Английский - русский
Перевод слова Connectivity

Перевод connectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 174)
The equipment must provide video and audio connectivity, or a separate telephone line can be used for audio. Оборудование должно поддерживать видео- и аудио связь или же предполагать использование выделенной телефонной линии для передачи аудиосигнала.
UNSOA provided two man-portable communications kits (satellite systems) to sectors 2 and 4 to allow connectivity with AMISOM force headquarters. ЮНСОА выделило для секторов 2 и 4 два переносных комплекта связи (спутниковые системы), которые позволяют поддерживать связь со штабом сил АМИСОМ.
Currently, the Mission is relying on the satellite system for connectivity with the regions, which have limited bandwidth and poor connectivity. В настоящее время связь с регионами в Миссии обеспечивается с помощью спутниковой системы, которая имеет низкую пропускную способность и предоставляет слишком ограниченные возможности подключения к Интернету.
In the Pristina area, microwave links to 50 different locations were provided, as it would have been impossible to use satellite earth stations to provide connectivity to such a large number of locations. В районе Приштины микроволновая связь обеспечена с 50 различными объектами, поскольку с помощью наземных станций спутниковой связи было бы невозможно обеспечить подключение столь большого числа объектов.
Connectivity in UNDP improved, with standard software replacing stand-alone measures. Сетевая связь ПРООН была усовершенствована благодаря замене автономных программ стандартным программным обеспечением.
Больше примеров...
Подключение (примеров 98)
They have an objective to lowering the cost of connectivity. Снизить цену за подключение - их цель.
Many offices have been able to upgrade to broadband access paths, while offices still using satellite-based connectivity have been the focus of intensive monitoring and quality improvement efforts. Многие отделения смогли перейти на широкополосное подключение, а отделения, до сих пор использующие подключение через спутники, основное внимание уделяли активным мерам по совершенствованию контроля и повышению качества.
Broadband connectivity is rare and poor infrastructure often results in sub-standard dial-up speeds and low reliability. Высокоскоростная связь редка, а из-за неразвитости инфраструктуры часто используется устаревшее коммутируемое подключение с низкой надежностью.
No problem, is an opportunity to try our internet connection over bluetooth, or for those that do not have a Palm with this type of connectivity, direct Internet connection through data cable. Нет проблем, есть возможность попробовать наш интернет-соединение через Bluetooth, или для тех, которые не имеют Palm с этим типом подключения, прямое подключение к Интернет посредством кабеля данные.
(e) Disability-inclusive development, mainstreaming and "last mile connectivity" with respect to missing links for accessibility and full inclusion: ё) открытое для людей с инвалидностью развитие, учет проблематики инвалидности и подключение «последней мили» в отношении отсутствующих звеньев в области соединяемости и обеспечение полномасштабного вовлечения:
Больше примеров...
Соединяемости (примеров 82)
However, a number of challenges remain in preparing societies for next generation technologies and in achieving region-wide connectivity for a more inclusive knowledge society. Однако сохраняется ряд задач по подготовке стран к использованию следующих поколений технологий и обеспечению общерегиональной соединяемости в интересах построения более открытого общества знаний.
To move forward the regional connectivity agenda, national Governments are strongly encouraged to adopt global statistical standards and build their capacities for collecting and disseminating official statistics. Для продвижения вперед повестки дня в области региональной соединяемости правительствам стран настоятельно предлагается принять глобальные статистические стандарты и укрепить свой потенциал для сбора и распространения официальных статистических данных.
The Commission called for greater trade facilitation to enhance regional connectivity and was informed of the initiatives that various member States had implemented in that area, including single window facilities. Комиссия призвала расширить процесс упрощения процедур торговли для укрепления региональной соединяемости, и она была проинформирована о тех инициативах, которые различные государства-члены осуществляют в этой области, включая механизмы «единого окна».
(b) Increased number of ESCAP member States deriving benefits from ESCAP-promoted regional cooperation mechanisms devoted to ICT connectivity, including space applications and disaster risk reduction Ь) Увеличение числа государств - членов ЭСКАТО, использующих поддерживаемые ЭСКАТО механизмы регионального сотрудничества по соединяемости на основе ИКТ, включая применение космической технологии и уменьшение опасности бедствий
This will include policy studies and regional policy dialogues on addressing ICT gaps to accelerate ICT connectivity for inclusive and sustainable economic growth. Они будут включать политические исследования и региональные политические диалоги по рассмотрению проблем ИКТ в целях ускорения процесса обеспечения соединяемости ИКТ в интересах инклюзивного и устойчивого экономического роста.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 22)
Regional air connectivity has also been effectively leveraged by some SIDS. Кроме того, некоторые МОРАГ эффективно используют региональное воздушное сообщение.
