Английский - русский
Перевод слова Conquer

Перевод conquer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завоевать (примеров 138)
But strangely enough, that if a man likes a woman, he must conquer, win her. А вот странно, что если мужчине нравится женщина, то он должен ее завоевать, победить.
Because I always knew you could conquer anything in this world. Потому что я всегда знала, что ты можешь завоевать все что угодно в этом мире.
Or to be the opposite face it was a but a fleeting dream that you had to conquer Или раскрыть то, что внутри нее Если бы я был неуловимой мечтой, Которую ты должна была бы завоевать,
The short-lived Swedish attempt to gain foothold in Estonia was motivated by the quickly advancing Danish and German crusaders who had been able to conquer most of the area in the early 13th century. Поражение шведов некоторые историки объясняют быстрым продвижением датских и немецких крестоносцев, которые были в состоянии завоевать большинство земель.
On December 14, 1561 he ordered Gómez de Tordoya to explore the River Tono, and on December 24, 1561 he commissioned Juan Nieto to conquer the territory of Camaná. 14 декабря 1561 году он отдал приказ исследовать реку Тоно, а 24 декабря того же года - завоевать территорию Каманья.
Больше примеров...
Покорить (примеров 71)
If so, will we conquer those other worlds? Если да, то можем ли мы покорить другие миры?
"And Caesar wept, for there were no more worlds to conquer." "И Цезарь плакал, ибо больше не было земель, которые он мог бы покорить."
It is no secret that you covet the opportunity to conquer the Mitanni lands and the lands beyond that. Не секрет, что вы жаждете покорить Митанни, а также земли, лежащие дальше.
To conquer The Golden Mile. Покорить "Золотую Милю".
The player's aim in the campaign is to conquer the Middle East and merge it under his reign. Её цель - покорить Ближний Восток и объединить его под своим началом.
Больше примеров...
Победить (примеров 85)
However, in order to conquer poverty it is necessary to develop the usage of economic regulating mechanisms within developed States for the regulation of inter-State relations. Однако для того, чтобы победить нищету, необходимо усилить использование регулирующих механизмов экономики в развитых странах для регулирования межгосударственных отношений.
If we are pilgrims of the impossible, AIDS is asking us to come together as one world and dream the impossible dream and provide what is necessary by way of social science research and support so we can conquer AIDS. Если мы отправились в путь за тем, чего сейчас нет, то СПИД заставляет нас объединиться, стать единым миром и мечтать о немыслимом, и предоставить все необходимое в плане социальных научных исследований и поддержки, так, чтобы мы могли победить СПИД.
But strangely enough, that if a man likes a woman, he must conquer, win her. А вот странно, что если мужчине нравится женщина, то он должен ее завоевать, победить.
Armies cannot conquer wisdom. Армиям не по силам победить разум.
These men will conquer or die. Но наш долг состоит в том, чтобы победить или умереть».
Больше примеров...
Захватить (примеров 58)
Under her command, the Omec will attempt to conquer this planet, enslave us, ultimately consume us. Под её началом омеки попытаются захватить эту планету, поработить нас и совершенно истребить.
Then the divide is done, all we have to do is conquer. Значит разделение сделано, все что нам осталось так это захватить.
The four principalities on the periphery of Qi aimed to conquer Qi and divide it. Четыре княжества, расположенные вокруг Ци, решили захватить Ци и разделить его владения между собой.
Using the justification that the Incas had "broken the inviolate law observed by all nations of the world regarding ambassadors" the new Viceroy, Francisco de Toledo, Count of Oropesa, decided to attack and conquer Vilcabamba. Используя как повод к войне с инками то, что те «нарушили закон, соблюдаемый всеми народами мира о безопасности послов» новый вице-король, Франциско де Толедо, граф Оропеса, решил атаковать инков и захватить Вилькабамбу.
The Invasion of Gozo took place in July 1551, and was accomplished by the Ottoman Empire against the island of Gozo, following an unsuccessful attempt to conquer nearby Malta on 18 July 1551. Вторжение на остров Гоцо - вторжение турок-османов на мальтийский остров Гоцо, проходившее в июле 1551 года после неудачной попытки турок-османов захватить Мальту, осуществлённой 18 июля 1551 года.
Больше примеров...
