Английский - русский
Перевод слова Connectivity

Перевод connectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 174)
In particular, mobile phone connectivity is enhancing access to financing and banking services, while the Internet is expanding educational opportunities through distance-learning. В частности, мобильная телефонная связь улучшает доступ к финансовым и банковским услугам, в то время как Интернет расширяет образовательные возможности в результате дистанционного обучения.
Satellite-based communication and long-distance wireless connectivity are among the space-based applications planned to be launched in the participating countries (see). К числу космических технологий, которые планируется применять в этих странах, относятся спутниковая связь и беспроводная связь на большое расстояние (см.).
There are several systems for establishing connectivity between two points to carry out telemedicine services: fixed telephone lines and dial-up Internet connections for real-time consultation and the storing and forwarding of images, as well as ISDN and satellite connectivity. Существует несколько систем, обеспечивающих связь между двумя пунктами для предоставления услуг телемедицины: фиксированные телефонные линии и модемная связь с сетью Интернет для проведения консультаций в режиме реального времени и хранения и отсылки изображений, а также ISDN и каналы спутниковой связи.
Infrastructure, connectivity and access, which includes aspects related to telecommunication sector reforms, enhancing access to computers, the promotion of open-source software and the possibilities offered by low-cost access devices; инфраструктура, связь и доступ, включая аспекты, связанные с реформой сектора телекоммуникаций, расширением доступа к компьютерам, разработкой программного обеспечения с открытым доступом к кодам и возможностями, обеспечиваемыми устройствами с низкой стоимостью доступа;
Now, it may not seem like connectivity is what we want right now towards the world's most turbulent region. Может показаться, что такая тесная связь - это не то, чего бы нам хотелось в отношении самого нестабильного региона.
Больше примеров...
Подключение (примеров 98)
Most immediately it was noted that countries with the lowest levels of telephone and Internet usage had the highest phone, connectivity and bandwidth costs. Наиболее очевидной из них является то, что для стран с самыми низкими показателями обеспеченности телефонной связью и Интернетом характерны наиболее высокие ставки на телефонную связь, подключение и широкополосное подсоединение.
In particular it recommended national programmes which would: Promote access to ICT for all by supporting the provision of public access points; Bring down connectivity costs; Promote investment in the ICT sector. В частности, они рекомендовали разработку национальных программ, направленных на: содействие обеспечению доступа к ИКТ всех людей путем создания общественных пунктов доступа; сокращение расходов на подключение; поощрение инвестиций в сектор ИКТ.
The provision covers usage of a number of different services and equipment, including storage, application hosting, connectivity, departmental servers and backup. Ассигнования предназначаются для оплаты различных услуг и оборудования, включая хранение, хостинг приложений, подключение к сетям связи, департаментские серверы и поддержку.
They have an objective to lowering the cost of connectivity. Снизить цену за подключение - их цель.
Support and maintenance of a satellite communications network consisting of 4 Earth stations and 3 VSAT terminals, 12 telephone exchanges capable of providing end-to-end telephone services, as well as 24 microwave links providing high-speed wide-area connectivity for voice, data and video traffic Обеспечение функционирования и технического обслуживания сети спутниковой связи, включающей 4 наземные центральные станции и 3 наземных терминала узкополосной связи, 12 АТС для прямого подключения абонентов и 24 канала микроволновой связи, что обеспечивает высокоскоростное подключение к глобальной сети телефонной связи и передачу видеосигналов и данных
Больше примеров...
Соединяемости (примеров 82)
The proposed Asia-Pacific information superhighway could therefore help expand competition, even for countries in the Pacific, thereby reinforcing the case for a regional approach to ICT connectivity. Поэтому предлагаемая Азиатско-тихоокеанская информационная супермагистраль может содействовать расширению конкурентной борьбы даже в интересах стран Тихого океана, укрепляя, таким образом, аргументы в пользу регионального подхода к соединяемости в сфере ИКТ.
The present document identifies the major issues and challenges in transport for promoting regional connectivity, and discusses ways in which these challenges can be addressed. В настоящем документе определяются основные вопросы и проблемы в области транспорта для развития региональной соединяемости и обсуждаются способы, посредством которых могут быть решены эти проблемы.