Nevertheless, critical infrastructure problems remain, such as poor road and air connectivity and a lack of warehousing facilities. Тем не менее сохраняются серьезные проблемы в плане инфраструктуры, например плохое качество дорог, неудовлетворительное воздушное сообщение и отсутствие складских помещений.
The UNECE Transport Division meets this demand by supporting the sustainable development of transport services and infrastructure that provide access and connectivity for people and cargo in an efficient, safe, secure and environmentally friendly way. Отдел транспорта ЕЭК ООН удовлетворяет этот спрос, поддерживая устойчивое развитие транспортных услуг и инфраструктуры, за счет которых обеспечиваются эффективные, безопасные, надежные и экологичные пассажирские и грузовые перевозки и сообщение.
To provide a meaningful level of continental connectivity, about 100,000 km of regional roads are required. Чтобы обеспечить реальное сообщение в масштабах континента, недостает порядка 100000 км региональных трасс.
The Committee emphasized the importance of transport access and connectivity for regional economic development and noted the pivotal role that dry ports could play in developing an international integrated intermodal transport and logistics network for the region, including the landlocked countries. Комитет подчеркнул важность транспортных сообщений и доступа для регионального экономического развития и отметил центральную роль внутренних терминалов, имеющих прямое сообщение с морскими портами, в развитии международной комплексной интермодальной транспортной и логистической сети для региона, включая не имеющие выхода к морю страны.
Больше примеров...
Коммуникационных возможностей (примеров 79)
The secretariat will work in collaboration with its partner subregional organizations to review these issues and facilitate inter-subregional transport in order to enhance region-wide connectivity. Секретариат будет работать в сотрудничестве с его субрегиональными организациями-партнерами для анализа этих вопросов и упрощения интерсубрегиональных транспортных процедур в целях расширения коммуникационных возможностей во всем регионе.
Recognizing further that a higher level of connectivity among Member States due to a well-established infrastructure can be used effectively for environmental protection and disaster risk management and response, thereby protecting precious lives and the environment while contributing to the improvement of economic growth and living standards, признавая далее, что повышение уровня коммуникационных возможностей между государствами-членами в силу хорошо отлаженной инфраструктуры можно эффективно использовать для охраны окружающей среды и управления опасностями бедствий и принятия ответных мер, спасая тем самым бесценную жизнь людей и экологию и содействуя повышению качества экономического роста и уровня жизни,
Through improved Internet interoperability, demand for new services and content is growing, which in turn is fuelling further connectivity and integration among economies and people across the region. Благодаря возросшей оперативной совместимости сетей Интернета растет спрос на новые услуги и информационное наполнение, что, в свою очередь, способствует дальнейшему расширению коммуникационных возможностей и интеграции между экономиками и людьми по всему региону.
ESCAP had also supported the preparation of the Master Plan on ASEAN Connectivity, which had been adopted at the seventeenth ASEAN Summit in Hanoi in October 2010. ЭСКАТО также поддержала разработку Генерального плана по развитию коммуникационных возможностей в АСЕАН, который был принят на седьмом Саммите АСЕАН в Ханое в октябре 2010 года.
II. Building seamless connectivity 2 Создание хорошо интегрированной сети коммуникационных возможностей 2
Больше примеров...
Соединение (примеров 22)
Standard system architecture would consist of a single central MDM server connected to client systems through SAP Exchange Infrastructure using XML documents, although connectivity without SAP XI can also be achieved. Стандартная системная архитектура состоит из одного центрального MDM сервера, соединённого с клиентскими системами через SAP NetWeaver Process Integration (SAP PI), используя XML, также возможно соединение напрямую без использования SAP PI.
The energy connectivity in the region is unevenly developed often preventing countries from accessing even their own domestic resources. Соединение энергетических систем в регионе идет неравномерно и зачастую мешает странам получить доступ даже к собственным ресурсам.
Info displays information about the active connection, Finger is used to find users in a remote host, NetTrace can test the connection to a remote host and Ping as we used to test connectivity. Информация отображается информация о активной связи, Finger используется для найти пользователей на удаленном хосте, NetTrace можете проверить соединение с удаленным хостом и Пин, как мы использовали для проверки соединения.
Internet services have been available since 1995, but there was no international fiber connectivity available until 2009. Интернет в Танзании доступен с 1995 года, но до 2009 года оптоволоконное соединение было недоступно, подключение осуществлялось с использованием спутниковых сетей.
And one of the reasons is, in South Africa, it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity. Во-первых, потому что в Южной Африке широкополосное соединение стоит 100 долларов в месяц.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 15)
Theme topic for the seventieth session of the Commission: "Regional connectivity for shared prosperity". Главная тема семидесятой сессии Комиссии: «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
Regional connectivity for shared prosperity «Региональная взаимосвязанность для общего
Also critical are approaches that help to track the dynamic qualities of resilience inherent to ecological systems and that enable auto-adaptation, such as connectivity, integrity of the disturbance regime (e.g. fire, monsoon, tropical cyclone or flow regime) and habitat heterogeneity. Кроме того, чрезвычайно важна разработка подходов, которые могут содействовать отслеживанию динамических качеств климатической устойчивости, присущих экосистемам и обеспечивающих возможность самоадаптации, таких как взаимосвязанность и целостность режима нарушений (например, режима пожаров, муссонов, тропических циклонов или наводнений) и неоднородность сред обитания.
Hard physical connectivity should be complemented with soft connectivity in the form of state-of-the-art trade and transport facilitation practices. Физическая взаимосвязанность должна дополняться взаимосвязанностью в виде передовой практики упрощения процедур торговли и транспортных перевозок.
In this context, the proposed study would contain an exploration of the rationale as to why regional connectivity could contribute to shared prosperity, and identify ways of strengthening regional connectivity, not only in sectors but also through more comprehensive development initiatives. В этом контексте предлагаемое исследование может дать объяснение тому, почему региональная взаимосвязанность может содействовать общему процветанию, и определить пути для усиления региональной взаимосвязанности, не только в отраслях, но и на уровне более комплексных инициатив в области развития.
Больше примеров...
Связность (примеров 22)
In random graphs, the algebraic connectivity decreases with the number of vertices, and increases with the average degree. В случайных графах алгебраическая связность уменьшается с ростом числа вершин и растёт с увеличением средней степени.
Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана.
In graph theory, isoperimetric inequalities are at the heart of the study of expander graphs, which are sparse graphs that have strong connectivity properties. В теории графов изопериметрические неравенства находятся в центре изучения экспандеров, разреженных графов, имеющих сильную связность.
The algebraic connectivity also relates to other connectivity attributes, such as the isoperimetric number, which is bounded below by half the algebraic connectivity. Алгебраическая связность также связана с другими характеристиками связности, такими как изопериметрическое число, которое ограничено снизу половиной значения алгебраической связности.
This project, I think, has great connectivity to the existing neighborhoods. Этот проект, я думаю, имеет отличную связность с существующими соседними районами.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 19)
The sheer complexity of these matters and their connectivity with human development make the task of addressing them very daunting. Сама сложность этих проблем и их взаимосвязь с развитием человеческого потенциала делают задачу их решения весьма трудной.
Ironically, those vast networks of connectivity and interdependence have not only brought peoples closer to each other but, at the same time, have produced divisions and friction among and within societies. Как ни парадоксально, широкомасштабная взаимосвязь и взаимозависимость не только сблизили народы, но в то же время в чем-то их разделили и привели к возникновению трений между обществами и внутри них.
Indeed, the sheer complexity and connectivity between food, fuel and energy, between finance and climate change, make the task of addressing those convergent crises so bedevilling. Уже сама сложность и взаимосвязь между продовольствием, горючим и энергоносителями, между финансами и изменением климата делают сложной задачу преодоления этих налагающихся друг на друга кризисов.
Connectivity can be instrumental to increasing civic participation and the quality and delivery of social services, including extension for the agricultural and agro-industrial sectors. Взаимосвязь может играть важную роль в плане расширения участия населения и улучшения качества и предоставления социальных услуг, включая их распространение на сельскохозяйственный и агропромышленный сектора.
Groundwater (including groundwater/surfacewater connectivity) Грунтовые воды (включая взаимосвязь между грунтовыми/поверхностными водами)
Больше примеров...
Сообщаемости (примеров 24)
The enhancement of intercountry connectivity is clearly a visible trend in transport development in the region. Улучшение межстрановой сообщаемости является четко прослеживаемой тенденцией в развитии транспорта в регионе.
Increased connectivity enables the sharing of risks, but also increases the risks of transboundary shocks, which, in turn, could facilitate systemic failures. Улучшение сообщаемости обеспечивает уменьшение опасности на основе совместных усилий, но также повышает опасность трансграничных потрясений, которые, в свою очередь, могут приводить к системным сбоям.