Властвуй (примеров 2)
Qur tactic is to devideand conquer! Наша тактика - разделяй и властвуй!
Devide... and conquer. Разделяй... и властвуй.
Больше примеров...
Завоевывать (примеров 25)
It said I was sent here to conquer. И там говорилось, что меня послали сюда, чтобы завоевывать.
It was not necessary for you to try to conquer and dominate. Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Do you really believe we'd contaminate a world we intended to conquer? Вы действительно считаете, что мы бы отравили мир, который собираемся завоевывать?
Skonnans are meant to fight, to conquer, to rule, as in the days when these ships were built! А сконнанцы должны сражаться, завоевывать, править, как в те дни, когда были построены эти корабли!
I'm off to conquer Lebanon tomorrow. Завтра я ухожу завоевывать Ливан.
Больше примеров...
Покорять (примеров 22)
Today, we sail... to conquer the New World... Сегодня мы плывем... покорять новый мир.
Well, you need dragons to conquer other dragons. Чтобы покорять драконов, нужны другие драконы.
You heard "conquer"? Ты услышал "покорять"?
You heard "conquer"? Вы услышали "покорять"?
Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни.
Больше примеров...
Преодолеть (примеров 21)
I made this mask to conquer my fears. Я сделал эту маску, чтобы преодолеть страх.
You know, people can conquer... Я знаю, люди могут преодолеть...
She said she had to conquer her fears. terri: Она сказала, что она должна преодолеть свои страхи.
What these two went through - and they stayed together... makes you believe love can conquer all. То, через что эти двое прошли - и они оставались вместе... заставляет тебя поверить в то, что любовь может преодолеть все
If they manage to conquer their fears Сумеют ли они преодолеть страх.
Больше примеров...
Завоевания (примеров 19)
Now he seeks a new world to conquer and enslave. Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
Kraven, realizing how useful Gog can be, decides to use him in a plot to conquer the Savage Land. Крэйвен, понимая, каким полезным может быть Гог, решает использовать его в заговоре с целью завоевания Дикой Земли.
In 1814, the archipelago fleet was deployed in a short war against Norway to conquer strategic fortresses and strong points, with the goal of forcing Norway into a union with Sweden (at the expense of the arch-enemy Denmark). Шхерный флот использовался в 1814 году в короткой войне с Норвегией для завоевания стратегических крепостей и укреплённых пунктов и для принуждения Норвегии к союзу с Швецией в противостоянии с её главным противником - Данией.
The Islamic conquest of some parts of Sindh was extension of the campaign to conquer the Persian Empire in 643, by sending seven armies from seven different routes, to different parts of empire. Во время Халифата, с началом исламского завоевания некоторые части Синдха были покорены в результате войны с Персидской империей в 643 н. э., было отправлено семь армий по семи различным маршрутам в разных частях империи.
Though the watchwords had changed - from "manifest destiny" to globalization - the war to conquer her country's land and resources had not only persisted but expanded to justify the final conquest of everything. И хотя ключевые понятия изменились - на смену «предопределенной судьбе» пришла глобализация, - война с целью захвата земель и ресурсов ее страны не только не прекращается, но и становится все более масштабной для оправдания окончательного завоевания всех ресурсов.
Больше примеров...
Побороть (примеров 16)
Something he needed to prove, conquer. Что-то, что ему нужно было доказать, побороть.
So that I could confront my fear and conquer it. Чтобы я смог усмирить свой страх и побороть его
The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control - and then conquer - inflation. Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать - а затем и побороть - инфляцию.
(gossip girl) they say the only way To conquer your fear is to face what you fear the most. Говорят, что единственный способ побороть собственные страхи, это встретится с ними лицом к лицу.
So maybe if we make a list of the things you're most afraid of, we can face and conquer these fears together, and then your nightmares'll end. Так что если мы сделаем список вещей которых ты больше всего боишься, то мы сможем встретиться с ними лицом к лицу и побороть эти страхи вместе, и тогда твои кошмары прекратятся
Больше примеров...
Побеждать (примеров 13)
Blastaar later did regain the throne of Baluur and started to conquer Negative Zone, only opposed by Annihilus. Бластаар позже вернул трон Балуура и начал побеждать Отрицательную зону, только против Аннигилуса.
