Английский - русский
Перевод слова Connectivity

Перевод connectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 174)
The proposed programme budget also includes provisions to substantially augment the capacity of the connectivity with regional commissions, peacekeeping missions and tribunals. Предлагаемый бюджет по программам содержит также положения, касающиеся существенного укрепления способности осуществлять связь с региональными комиссиями, миротворческими миссиями и трибуналами.
Information and communications technology applications can also effectively increase the efficiency of various processes within the transport sector, provide connectivity between neighbouring countries and increase the ability of shippers to track their goods. Применение информационных и коммуникационных технологий может также привести к реальному повышению эффективности различных процессов в транспортном секторе, обеспечить связь между соседними странами и расширить возможности грузоотправителей в деле отслеживания своих товаров.
ICT connectivity in the region was highlighted as a further critical element. В качестве еще одного элемента, имеющего критически важное значение, была выделена связь с помощью ИКТ в регионе.
And they value that connectivity. И они ценят эту связь.
Connectivity within the headquarters town areas will be provided by microwave links to provide transport multi-trunk access to a variety of users spread out over several buildings in each of the towns. Связь в городах, где располагаются штаб-квартиры, будет осуществляться по микроволновым каналам для обеспечения многомагистрального доступа к разнообразным пользователям, находящимся в нескольких зданиях в каждом из этих городов.
Больше примеров...
Подключение (примеров 98)
Connectivity to the network and infrastructure support for access to existing enterprise systems, for example, the Intranet and the integrated management information system, and to secure communications, including voice and video calls Подключение к сети и поддержка инфраструктуры для обеспечения доступа к существующим общеорганизационным системам, например к Интранету и Комплексной системе управленческой информации, и для обеспечения связи, включая голосовые и видеозвонки
VPN connectivity provides end-users with remote access services to the Mission's corporate network. Подключение к виртуальной частной сети обеспечивает конечным пользователям удаленный доступ к общей сети Миссии.
The provision covers usage of a number of different services and equipment, including storage, application hosting, connectivity, departmental servers and backup. Ассигнования предназначаются для оплаты различных услуг и оборудования, включая хранение, хостинг приложений, подключение к сетям связи, департаментские серверы и поддержку.
Although connections and plugs are in place within the building, actual connectivity to the data network at the Palais des Nations would need to be installed. Несмотря на то, что здание оборудовано соединителями и разъемами, необходимо будет произвести подключение к информационной сети Дворца Наций.
Connectivity - software that constantly opens connections to Internet sites without any obvious need for this. Подключение (Connectivity) - ПО, постоянно пытающееся попасть в интернет, даже когда пользователю это не нужно.
Больше примеров...
Соединяемости (примеров 82)
Increased ICT connectivity is also opening doors to knowledge generation and sharing, particularly for people living in remote or rural areas. Расширение соединяемости в сфере ИКТ также открывает двери для формирования и обмена знаниями, прежде всего в интересах людей, проживающих в удаленных и сельских районах.
The Asia-Pacific region is home to a wide variety of intergovernmental organizations, many of which are already implementing initiatives related to regional connectivity. Азиатско-Тихоокеанский регион является местом расположения широкого спектра межправительственных организаций, многие из которых уже реализуют инициативы по вопросам региональной соединяемости.
Within people-to-people connectivity, therefore, there are areas of similar or overlapping concern, where ministries should cooperate with each other, as well as with other stakeholders, to discuss and design appropriate policies. Поэтому в рамках соединяемости на уровне людей существуют аналогичные или общие области, по которым министерствам следует сотрудничать друг с другом, а также с другими заинтересованными сторонами в целях обсуждения и разработки надлежащих стратегий.
The subprogramme will continue to promote regional cooperation in ICT connectivity for the creation of an inclusive, knowledge-based society that is resilient to the multiple, complex and interrelated threats posed by disasters. Деятельность в рамках данной подпрограммы будет по-прежнему направлена на расширение регионального сотрудничества в области соединяемости на основе ИКТ в целях создания инклюзивного, основанного на знаниях общества, способного противостоять многочисленным, сложным и взаимосвязанным угрозам, вызываемым бедствиями.
The secretariat would leverage the vast resources and capacities of space technologies to promote Pacific connectivity in cooperation with partner organizations, notably the Secretariat of the Pacific Community and PITA, to formulate concrete action plans. Секретариат будет использовать большие ресурсы и возможности космических технологий для содействия соединяемости в Тихоокеанском субрегионе в сотрудничестве с организациями-партнерами, особенно секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) и Ассоциацией телекоммуникаций тихоокеанских островов (АТТО) в целях разработки конкретизированных планов действий.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 22)
Regional air connectivity has also been effectively leveraged by some SIDS. Кроме того, некоторые МОРАГ эффективно используют региональное воздушное сообщение.
The UNECE Transport Division meets this demand by supporting the sustainable development of transport services and infrastructure that provide access and connectivity for people and cargo in an efficient, safe, secure and environmentally friendly way. Отдел транспорта ЕЭК ООН удовлетворяет этот спрос, поддерживая устойчивое развитие транспортных услуг и инфраструктуры, за счет которых обеспечиваются эффективные, безопасные, надежные и экологичные пассажирские и грузовые перевозки и сообщение.
To provide a meaningful level of continental connectivity, about 100,000 km of regional roads are required. Чтобы обеспечить реальное сообщение в масштабах континента, недостает порядка 100000 км региональных трасс.
It operated regular train services with Bangladesh, Nepal and Pakistan and was exploring connectivity with other neighbouring countries. Кроме того, налажено регулярное железнодорожное сообщение с Бангладеш, Непалом и Пакистаном и рассматривается возможность налаживания сообщения с другими соседними странами.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
Больше примеров...