Kakarvitta to Brahma Mandi - (for improved domestic connectivity and future connection with India) Какарвитта - Брахма-Манди - (для лучшей внутренней сообщаемости и для будущего сообщения с Индией)
Besides their locations or natural advantages, cities also need to harness agglomeration economies, using mixed land-use policies, incentives and strategic public investments that promote density, connectivity and spatial balance in economic opportunities and urban services. Помимо максимального использования преимуществ своего местоположения и других естественных преимуществ, городам следует мобилизовать экономику агломераций, проводя политику смешанного землепользования, используя стимулы и стратегические государственные инвестиции, способствующие повышению плотности населения, сообщаемости и пространственному балансу экономических возможностей и городских услуг.
The efficiency of transport systems, both for passengers and cargo, could be greatly improved through better transport infrastructure connectivity, the removal of physical and non-physical barriers and the deployment of state-of-the-art traffic management systems. Эффективность транспортных систем применительно к пассажирским и грузовым перевозкам может быть значительным образом повышена за счет улучшения сообщаемости транспортной инфраструктуры, устранения препятствий физического и нефизического характера и внедрения современных систем управления транспортными потоками.
Больше примеров...
Соединяемость (примеров 26)
As the region's networks become increasingly integrated and interdependent, the future of regional connectivity will depend on how closely countries in the Asia-Pacific region work together. По мере повышения степени интеграции и взаимозависимости региональных сетей будущая региональная соединяемость будет зависеть от того, насколько тесной будет работа стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Recognizing that regional connectivity plays an important role in promoting inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific, признавая, что региональная соединяемость играет важную роль в поощрении инклюзивного и устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Common needs, like safety, comfort, convenience and connectivity, as well as specific needs of cyclists and pedestrians, should be considered by city planners and transport providers. Градостроителям и поставщикам транспортных услуг следует учитывать такие общие потребности, как безопасность, комфорт, удобство и соединяемость, а также конкретные потребности велосипедистов и пешеходов.
The Commission may wish to deliberate on the issues raised in the document, particularly on how the region could take advantage of extended and strengthened connectivity for the shared prosperity of member States. Комиссия может рассмотреть вопросы, поставленные в настоящем документе, прежде всего о том, каким образом регион может задействовать расширенную и усиленную соединяемость для целей всеобщего процветания государств-членов.
Inland dry ports potentially improve connectivity to and accessing the seaports for landlocked developing countries. Потенциально, внутренние «сухие порты» улучшают соединяемость стран, не имеющих выхода к морю, с морскими портами и доступ к ним.
Больше примеров...
Стыкуемость (примеров 21)
In terms of physical infrastructure, there was a need to enhance regional connectivity through, among others, construction of missing transport links. Необходимо обеспечить стыкуемость физической инфраструктуры на региональном уровне, в частности, путем создания недостающих транспортных звеньев.
The "connectivity" of countries with the global liner shipping network depends on a number of factors that include a country's ports, the size of the deployed ships, the number of destinations served, and also the level of competition among shipping companies. "Стыкуемость" стран с глобальной сетью линейных морских перевозок зависит от ряда факторов, к числу которых относятся порты, которыми располагает страна, размеры эксплуатируемых судов, количество обслуживаемых маршрутов, а также уровень конкуренции между судоходными компаниями.
Connectivity and economies of scale are more important than distance. Стыкуемость и экономия, достигаемая за счет эффекта масштаба, более важны, чем расстояние.
It is interesting to note, however, that empirical research by UNCTAD that incorporates not only distance but also transport cost data and indicators measuring connectivity suggests that transport costs and connectivity are more important determinants of trade volumes than distance. Интересно отметить, однако, что эмпирические исследования ЮНКТАД, в которых учитываются не только расстояния, но и данные о транспортных издержках и показатели, измеряющие стыкуемость, дают основание полагать, что транспортные издержки и стыкуемость являются более важными факторами, определяющими объемы торговли, чем расстояния.
The UNCTAD secretariat provided clarification, recalling the broad terms of reference of the meeting and the explicit reference to "emerging challenges affecting transport costs and connectivity, in particular the impact of [...] climate change". г) секретариат ЮНКТАД дал разъяснения, напомнив широкий круг ведения совещания и непосредственное упоминание в нем "новых вызовов, затрагивающих транспортные расходы и стыкуемость транспортных систем, в частности воздействие [...] изменения климата".
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 64)
We support enhanced trade connectivity along historical trade routes to utilize Afghanistan's economic potential at the regional level. Мы поддерживаем расширение торгового взаимодействия вдоль исторических торговых путей, с тем чтобы задействовать экономический потенциал Афганистана на региональном уровне.