The future goals should explore inclusive and sustainable connectivity, particularly through broadband, and the factors required for affordable universal access to broadband. Будущие цели должны быть посвящены инклюзивной и устойчивой соединяемости, прежде всего на основе широкополосной связи, и тем факторам, которые необходимы для обеспечения недорогого всеобщего доступа к широкополосной связи.
Technical cooperation project on mechanisms to promote infrastructure development in South and South-West Asia, with a focus on transport, specifically trade and transport facilitation, including connectivity (1) (2012-2013) Проект технического сотрудничества по механизмам для поощрения развития инфраструктуры в Южной и Юго-Западной Азии с акцентом на транспорт, с уделением особого внимания содействию торговле и перевозкам, включая вопросы соединяемости (1) (2012-2013 годы)
Objective of the Organization: To strengthen ICT connectivity and enhance regional cooperation and capacity for improved disaster risk reduction and management and associated socio-economic risks towards an inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific Цель Организации: усиление соединяемости на основе ИКТ и расширение регионального сотрудничества и потенциала в целях совершенствования деятельности по уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий, а также в целях управления сопутствующими социально-экономическими рисками в интересах инклюзивного и устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Больше примеров...
Сообщение (примеров 22)
The UNECE Transport Division meets this demand by supporting the sustainable development of transport services and infrastructure that provide access and connectivity for people and cargo in an efficient, safe, secure and environmentally friendly way. Отдел транспорта ЕЭК ООН удовлетворяет этот спрос, поддерживая устойчивое развитие транспортных услуг и инфраструктуры, за счет которых обеспечиваются эффективные, безопасные, надежные и экологичные пассажирские и грузовые перевозки и сообщение.
All Suites are equipped with high end audiovisual electronics such as preparation for Home Cinema, individually controlled audio and the latest in flat panel TV's, including bathroom LCD's and Satellite connectivity. Сьюты имеют самую современную аудио-визуальную электронику, такую как установка для Домашнего Кинотеатра, индивидуально контролируемого аудио во всех комнатах, новейшего телевизионного оборудования с плоскими экранами, включая LCD's в ванной комнате и Спутниковое сообщение.
It operated regular train services with Bangladesh, Nepal and Pakistan and was exploring connectivity with other neighbouring countries. Кроме того, налажено регулярное железнодорожное сообщение с Бангладеш, Непалом и Пакистаном и рассматривается возможность налаживания сообщения с другими соседними странами.
Consequently, the actual fleet deployment significantly decreased during 2009, reducing shipping connectivity internationally and trade flows. В связи с этим показатель фактического использования флота в 2009 году значительно снизился, что ухудшило международное транспортное сообщение и уменьшило торговые потоки.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
Больше примеров...
Коммуникационных возможностей (примеров 79)
In particular, connectivity and infrastructure had to be improved. В частности, необходимо проводить работу по совершенствованию коммуникационных возможностей и инфраструктуры.
Draft resolution: Promoting regional information and communications technology connectivity and building knowledge-networked societies in Asia and the Pacific Проект резолюции: Содействие созданию с помощью информационной и коммуникационной технологии коммуникационных возможностей и построение информационно-сетевого общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Desktop research on the issue has been initiated, with the collection of statistical data and information on trade, port throughputs, maritime connectivity and shipping services operating in the Pacific region. Внутриучрежденческая исследовательская работа по этому вопросу развернута со сбором статистических данных и информации по вопросам торговли, пропускной способности портов, расширению морских коммуникационных возможностей и транспортных услуг, оказываемых в Тихоокеанском субрегионе.
Decide to submit a proposal for discussion with the World Bank Group and related international finance institutions, on developing the institutional capacity, policy and regulatory frameworks, and as needed, the telecommunications infrastructure required to support the development of international connectivity across Central Asia; принимаем решение о внесении на обсуждение с Группой Всемирного банка и соответствующими международными финансовыми учреждениями предложения о развитии институционального потенциала, разработке рамочной концепции и законодательной базы и, по мере необходимости, телекоммуникационной инфраструктуры, необходимой для поддержания развития международных коммуникационных возможностей во всей Центральной Азии;
The Commission noted that the Master Plan on ASEAN Connectivity laid out the actions and institutional mechanisms to enhance connectivity in the ASEAN region and was a necessary step in achieving the ASEAN Community in 2015. Комиссия отметила, что в Генеральном плане по расширению коммуникационных возможностей АСЕАН изложены меры и институциональные механизмы для улучшения положения с соединяемостью в регионе АСЕАН и этот План стал необходимым шагом для создания Сообщества АСЕАН в 2015 году.
Больше примеров...
Соединение (примеров 22)
E goal is to convince the funders that the wire constitutes an advancement in safe connectivity, not that it might take out a city block. Её целью является убедить спонсоров что провод улучшит безопасное соединение, а не вынесет городской квартал.
A submarine cable network connection between the Territory and Australia, launched in 2008, has increased the Territory's network capacity significantly, offering high-speed connectivity and access to international networks. Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, действующее с 2008 года, существенно увеличило пропускную способность сети в территории, обеспечивая высокоскоростное соединение и доступ к международным сетям.
The combination of Tim Berners-Lee's Web protocols, which provided connectivity, and Marc Andreesen's browser, which provided a great interface, proved explosive. Комбинация шёЬ-протоколов Тима Бернерса-Ли, обеспечивших соединение, и браузера Марка Андриссена, предоставившего великолепный интерфейс, была взрывом.
They just care about seamless multimedia connectivity. Их волнует только бесперебойное мультимедийное соединение.
Info displays information about the active connection, Finger is used to find users in a remote host, NetTrace can test the connection to a remote host and Ping as we used to test connectivity. Информация отображается информация о активной связи, Finger используется для найти пользователей на удаленном хосте, NetTrace можете проверить соединение с удаленным хостом и Пин, как мы использовали для проверки соединения.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 15)
The Commission endorsed "Regional connectivity for shared prosperity" as the theme topic for its seventieth session. Agenda item 8 Комиссия утвердила «Региональная взаимосвязанность для общего процветания» в качестве главной темы своей семидесятой сессии.
However, connectivity gaps between the few high-income countries and the middle- and lower-income countries are hindering the full participation of countries in the region's economic dynamism. Однако недостаточная взаимосвязанность между несколькими странами с высоким доходом и странами со средним и низким доходом препятствует полному участию стран в динамике развития региона.
A high-level panel on the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2011: Sustaining Dynamism and Inclusive Development - Connectivity in the Region and Productive Capacity in the Least Developed Countries will also be organized. Также будет организована тематическая группа высокого уровня для обсуждения Экономического и социального обзора в Азии и Тихом океане за 2011 год: поддержание динамики и всеохватное развитие - взаимосвязанность в регионе и производственные возможности в наименее развитых странах.
Hard physical connectivity should be complemented with soft connectivity in the form of state-of-the-art trade and transport facilitation practices. Физическая взаимосвязанность должна дополняться взаимосвязанностью в виде передовой практики упрощения процедур торговли и транспортных перевозок.
In this context, the proposed study would contain an exploration of the rationale as to why regional connectivity could contribute to shared prosperity, and identify ways of strengthening regional connectivity, not only in sectors but also through more comprehensive development initiatives. В этом контексте предлагаемое исследование может дать объяснение тому, почему региональная взаимосвязанность может содействовать общему процветанию, и определить пути для усиления региональной взаимосвязанности, не только в отраслях, но и на уровне более комплексных инициатив в области развития.
Больше примеров...
Связность (примеров 22)
Every maximal planar graph with five or more vertices has vertex connectivity 3, 4, or 5. Любой максимальный планарный граф с пятью и более вершинами имеет вершинную связность З, 4 или 5.
His graph, reproduced here, shows the connectivity of the various faces identified in the stellation diagram (see below). Граф, представленный здесь, показывает связность различных граней, представленных в диаграмме звезды (смотрите ниже).
The 46-vertex Tutte graph, and the smaller cubic non-Hamiltonian polyhedral graphs derived from it, have cyclic edge connectivity three. Граф Татта с 46 вершинами и меньшие кубические негамильтоновы полиэдральные графы, полученные из него, имеют циклическую рёберную связность три.
The algebraic connectivity also relates to other connectivity attributes, such as the isoperimetric number, which is bounded below by half the algebraic connectivity. Алгебраическая связность также связана с другими характеристиками связности, такими как изопериметрическое число, которое ограничено снизу половиной значения алгебраической связности.
Unlike the traditional connectivity, the algebraic connectivity is dependent on the number of vertices, as well as the way in which vertices are connected. В отличие от обычной связности алгебраическая связность зависит как от числа вершин, так и от способа их соединения.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 19)
By emphasizing the connectivity of rights and the need to avoid artificial hierarchies within them, the Vienna Declaration is not by any means challenging the importance of each single recognized right or freedom, nor is it precluding reasonable prioritization of measures directed at confronting human rights challenges. Подчеркивая взаимосвязь прав и необходимости предотвращения искусственных иерархий в рамках этих прав, Венская декларация никоим образом не ставит под сомнение важное значение каждого отдельно признанного права или свободы, а также никоим образом не препятствует установлению разумной приоритетности порядка мер, направленных на решение проблем прав человека.
Now, cities can make the world more sustainable, they can make the world more equitable, I also believe that connectivity between cities can make the world more peaceful. Города могут сделать мир более экологически устойчивым, более справедливым, и я так же верю, что взаимосвязь между городами может сделать мир более дружественным.
To take stock of the situation in major UNECE ports regarding problematic areas in their connectivity with inland transport modes, dealing with capacity issues; Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН а также инвентаризация таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта и мощностей;
Indeed, the sheer complexity and connectivity between food, fuel and energy, between finance and climate change, make the task of addressing those convergent crises so bedevilling. Уже сама сложность и взаимосвязь между продовольствием, горючим и энергоносителями, между финансами и изменением климата делают сложной задачу преодоления этих налагающихся друг на друга кризисов.
But every journey I take around the world, I see an even greater force sweeping the planet: connectivity. Но каждый раз, путешествуя по миру, я вижу более мощную силу, которая охватывает планету, - это взаимосвязь.
Больше примеров...
Сообщаемости (примеров 24)
The enhancement of intercountry connectivity is clearly a visible trend in transport development in the region. Улучшение межстрановой сообщаемости является четко прослеживаемой тенденцией в развитии транспорта в регионе.
Increased connectivity enables the sharing of risks, but also increases the risks of transboundary shocks, which, in turn, could facilitate systemic failures. Улучшение сообщаемости обеспечивает уменьшение опасности на основе совместных усилий, но также повышает опасность трансграничных потрясений, которые, в свою очередь, могут приводить к системным сбоям.
The Forum emphasized that regional cooperation was essential for achieving intercountry connectivity, and held the view that the secretariat should continue to play an important role in that regard. Форум подчеркнул, что региональное сотрудничество имеет существенно важное значение для обеспечения межстрановой сообщаемости, и высказал мнение, что секретариату следует и далее играть важную роль в этой связи.
The efficiency of transport systems, both for passengers and cargo, could be greatly improved through better transport infrastructure connectivity, the removal of physical and non-physical barriers and the deployment of state-of-the-art traffic management systems. Эффективность транспортных систем применительно к пассажирским и грузовым перевозкам может быть значительным образом повышена за счет улучшения сообщаемости транспортной инфраструктуры, устранения препятствий физического и нефизического характера и внедрения современных систем управления транспортными потоками.
In closing, the Permanent Secretary reaffirmed Thailand's commitment to work together with other countries of the region, the ESCAP secretariat and other organizations in promoting connectivity of transport networks and optimizing existing transport corridors for the economic prosperity and social progress within the Asia-Pacific region. В заключение Постоянный секретарь подтвердил приверженность Таиланда совместной работе с участием других стран региона, секретариата ЭСКАТО и других организаций в деле поощрения сообщаемости транспортных систем и оптимизации существующих транспортных коридоров в целях обеспечения экономического процветания и социального прогресса в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Соединяемость (примеров 26)
The Pacific island countries offer many examples of how ICT connectivity is transforming economies and societies for the better. Островные страны Тихого океана дают много примеров того, каким образом соединяемость в сфере ИКТ преобразует экономику и общество, улучшая их.
In particular, ASEAN and APEC have focused on connectivity as part of their regional integration agendas. В частности, АСЕАН и АТЭС рассматривают соединяемость в качестве элемента своей региональной повестки дня по вопросам интеграции.
Common needs, like safety, comfort, convenience and connectivity, as well as specific needs of cyclists and pedestrians, should be considered by city planners and transport providers. Градостроителям и поставщикам транспортных услуг следует учитывать такие общие потребности, как безопасность, комфорт, удобство и соединяемость, а также конкретные потребности велосипедистов и пешеходов.
In this regard, ICT connectivity, with its potential to link networks of different stakeholders, presents tremendous opportunities for strengthening people-to-people connectivity. В этом плане соединяемость в сфере ИКТ, предоставляющая возможность для объединения сетей различных заинтересованных сторон, создает огромный потенциал для укрепления связей между людьми.
In this year's theme study, it was found that regional connectivity is inherently multifaceted, and that the benefits of this connectivity may be enhanced by combining different elements. В тематическом исследовании за этот год было обнаружено, что региональная соединяемость неизбежно носит многогранный характер и что выгоды от этой соединяемости могут увеличиться в результате сочетания различных элементов.
Больше примеров...
Стыкуемость (примеров 21)
Furthermore, they requested increased connectivity between WIDE and other databases maintained by national, regional and academic organizations. Кроме того, они просили улучшить стыкуемость ВИДЕ и других баз данных, которые ведутся национальными, региональными и научными организациями.
The global geography of trade is changing, and transport costs and connectivity are playing an important role in these changes. В глобальной географии торговли происходят изменения, и важную роль в этих изменениях играют транспортные издержки и стыкуемость.
Connectivity testing: the ability of the registry or CITL to connect to the ITL is assessed by verifying that it can undertake basic communication steps with the ITL in the manner specified in the data exchange standards; Ь) тест на стыкуемость: производится оценка возможности подключения реестра или НРЖОС к МРЖО путем контроля возможности осуществления основных коммуникационных операций с МРЖО в соответствии с требованиями стандартов по обмену данными;
Connectivity testing, in which the basic connection between a registry and the ITL is checked to assess the ability to communicate with the ITL and adhere to relevant standards for security and authentication; Ь) тест на стыкуемость, в ходе которого осуществляется проверка базового канала связи между реестром и МРЖО для оценки способности реестра вести информационный обмен с МРЖО и обеспечивать соблюдение соответствующих стандартов безопасности и аутентификации;
Without agreements in these areas, connectivity between countries and inter-operability among systems cannot be assured. Без договоренностей в данных областях невозможно будет обеспечить связь между сетями различных стран и стыкуемость их систем.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 64)
Proposals for two projects, one on connectivity and the other on social cohesion, are also being prepared. Подготавливаются также предложения для двух проектов; одно из них касается взаимодействия, а другое - социальной сплоченности.
It was improving transport infrastructure and systems to reduce costs and improve connectivity for farmers and consumers. Также прилагаются усилия по совершенствованию транспортной инфраструктуры и систем в целях сокращения расходов и улучшения взаимодействия между фермерами и потребителями.
The benefits of dry ports in helping small exporters obtain the benefits of cargo consolidation as well as other potential benefits which could materialize through greater connectivity were also illustrated. Также приводились примеры выгод, извлекаемых малыми экспортерами из "сухих портов", которые позволяют им воспользоваться услугами по консолидации грузов и другими потенциальными выгодами, которые могут появляться в результате повышения взаимодействия различных видов транспорта.
Recognizing the crucial role played by Afghanistan in connectivity and cooperation across the region, the Istanbul process recommits Afghanistan and its neighbours to a new vision of partnership for peace, stability and prosperity. В рамках Стамбульского процесса была признана решающая роль, которую играет Афганистан в обеспечении взаимодействия и сотрудничества во всем регионе, и была подтверждена приверженность Афганистана и его соседей новой концепции партнерства в интересах мира, стабильности и процветания.
Use the included libraries or your favorite C or C++ libraries to build scientific, engineering and other native Windows use the visual design surface and hundreds of included components to quickly create user interfaces and build database applications with heterogeneous database connectivity. В состав C++Builder Enterprise входят расширенная интегрированная среда разработки (IDE), мощный компилятор, средство визуального проектирования и компоненты для создания пользовательских интерфейсов и высокопроизводительного взаимодействия с промышленными СУБД.
Больше примеров...
Сети (примеров 168)
In the context of regional connectivity, business associations and networks can help businesses in less developed countries to connect to businesses in other countries. В контексте региональной соединяемости бизнес-ассоциации и сети могут содействовать компаниям в наименее развитых странах в деле налаживания связей с компаниями в других странах.
Inadequate investment, high costs of electric power and logistics, and connectivity problems are some of the urgent challenges obstructing development that affect our competitiveness and our capacity to raise the rate of growth of our economies. Низкий уровень инвестиций, высокие цены на энергоносители и материально-техническое обслуживание и проблемы с подключением к сети - все это представляет собой серьезные препятствия на пути развития, которые влияют на нашу конкурентоспособность и возможности в плане повышения темпов экономического роста в наших странах.
The Ministerial Conference may wish to recognize the criticality of strengthening regional connectivity for achieving balanced regional development and economic integration and, to that end, the importance of promoting an integrated intermodal surface transport network across the length and breadth of the region. Конференция министров, возможно, признает важное значение укрепления региональной сообщаемости для обеспечения сбалансированного регионального развития и экономической интеграции, и с этой целью важность поощрения процесса создания интегрированной интермодальной наземной транспортной сети в рамках всего региона.
These goals aim at interconnecting all African capitals and major cities with ICT broadband infrastructure and strengthening connectivity to the rest of the world by 2012, and connecting all African villages to broadband ICT services by 2015. Эти цели предусматривают взаимное подключение всех столиц и крупных городов африканских стран к широкополосной инфраструктуре ИКТ, расширение возможностей подключения к сети остальной части мира к 2012 году и подключение всех африканских деревень к услугам широкополосного доступа в Интернет к 2015 году.
India has started work on a connectivity mission in Africa which will support tele-education, tele-medicine, e-commerce, e-governance, info-tainment, resource-mapping and meteorological services. Индия начала работу по учреждению миссии по созданию совместной электронной сети в Африке, с целью поддержки дистанционного обучения, телемедицины, электронной торговли, электронного управления, мультимедийных систем, картирования ресурсов и метеорологических служб.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 24)
The higher number is due to the expansion of the voice and data network infrastructure to provide connectivity to the 2 newly created team sites in Zam Zam and El Sireaf, located in Sector North Более высокий показатель объясняется расширением сети голосовой связи и передачи данных для обеспечения коммуникации на 2 недавно образованных опорных пунктах в Зам-заме и в Эс-Сирифе, расположенных в Северном секторе
In particular, stronger connectivity and integration with the region's economic growth poles may boost the lagging countries by offering them access to the most dynamic markets in the world. В частности, расширение возможностей для коммуникации и интеграции с полюсами экономического роста региона может ускорить развитие отстающих стран, открыв им доступ к наиболее динамичным рынкам мира.
Thirdly, the extent of outside communication, interaction and connectivity between innovation actors is vital to complex problem-solving, as it allows for specialization and diversity at the same time. В-третьих, для решения сложных проблем решающее значение имеет степень обеспечения внешней коммуникации, взаимодействия и связи между участниками разработки инноваций, которая дает возможность одновременно использовать специализацию и кооперацию.
This can be attributed to weaknesses in the overall ICT infrastructure in the region, including reliance on sea-based optical fiber, fragmented land-based ICT infrastructure and a lack of sufficient cross-border connectivity. Это во многом связано с недостаточным общим уровнем развития инфраструктуры ИКТ в регионе, в том числе с ее высокой зависимостью от проложенных по морскому дну оптоволоконных кабелей, отсутствием единой наземной инфраструктуры ИКТ и недостаточным потенциалом трансграничных систем коммуникации.
To put it very simply, the assumption so far has been that if you give people enough connectivity, if you give them enough devices, democracy will inevitably follow. Проще говоря, предполагается, что если улучшить возможность коммуникации между людьми если дать им достаточное количество устройств, за этим неизбежно последует демократия.
Больше примеров...
Возможность соединения (примеров 1)
Больше примеров...