и властвуй. |
| You would just try to conquer - Cybertron all over again. | Ты хотел бы всего-навсего завоевывать Кибертрон снова и снова. |
| Do you really believe we'd contaminate a world we intended to conquer? | Вы действительно считаете, что мы бы отравили мир, который собираемся завоевывать? |
| "And when Alexander saw the breadth of his domain... he wept, for there were no more worlds to conquer." | И когда Александр осматривал свои владения он рыдал, так как уже нечего было завоевывать. |
| I'm off to conquer Lebanon tomorrow. | Завтра я ухожу завоевывать Ливан. |
| There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. | Миров, которые можно было бы завоевывать, больше нет; нам остается лишь воссоздавать уже существующие. |
| If we fail to move decisively towards arms control and disarmament now, this task will become more difficult tomorrow as we muster new technologies and conquer distant frontiers in space. | И если сейчас мы не сумеем решительно продвинуться по пути контроля над вооружениями и разоружения, то завтра это окажется еще более трудным делом по мере того как мы будем овладевать новыми технологиями и покорять дальние рубежи космоса. |
| Lusya is a young and determined guy who left his home in a remote village deep in the province to conquer the capital. | Люся - молодой и целеустремленный парень, уехавший из далекой деревеньки глубоко в провинции покорять столицу. |
| The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear. | Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха. |
| I'm here to conquer, I've come to slaughter | Я пришла покорять, Я пришла устроить резню |
| Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. | Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни. |
| But you and I, working together, will conquer this, Harriet. | Но мы с тобой, работая вместе, сможем преодолеть это, Гарриет. |
| Do you think love can conquer all? | Ты думаешь, что любовь может все преодолеть? |
| They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality. | Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю. |
| Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations: we must conquer the inertia that moves us towards old thinking - and old alliances. | В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений: мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам. |
| "We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..." | Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор... |
| Now he seeks a new world to conquer and enslave. | Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения. |
| Kraven, realizing how useful Gog can be, decides to use him in a plot to conquer the Savage Land. | Крэйвен, понимая, каким полезным может быть Гог, решает использовать его в заговоре с целью завоевания Дикой Земли. |
| It is more of a survival land than a conquer land. | Это скорее земля для выживания, а не для завоевания. |
| He returned to Spain to solicit financial aid from the Crown to conquer Tenerife and La Palma. | Фернандес де Луго вернулся в Испанию просить финансовую помощь у испанской короны для завоевания Пальмы и Тенерифе. |
| On an alien planet, the Doctor uncovers a diabolical plot to conquer the galaxy with brainwashed soldiers abducted from Earth and forced to fight in simulated environments, reflecting the periods in history whence they were taken. | ТАРДИС прибывает на далёкую планету, где Доктор открывает дьявольский план завоевания галактики: солдат похищают с Земли и заставляют сражаться в условиях, отражающих периоды истории, откуда они были похищены. |
| It might help you conquer your fear. | Это может помочь тебе побороть свой страх. |
| Hell happens when the evil of this world exceeds our belief that we can conquer it. | Ад начнется когда зло мира превысить нашу веру в то, что мы можем побороть его. |
| There's just this: can my violence conquer yours? | Есть лишь вопрос: сможет моя сила побороть твою? |
| We thought we could conquer death, but we found that death had conquered us. | Думали, что сможем побороть смерть, но оказалось, что смерть поборола нас. |
| (gossip girl) they say the only way To conquer your fear is to face what you fear the most. | Говорят, что единственный способ побороть собственные страхи, это встретится с ними лицом к лицу. |
| Blastaar later did regain the throne of Baluur and started to conquer Negative Zone, only opposed by Annihilus. | Бластаар позже вернул трон Балуура и начал побеждать Отрицательную зону, только против Аннигилуса. |
| But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. | Но для меня это удивительно, потому что это метафора времени, в котором мы живём, когда человеческие умы и машины могут побеждать совместно. |
| In order, just like I, always to conquer, To you it will be necessary to live, how to victor. | Чтобы, как и я, всегда побеждать, Вам придётся жить, как победителю. |
| so we'll conquer all old Eli's men | Так что давайте побеждать студентов старого Йеля. |
| You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana. | Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка. |
| To take the town of Defiance and use it as a base, a launchpad from which to conquer the planet. | Захватить Непокорный и сделать его своей базой, стартовой площадкой для захвата планеты. |
| But terrorism, hegemony, colonialism in its old and new forms, and threats to conquer nations and to change their systems of governments shattered many of our hopes across the world. | Однако терроризм, гегемония, колониализм в его классических и новых формах, а также угрозы захвата государств и изменения их государственных систем разрушили многие надежды нашего мирового сообщества. |
| The French remained until September, when they sailed off to conquer Guernsey, Alderney and Sark. | Французы оставались на острове вплоть до сентября 1338 года, а затем уплыли с целью захвата островов Гернси, Олдерни и Сарк. |
| Also late in December 2000, RCD-Goma initiated an attack from Lindi to conquer Lakutu, another diamond-rich area. | Также в конце декабря 2000 года КОД-Гома предприняло еще одно нападение из Линди для захвата Лакуту - еще одного богатого алмазами района. |
| The strategic objectives of this plan were to guide the Franco-Spanish military forces in the West Indies to accomplish the following objectives: Aid the Americans and defeat the British naval squadron at New York, Capture the British Windward Islands, and Conquer the island of Jamaica. | Стратегические цели этого плана заключались в том, чтобы направить франко-испанские вооруженные силы в Вест-Индии для достижения следующих целей: помощи американцам в разгроме британской военно-морской эскадры в Нью-Йорке, захвата Британских Наветренных островов и Ямайки. |
| The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. | В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана. |
| Why do you push so hard to conquer England? | Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии? |
| Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. | Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны. |
| Our need to achieve, to conquer, to break things. | Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению. |
| This is loosely based on Generals' Challenge from Command & Conquer: Generals - Zero Hour. | История Generals продолжилась в дополнении Command & Conquer: Generals - Zero Hour. |
| Initially based around the character Tanya Adams in the Command & Conquer: Red Alert series, Kerrigan was named after Nancy Kerrigan, who at the time was involved in a feud with Tonya Harding. | Первоначально основанная на образе Тани Адамс из серии Command & Conquer: Red Alert, Керриган была названа в честь американской фигуристки Нэнси Керриган. |
| "BioWare's Next Game is Command & Conquer: Generals 2". | Игровой процесс в BfME почти такой же, как и в «Command & Conquer: Generals». |
| Miličević plays the Soviet intelligence officer Dasha Fedorovich in Command & Conquer: Red Alert 3 and in Command & Conquer Red Alert 3: Uprising. | Играла роль Даши Федорович, советского связного офицера, в видеовставках к компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3 и её продолжению Command & Conquer Red Alert 3: Uprising. |
| He later said that he was "fanatical about calling the game 'Command & Conquer'," because he believed that the title was an ideal summary of the gameplay. | Позднее он говорил, что с самого начала решил избрать названием для игры Command & Conquer, поскольку, по его мнению, это в наибольшей степени отражало суть игрового процесса. |
| Their need to objectify, conquer. | Им требуется завоёвывать, властвовать. |
| He divides to conquer. | Он разделяет, чтобы властвовать! |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |