Английский - русский
Перевод слова Connectivity

Перевод connectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 174)
28 satellite terminals support 20 Mission sites with voice data connectivity, including connectivity to inter-mission and United Nations Headquarters locations 28 спутниковых терминалов обеспечивают 20 объектов Миссии голосовой и электронной связью, включая связь с другими пунктами базирования подразделений Миссии и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций
It creates jobs, helps with security and demobilization, provides better connectivity, strengthens national unity and assists with the reintegration of Afghanistan into the regional economy. Это создает рабочие места, способствует безопасности и демобилизации, обеспечивает лучшую связь, укрепляет национальное единство и способствует реинтеграции Афганистана в региональную экономику.
Telephone connectivity is readily available at all locations in Cyprus, and all UNFICYP personnel, including military, United Nations police and civilians, have access to the Internet to assist them in performing their duties Во всех местах базирования на Кипре имеется общедоступная телефонная связь, и весь персонал ВСООНК, в том числе военный персонал, полицейские Организации Объединенных Наций и гражданский персонал, имеют доступ к Интернету, помогающий им в выполнении их обязанностей
Now, it may not seem like connectivity is what we want right now towards the world's most turbulent region. Может показаться, что такая тесная связь - это не то, чего бы нам хотелось в отношении самого нестабильного региона.
Less than 2 per cent of the continent's population has a telephone line so the only way to increase connectivity, particularly in remote areas, is through wireless, power-independent devices. Менее 2 процентов населения этого континента имеют телефон, поэтому единственный способ расширения доступа к Интернету, особенно в отдаленных районах, использовать беспроводную связь с автономными источниками питания.
Больше примеров...
Подключение (примеров 98)
Information technology - active connectivity ($180,000). Информационные технологии - подключение (180000 долл. США).
Low-cost connectivity and access is a crucial component of ensuring digital opportunity for developing countries. Недорогостоящие подключение и доступ являются одним из важнейших факторов, позволяющих предоставить развивающимся странам возможность использования цифровых технологий.
In the efforts to enhance information and communication infrastructure, the World Summit, in its Plan of Action, called for an action to provide and improve information and communication technology connectivity for all schools and universities and other institutions accessible to the public). В рамках задачи развития информационной и коммуникационной инфраструктуры Всемирная встреча на высшем уровне в своем Плане действий призвала обеспечить и совершенствовать подключение, на базе информационных и коммуникационных технологий, всех школ и университетов и других доступных для населения учреждений).
Bring down connectivity costs; сокращение расходов на подключение;
UNSOA supported information and communications technology connectivity at the new AMISOM headquarters in Nairobi. При поддержке ЮНСОА было обеспечено подключение средств связи в новом здании штаба АМИСОМ в Найроби.
Больше примеров...
Соединяемости (примеров 82)
However, a number of challenges remain in preparing societies for next generation technologies and in achieving region-wide connectivity for a more inclusive knowledge society. Однако сохраняется ряд задач по подготовке стран к использованию следующих поколений технологий и обеспечению общерегиональной соединяемости в интересах построения более открытого общества знаний.
A. Strengthening institutional responses to regional connectivity А. Укрепление институциональной деятельности в ответ на задачи региональной соединяемости
Issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity: transport policy, infrastructure, facilitation and logistics. Вопросы и задачи в сфере транспорта, касающиеся поощрения региональной соединяемости: транспортная политика, инфраструктура, содействие транспорту и логистика.
The future goals should explore inclusive and sustainable connectivity, particularly through broadband, and the factors required for affordable universal access to broadband. Будущие цели должны быть посвящены инклюзивной и устойчивой соединяемости, прежде всего на основе широкополосной связи, и тем факторам, которые необходимы для обеспечения недорогого всеобщего доступа к широкополосной связи.
In this regard, four types of connectivity are identified in the study as being critical for the region: trade and transport; ICT; energy; and people-to-people connectivity. В этой связи четыре типа соединяемости выявлены в исследовании в качестве имеющих важное значение для региона: торговля и транспорт; ИКТ; энергетика; и связи между людьми.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 22)
Nevertheless, critical infrastructure problems remain, such as poor road and air connectivity and a lack of warehousing facilities. Тем не менее сохраняются серьезные проблемы в плане инфраструктуры, например плохое качество дорог, неудовлетворительное воздушное сообщение и отсутствие складских помещений.
The UNECE Transport Division meets this demand by supporting the sustainable development of transport services and infrastructure that provide access and connectivity for people and cargo in an efficient, safe, secure and environmentally friendly way. Отдел транспорта ЕЭК ООН удовлетворяет этот спрос, поддерживая устойчивое развитие транспортных услуг и инфраструктуры, за счет которых обеспечиваются эффективные, безопасные, надежные и экологичные пассажирские и грузовые перевозки и сообщение.
It operated regular train services with Bangladesh, Nepal and Pakistan and was exploring connectivity with other neighbouring countries. Кроме того, налажено регулярное железнодорожное сообщение с Бангладеш, Непалом и Пакистаном и рассматривается возможность налаживания сообщения с другими соседними странами.
The Committee emphasized the importance of transport access and connectivity for regional economic development and noted the pivotal role that dry ports could play in developing an international integrated intermodal transport and logistics network for the region, including the landlocked countries. Комитет подчеркнул важность транспортных сообщений и доступа для регионального экономического развития и отметил центральную роль внутренних терминалов, имеющих прямое сообщение с морскими портами, в развитии международной комплексной интермодальной транспортной и логистической сети для региона, включая не имеющие выхода к морю страны.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
Больше примеров...
Коммуникационных возможностей (примеров 79)
In fact, it has become a significant barrier to regional and subregional connectivity. В сущности, это становится одним из серьезных препятствий на пути создания региональных и субрегиональных коммуникационных возможностей.
Draft resolution: Promoting regional information and communications technology connectivity and building knowledge-networked societies in Asia and the Pacific Проект резолюции: Содействие созданию с помощью информационной и коммуникационной технологии коммуникационных возможностей и построение информационно-сетевого общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе
In this regard, strengthening physical and institutional connectivity will promote economic development in the region and, at the same time, contribute to the process of global rebalancing. В этой связи укрепление физических и институциональных коммуникационных возможностей будет способствовать экономическому развитию в регионе и в то же время станет вкладом в процесс нахождения нового глобального равновесия.
Further call on the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the World Bank Group to strengthen their ongoing partnership on enhancing connectivity in Central Asia, and to collaborate on providing technical assistance to member States. далее призываем Экономическую и социальную комиссию для Азии и Тихого океана и Группу Всемирного банка укрепить существующее между ними партнерство в сфере улучшения коммуникационных возможностей в Центральной Азии и сотрудничать в области предоставления технической помощи государствам-членам.
Strengthening the connectivity of regional transport networks for sustainable transport development: In line with the increasing demand for intraregional trade, physical and operational connectivity of regional transport networks is becoming vitally important for sustainable trade and economic development of the region. Расширение коммуникационных возможностей региональных транспортных сетей в интересах устойчивого развития транспорта: в соответствии с растущим спросом на внутрирегиональную торговлю, расширение физических и оперативных коммуникационных возможностей региональных транспортных сетей становится жизненно важным для устойчивой торговли и экономического развития региона.
Больше примеров...
Соединение (примеров 22)
Further, the systems would have to be scalable, ensure efficient migration across networks and offer uninterrupted connectivity. Кроме того, эти системы должны быть масштабируемыми, обеспечивать эффективный переход между сетями и предлагать непрерывное соединение.
E goal is to convince the funders that the wire constitutes an advancement in safe connectivity, not that it might take out a city block. Её целью является убедить спонсоров что провод улучшит безопасное соединение, а не вынесет городской квартал.
The increase is owing primarily to the implementation of the United Nations SONET Ring Network ($250,000), which will link United Nations offices in New York with high-speed and reliable connectivity. Communications costs Увеличение ассигнований обусловлено прежде всего внедрением в Организации Объединенных Наций кольцевой сети СОНЕТ (250000 долл. США), которая свяжет учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, обеспечив высокоскоростное и надежное соединение.
The combination of Tim Berners-Lee's Web protocols, which provided connectivity, and Marc Andreesen's browser, which provided a great interface, proved explosive. Комбинация шёЬ-протоколов Тима Бернерса-Ли, обеспечивших соединение, и браузера Марка Андриссена, предоставившего великолепный интерфейс, была взрывом.
Under the old system, the user required proprietary client software on the personal computer and a direct connection between the user's personal computer and the system using high-speed connectivity, such as an Integrated Services Digital Network line. В рамках прежней системы пользователю было необходимо устанавливать на персональный компьютер патентованное программное обеспечение и необходимо было иметь прямое соединение между компьютером пользователя и скоростной системой связи, например через выделенную цифровую линию.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 15)
It is therefore timely that the Commission selected the theme of "Regional connectivity for shared prosperity" for its seventieth session. Поэтому пришло время для того, чтобы Комиссия выбрала для своей семидесятой сессии тему под названием «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
Theme topic for the seventieth session of the Commission: "Regional connectivity for shared prosperity". Главная тема семидесятой сессии Комиссии: «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
Connectivity defines our global condition, and the challenges that we collectively face are truly global. Наша взаимосвязанность определяет глобальную обстановку; и задачи, которые стоят перед всеми нами, подлинно глобальны.
A high-level panel on the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2011: Sustaining Dynamism and Inclusive Development - Connectivity in the Region and Productive Capacity in the Least Developed Countries will also be organized. Также будет организована тематическая группа высокого уровня для обсуждения Экономического и социального обзора в Азии и Тихом океане за 2011 год: поддержание динамики и всеохватное развитие - взаимосвязанность в регионе и производственные возможности в наименее развитых странах.
Regional connectivity for shared prosperity «Региональная взаимосвязанность для общего
Больше примеров...
Связность (примеров 22)
His graph, reproduced here, shows the connectivity of the various faces identified in the stellation diagram (see below). Граф, представленный здесь, показывает связность различных граней, представленных в диаграмме звезды (смотрите ниже).
In models of synchronization on networks, such as the Kuramoto model, the Laplacian matrix arises naturally, so the algebraic connectivity gives an indication of how easily the network will synchronize. В моделях синхронизации в сетях, таких как Модель Курамото, матрица Кирхгофа возникает естественным образом, так что алгебраическая связность показывает насколько просто сеть будет синхронизироваться.
The vertex-connectivity, or just connectivity, of a graph is the largest k for which the graph is k-vertex-connected. Вершинная связность, или просто связность, графа - это наибольшее к, для которого граф к-вершинно-связен.
Connectivity among all things... is a basic constituent of the fabric of reality. Связность всех вещей - это основной компонент в ткани реальности.
Unlike the traditional connectivity, the algebraic connectivity is dependent on the number of vertices, as well as the way in which vertices are connected. В отличие от обычной связности алгебраическая связность зависит как от числа вершин, так и от способа их соединения.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 19)
Because we know that in region after region, connectivity is the new reality. Потому что мы знаем, что для региона за регионом взаимосвязь - это новая реальность.
Instead, the future has a new and more hopeful motto: connectivity is destiny. У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.
Indeed, the sheer complexity and connectivity between food, fuel and energy, between finance and climate change, make the task of addressing those convergent crises so bedevilling. Уже сама сложность и взаимосвязь между продовольствием, горючим и энергоносителями, между финансами и изменением климата делают сложной задачу преодоления этих налагающихся друг на друга кризисов.
To take stock of the situation in major UNECE ports, establish an inventory of types of available services, handling equipment and capacity, and problem areas such as connectivity with inland transport modes; Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН, инвентаризация видов предлагаемых услуг, погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей, а также анализ таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта;
The Office of the Prosecutor successfully established connectivity in three targeted attacks carried out in Beirut during the period leading up to and following the attack of 14 February 2005. Канцелярия Обвинителя смогла установить взаимосвязь между тремя целевыми нападениями, совершенными в Бейруте, в период до и после нападения 14 февраля 2005 года.
Больше примеров...
Сообщаемости (примеров 24)
The improvement in physical connectivity between Myanmar and North India would enhance trade between the two countries. Улучшение физической сообщаемости между Мьянмой и северной частью Индии способствовало бы развитию торговли между странами.
The Forum emphasized that regional cooperation was essential for achieving intercountry connectivity, and held the view that the secretariat should continue to play an important role in that regard. Форум подчеркнул, что региональное сотрудничество имеет существенно важное значение для обеспечения межстрановой сообщаемости, и высказал мнение, что секретариату следует и далее играть важную роль в этой связи.
Besides their locations or natural advantages, cities also need to harness agglomeration economies, using mixed land-use policies, incentives and strategic public investments that promote density, connectivity and spatial balance in economic opportunities and urban services. Помимо максимального использования преимуществ своего местоположения и других естественных преимуществ, городам следует мобилизовать экономику агломераций, проводя политику смешанного землепользования, используя стимулы и стратегические государственные инвестиции, способствующие повышению плотности населения, сообщаемости и пространственному балансу экономических возможностей и городских услуг.
The Forum stressed that the issues related to connectivity, integration of transport, transport facilitation, and logistics, should be seen as high priorities in programmes and projects on sustainable and inclusive transport development. Форум подчеркнул, что вопросы, касающиеся сообщаемости, интегрирования транспорта, упрощения перевозок и логистики, необходимо включать в качестве высокоприоритетных в программы и проекты в области устойчивого и всеохватного развития транспорта.
The Ministerial Conference may wish to recognize the importance of Commission's biennial Ministerial Conferences on Transport and the Committee on Transport for promoting the agenda of regional connectivity. Конференция министров, возможно, признает важность проводимых Комиссией один раз в два года конференций министров по транспорту и сессий Комитета по транспорту для поощрения и продвижения повестки дня по вопросам региональной сообщаемости.
Больше примеров...
Соединяемость (примеров 26)
The Pacific island countries offer many examples of how ICT connectivity is transforming economies and societies for the better. Островные страны Тихого океана дают много примеров того, каким образом соединяемость в сфере ИКТ преобразует экономику и общество, улучшая их.
Such a network would also give island communities access to larger market centres as well as provide mobility and connectivity to neighbouring countries. Такая сеть предоставила бы островным общинам доступ к более крупным рыночным центрам, а также обеспечила бы мобильность и соединяемость с соседними странами.
Inland dry ports potentially improve connectivity to and accessing the seaports for landlocked developing countries. Потенциально, внутренние «сухие порты» улучшают соединяемость стран, не имеющих выхода к морю, с морскими портами и доступ к ним.
The fact that mobile telephones are rapidly moving towards ubiquity in the region - from 6 to 61 mobile telephone subscriptions per 100 inhabitants on average, in less than a decade - is radically improving the connectivity of economies and empowering hitherto marginalized people. Тот факт, что мобильные телефоны становятся все более распространенными в регионе, - с 6 до 61 подписки на услуги мобильной связи в расчете на 100 жителей как средний показатель менее чем за одно десятилетие - позволяет радикально улучшать соединяемость экономик и положение являвшегося до этого маргинализированным населения.
It is also becoming evident that regional connectivity is multifaceted, with the connectivity of one sector influenced by the connectivity of others. Уже становится ясно, что региональная соединяемость носит многогранный характер: соединяемость в рамках одного сектора зависит от соединяемости в рамках других секторов.
Больше примеров...
Стыкуемость (примеров 21)
Furthermore, they requested increased connectivity between WIDE and other databases maintained by national, regional and academic organizations. Кроме того, они просили улучшить стыкуемость ВИДЕ и других баз данных, которые ведутся национальными, региональными и научными организациями.
The "connectivity" of countries with the global liner shipping network depends on a number of factors that include a country's ports, the size of the deployed ships, the number of destinations served, and also the level of competition among shipping companies. "Стыкуемость" стран с глобальной сетью линейных морских перевозок зависит от ряда факторов, к числу которых относятся порты, которыми располагает страна, размеры эксплуатируемых судов, количество обслуживаемых маршрутов, а также уровень конкуренции между судоходными компаниями.
It is interesting to note, however, that empirical research by UNCTAD that incorporates not only distance but also transport cost data and indicators measuring connectivity suggests that transport costs and connectivity are more important determinants of trade volumes than distance. Интересно отметить, однако, что эмпирические исследования ЮНКТАД, в которых учитываются не только расстояния, но и данные о транспортных издержках и показатели, измеряющие стыкуемость, дают основание полагать, что транспортные издержки и стыкуемость являются более важными факторами, определяющими объемы торговли, чем расстояния.
They help in connectivity and networking both within the institution and also with the outside environment. Они помогают обеспечить стыкуемость и создание сетей партнеров как в рамках соответствующего учреждения, так и за его пределами.
The UNCTAD secretariat provided clarification, recalling the broad terms of reference of the meeting and the explicit reference to "emerging challenges affecting transport costs and connectivity, in particular the impact of [...] climate change". г) секретариат ЮНКТАД дал разъяснения, напомнив широкий круг ведения совещания и непосредственное упоминание в нем "новых вызовов, затрагивающих транспортные расходы и стыкуемость транспортных систем, в частности воздействие [...] изменения климата".
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 64)
Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities. расширения доступа на рынки и возможностей взаимодействия путем модернизации инфраструктуры и предоставления основных услуг и удобств.
The study recommended several specific activities agencies should collectively pursue, including increased sharing of connectivity within countries, optimization of existing data communications links and establishing a gateway that can securely interconnect all agencies. Исследование рекомендовало несколько конкретных мероприятий, которые учреждениям следует осуществить коллективными усилиями, включая более широкие возможности взаимодействия в пределах стран, оптимизацию существующих каналов обмена данными и создание межсетевого интерфейса, который может надежно связать все учреждения между собой.
As a strategy, the subprogramme will foster interdivisional cooperation and collaborate with other relevant intergovernmental organizations and existing regional mechanisms to address ICT connectivity and capacity-building, and provide member States with high-quality analysis and policy options. В стратегическом плане осуществление подпрограммы будет способствовать развитию сотрудничества между отделами и взаимодействия с другими соответствующими межправительственными организациями и существующими региональными механизмами в целях решения проблем, связанных с обеспечением доступа к ИКТ и наращиванием потенциала, и представления государствам-членам результатов высококачественного анализа и вариантов политики.
(b) Increased availability on an Internet-based website of standard courses and seminars, projects and programmes on connectivity and other information addressed to indigenous women according to their needs and realities Ь) Более широкая публикация в сети Интернет информации об обычных курсах и семинарах, проектах и программах, посвященных налаживанию взаимодействия, и другой информации, предназначенной для женщин коренных народов с учетом их потребностей и реального положения дел
Use the included libraries or your favorite C or C++ libraries to build scientific, engineering and other native Windows use the visual design surface and hundreds of included components to quickly create user interfaces and build database applications with heterogeneous database connectivity. В состав C++Builder Enterprise входят расширенная интегрированная среда разработки (IDE), мощный компилятор, средство визуального проектирования и компоненты для создания пользовательских интерфейсов и высокопроизводительного взаимодействия с промышленными СУБД.
Больше примеров...
Сети (примеров 168)
Schematically, the connectivity plan of the proposed network is as depicted in figure 1. В схематическом виде план соединений в рамках предлагаемой сети изображен на рисунке 1.
The Innbox E39 Home Gateway is designed for hospitality solutions, apartment LAN networking or Wimax access where an electrical Ethernet interface is needed for WAN connectivity. Домашний шлюз Innbox E39 предназначен для гостиничных решений, организации сети LAN в квартире или для доступа Wimax, при которых требуется электрический интерфейс Ethernet для взаимодействия с WAN.
To augment ICT access and connectivity, various countries have launched new satellites and provide open access networks. Для расширения возможности доступа к ИКТ и подключения к ним целый ряд стран запустили новые спутники и создают сети открытого доступа.
A submarine cable network connection between the Territory and Australia, launched in 2008, has increased the Territory's network capacity significantly, offering high-speed connectivity and access to international networks. Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, действующее с 2008 года, существенно увеличило пропускную способность сети в территории, обеспечивая высокоскоростное соединение и доступ к международным сетям.
The reports say that risks can be partly mitigated by following a number of forest-management recommendations, including by ensuring national and regional networks of protected areas, and incorporating these networks into national and regional planning for large-scale landscape connectivity. В докладах говорится, что эти риски могут быть частично смягчены, если следовать некоторым рекомендациям относительно управления лесами, в том числе если создать национальные и региональные сети охраняемых районов и инкорпорировать их в процесс национального и регионального планирования в целях обеспечения крупномасштабной взаимосвязанности ландшафта.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 24)
Economic integration depends critically on the development of seamless connectivity between countries, which requires investment in transport, energy and ICT infrastructure. ЗЗ. Экономическая интеграция крайне зависит от развития беспрепятственной коммуникации между странами, для чего требуются инвестиции в транспортную и энергетическую инфраструктуру и инфраструктуру ИКТ.
The higher number is due to the expansion of the voice and data network infrastructure to provide connectivity to the 2 newly created team sites in Zam Zam and El Sireaf, located in Sector North Более высокий показатель объясняется расширением сети голосовой связи и передачи данных для обеспечения коммуникации на 2 недавно образованных опорных пунктах в Зам-заме и в Эс-Сирифе, расположенных в Северном секторе
Thirdly, the extent of outside communication, interaction and connectivity between innovation actors is vital to complex problem-solving, as it allows for specialization and diversity at the same time. В-третьих, для решения сложных проблем решающее значение имеет степень обеспечения внешней коммуникации, взаимодействия и связи между участниками разработки инноваций, которая дает возможность одновременно использовать специализацию и кооперацию.
This can be attributed to weaknesses in the overall ICT infrastructure in the region, including reliance on sea-based optical fiber, fragmented land-based ICT infrastructure and a lack of sufficient cross-border connectivity. Это во многом связано с недостаточным общим уровнем развития инфраструктуры ИКТ в регионе, в том числе с ее высокой зависимостью от проложенных по морскому дну оптоволоконных кабелей, отсутствием единой наземной инфраструктуры ИКТ и недостаточным потенциалом трансграничных систем коммуникации.
He commended the United Nations system for its efforts to mainstream communication for development across the system, its support for e-Government in Member States and its ICT assistance to developing countries aimed at improving global connectivity. Он отдает должное системе Организации Объединенных Наций за ее усилия по актуализации вопросов коммуникации в целях развития по всей системе, поддержку систем электронного управления в государствах-членах и помощь в сфере ИКТ развивающимся странам, направленную на расширение глобальных сетевых возможностей.
Больше примеров...
Возможность соединения (примеров 1)
Больше примеров...