In order, just like I, always to conquer, To you it will be necessary to live, how to victor. Чтобы, как и я, всегда побеждать, Вам придётся жить, как победителю.
What I learned from my own experience is that we must face our fears if we want to get the most out of our technology, and we must conquer those fears if we want to get the best out of our humanity. Я на собственном опыте убедился, что страхам надо смотреть в глаза, если мы хотим извлечь максимум из того, на что способны технологии, и что надо побеждать эти страхи, если мы хотим сохранить всё самое лучшее, на что способно человечество.
so we'll conquer all old Eli's men Так что давайте побеждать студентов старого Йеля.
We each have to conquer our demons, Dolores. Нужно уметь побеждать свои страхи.
Больше примеров...
Захвата (примеров 12)
There are reports of renewed military reinforcements by the Taliban in an attempt to resume the drive to conquer the north. Поступают сообщения о том, что талибы получают свежие военные подкрепления в попытке возобновить наступление для захвата северных районов.
In 1513 while trying to conquer Aden, an expedition led by Albuquerque cruised the Red Sea inside the Bab al-Mandab, and sheltered at Kamaran island. В 1513 году, во время попытки захвата Адена, экспедиция Албукерки вошла в Красное море через Баб-эль-Мандебский пролив и высадилась на острове Камаран.
But terrorism, hegemony, colonialism in its old and new forms, and threats to conquer nations and to change their systems of governments shattered many of our hopes across the world. Однако терроризм, гегемония, колониализм в его классических и новых формах, а также угрозы захвата государств и изменения их государственных систем разрушили многие надежды нашего мирового сообщества.
Though the watchwords had changed - from "manifest destiny" to globalization - the war to conquer her country's land and resources had not only persisted but expanded to justify the final conquest of everything. И хотя ключевые понятия изменились - на смену «предопределенной судьбе» пришла глобализация, - война с целью захвата земель и ресурсов ее страны не только не прекращается, но и становится все более масштабной для оправдания окончательного завоевания всех ресурсов.
The strategic objectives of this plan were to guide the Franco-Spanish military forces in the West Indies to accomplish the following objectives: Aid the Americans and defeat the British naval squadron at New York, Capture the British Windward Islands, and Conquer the island of Jamaica. Стратегические цели этого плана заключались в том, чтобы направить франко-испанские вооруженные силы в Вест-Индии для достижения следующих целей: помощи американцам в разгроме британской военно-морской эскадры в Нью-Йорке, захвата Британских Наветренных островов и Ямайки.
Больше примеров...
Завоевании (примеров 4)
The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана.
Why do you push so hard to conquer England? Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии?
Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны.
Our need to achieve, to conquer, to break things. Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению.
Больше примеров...
Conquer (примеров 35)
"Command & Conquer: Generals - Zero Hour for PC". Command & Conquer: Generals - Zero Hour - появляется в игре за кампанию США.
Command & Conquer introduced the warring factions of the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. Прочие «Сюжет Command & Conquer рассказывает о войне между Глобальной Оборонной Инициативой (далее GDI) и Братством Нод.
Initially based around the character Tanya Adams in the Command & Conquer: Red Alert series, Kerrigan was named after Nancy Kerrigan, who at the time was involved in a feud with Tonya Harding. Первоначально основанная на образе Тани Адамс из серии Command & Conquer: Red Alert, Керриган была названа в честь американской фигуристки Нэнси Керриган.
However, Bottorff wrote that those who had not played earlier Command & Conquer releases would find it "highly addictive", adding that its "controls are surprisingly good for a PC port." Однако, Ботторфф написал, что не игравшие в Command & Conquer до выхода рецензируемой версии найдут её «очень привлекательной», и добавил, что управление в игре «удивительно хорошее для портированной версии».
It is also sold in the Command and Conquer: Saga bundle pack, along with Command & Conquer: The First Decade. Также игра продавалась вместе со сборником The First Decade в составе набора Command & Conquer: Saga.
Больше примеров...
Властвовать (примеров 3)
Their need to objectify, conquer. Им требуется завоёвывать, властвовать.
He divides to conquer. Он разделяет, чтобы властвовать!
It was not necessary for you to try to conquer and dominate. Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами.
Больше примеров...