We emphasize the need to intensify and diversify connectivity among the CELAC member countries in terms of air and sea transport, and reiterate that synergies should be identified in order to strengthen cooperation. подчеркиваем необходимость интенсификации и диверсификации возможностей взаимодействия между странами - членами СЕЛАК в сфере воздушного и морского транспорта и подтверждаем необходимость определения возможностей синергии в целях укрепления сотрудничества.
(c) participation in the High-level Round table: Regional Integration and Transit Cooperation, and at the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific side event on connectivity; с) участии в круглом столе на высоком уровне по вопросу региональной интеграции и сотрудничества в области транзитных перевозок, а также в параллельном мероприятии по вопросам взаимодействия рамках Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана;
This partnership is further widened with the support of international bodies like UN DESA which help to provide global connectivity. Расширению такого партнерского взаимодействия способствует поддержка международных органов, таких, как Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам, который помогает налаживать связи в глобальном масштабе.
Connectivity 7. The Heads of State or Government recognized the importance of connectivity for realizing the objectives of SAARC. Главы государств и правительств признали важность обеспечения взаимодействия для достижения целей СААРК.
Больше примеров...
Сети (примеров 168)
Expansion of connectivity of a wide area network was developed, enabling connections to provide e-mail and Internet services to the provincial regions of the country. Были расширены возможности подключения к глобальной сети, что позволило наладить электронную почту и пользование услугами Интернета в периферийных районах страны.
The activities performed included establishing a fibre-optic backbone in parts of Mogadishu, the deployment and installation of equipment to the sectors for critical connectivity and Internet services and the installation of mobile trunked radios in armoured vehicles. В число проводимых мероприятий входило создание магистральной оптико-волоконной сети в отдельных частях Могадишо, развертывание и установка оборудования в секторах для обеспечения необходимой связи и интернет-услуг и установление в бронированных машинах системы магистральной радиосвязи.
In particular, goals related to connectivity and access have been met in an increasing number of countries in the region, as mobile networks have proliferated widely in remote and rural areas of developing countries. В частности, цели, как обеспечения связью и доступом, уже достигаются во все большем числе стран региона, поскольку сети мобильной связи получают широкое распространение в отдаленных и сельских районах развивающихся стран.
The increase is owing primarily to the implementation of the United Nations SONET Ring Network ($250,000), which will link United Nations offices in New York with high-speed and reliable connectivity. Communications costs Увеличение ассигнований обусловлено прежде всего внедрением в Организации Объединенных Наций кольцевой сети СОНЕТ (250000 долл. США), которая свяжет учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, обеспечив высокоскоростное и надежное соединение.
However, the great paradox of today's world is that, while it has brought people closer and created vast networks of connectivity and interdependence, it has also spawned divisions and frictions among and within societies. Однако величайший парадокс современности заключается в том, что, хотя люди стали ближе друг к другу и сложились широкие сети контактов и взаимозависимости, возникли также размежевания и трения как внутри обществ, так и между ними.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 24)
It also identified determinants of financial inclusion such as the level of education, connectivity, capacity to generate surplus, and availability of financial providers. Кроме того, в числе предпосылок доступности финансовых услуг были названы уровень образованности, коммуникации, возможности для получения прибыли и наличие поставщиков таких услуг.
The higher number is due to the expansion of the voice and data network infrastructure to provide connectivity to the 2 newly created team sites in Zam Zam and El Sireaf, located in Sector North Более высокий показатель объясняется расширением сети голосовой связи и передачи данных для обеспечения коммуникации на 2 недавно образованных опорных пунктах в Зам-заме и в Эс-Сирифе, расположенных в Северном секторе
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе»
The Committee acknowledged the importance of strengthening connectivity and information management, particularly with regard to risk assessment and analysis, climate forecasting, hazard monitoring, early warning and emergency communication. Комитет признал важное значение улучшения коммуникационных возможностей и управления информацией, особенно в том, что касается оценки и анализа рисков, прогнозирования климата, мониторинга угроз, раннего предупреждения и коммуникации в условиях чрезвычайной ситуации.
This can be attributed to weaknesses in the overall ICT infrastructure in the region, including reliance on sea-based optical fiber, fragmented land-based ICT infrastructure and a lack of sufficient cross-border connectivity. Это во многом связано с недостаточным общим уровнем развития инфраструктуры ИКТ в регионе, в том числе с ее высокой зависимостью от проложенных по морскому дну оптоволоконных кабелей, отсутствием единой наземной инфраструктуры ИКТ и недостаточным потенциалом трансграничных систем коммуникации.
Больше примеров...
Возможность соединения (примеров 1)
Больше примеров...