Коммуникационных возможностей (примеров 79)
The agenda for exploiting regional economic integration also needs to pay attention to strengthening physical connectivity and people-to-people contacts by addressing critical gaps in hard and soft infrastructure, as highlighted by ESCAP. В планах по использованию потенциала региональной экономической интеграции необходимо также уделить внимание расширению физических коммуникационных возможностей и контактов людей других с другом путем устранения серьезных пробелов в физической и нефизической инфраструктуре, как было подчеркнуто ЭСКАТО
ESCAP is also undertaking several activities, especially in addressing key issues of connectivity and trade facilitation while implementing the Almaty Programme of Action. ЭСКАТО также проводит ряд мероприятий, в частности, направленных на решение ключевых вопросов расширения коммуникационных возможностей и упрощения процедур торговли при осуществлении Алматинской программы действий.
Connectivity was a high priority for Pacific island delegations, and the secretariat was encouraged to provide further support in the area of inter-island shipping to facilitate trade and economic opportunities. Делегации тихоокеанских островов наделяют высокой приоритетностью вопрос о расширении коммуникационных возможностей, и секретариату было рекомендовано оказывать дополнительную поддержку в области судоходства между островами, чтобы способствовать торговле и расширению экономических возможностей.
In order to focus on the priorities of the region in the aftermath of the economic crisis, ESCAP will advocate for better regional integration through enhanced ICT connectivity in such areas as trade and transport facilitation and Pacific Connectivity of small isolated island states for economic development. Для того чтобы сосредоточиться на приоритетах региона, выходящего из экономического кризиса, ЭСКАТО будет пропагандировать укрепление региональной интеграции за счет повышения доступности ИКТ в таких областях, как упрощение процедур торговли и перевозок и расширение коммуникационных возможностей малых изолированных тихоокеанских островных государств в интересах их экономического развития.
While the focus on connectivity in the region has so far has been on the physical connectivity of individual sectors, the benefits could be maximized through the integration of physical and non-physical networks within and among sectors. Хотя главное внимание в сфере коммуникационных возможностей региона до сих пор уделялось возможностям географической связи отдельных секторов, можно получить больше выгод, объединив географические и негеографические сети внутри секторов и между ними.
Больше примеров...
Соединение (примеров 22)
It's a simple tool included in Windows 95/98/NT/2000/Me/XP that allows easy checking of TCP/IP connectivity. Эта простая утилита включена в Windows 95/98 и NT и позволяет легко проверить TCP/IP соединение.
A UE may have simultaneous connectivity with more than one PGW for accessing multiple PDNs. UE может иметь одновременно соединение с более чем одним PGW для подключения к нескольким сетям.
A submarine cable network connection between the Territory and Australia, launched in 2008, has increased the Territory's network capacity significantly, offering high-speed connectivity and access to international networks. Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, действующее с 2008 года, существенно увеличило пропускную способность сети в территории, обеспечивая высокоскоростное соединение и доступ к международным сетям.
Information technology - application system integration, infrastructure and global connectivity Информационные технологии - интеграция прикладных систем, инфраструктура и соединение с глобальной сетью
Internet services have been available since 1995, but there was no international fiber connectivity available until 2009. Интернет в Танзании доступен с 1995 года, но до 2009 года оптоволоконное соединение было недоступно, подключение осуществлялось с использованием спутниковых сетей.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 15)
It is therefore timely that the Commission selected the theme of "Regional connectivity for shared prosperity" for its seventieth session. Поэтому пришло время для того, чтобы Комиссия выбрала для своей семидесятой сессии тему под названием «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
The Commission endorsed "Regional connectivity for shared prosperity" as the theme topic for its seventieth session. Agenda item 8 Комиссия утвердила «Региональная взаимосвязанность для общего процветания» в качестве главной темы своей семидесятой сессии.
Connectivity should extend to energy pipelines, power grids and broadband cables. Взаимосвязанность должна охватывать трубопроводы для транспортировки энергоносителей, электроэнергетические системы и широкополосные кабели.
Connectivity defines our global condition, and the challenges that we collectively face are truly global. Наша взаимосвязанность определяет глобальную обстановку; и задачи, которые стоят перед всеми нами, подлинно глобальны.
A high-level panel on the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2011: Sustaining Dynamism and Inclusive Development - Connectivity in the Region and Productive Capacity in the Least Developed Countries will also be organized. Также будет организована тематическая группа высокого уровня для обсуждения Экономического и социального обзора в Азии и Тихом океане за 2011 год: поддержание динамики и всеохватное развитие - взаимосвязанность в регионе и производственные возможности в наименее развитых странах.
Больше примеров...
Связность (примеров 22)
Coral reef connectivity and large-scale ecological processes. Связность кораллового рифа и крупномасштабные экологические процессы.
In models of synchronization on networks, such as the Kuramoto model, the Laplacian matrix arises naturally, so the algebraic connectivity gives an indication of how easily the network will synchronize. В моделях синхронизации в сетях, таких как Модель Курамото, матрица Кирхгофа возникает естественным образом, так что алгебраическая связность показывает насколько просто сеть будет синхронизироваться.
The vertex-connectivity, or just connectivity, of a graph is the largest k for which the graph is k-vertex-connected. Вершинная связность, или просто связность, графа - это наибольшее к, для которого граф к-вершинно-связен.
Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана.
Unlike the traditional connectivity, the algebraic connectivity is dependent on the number of vertices, as well as the way in which vertices are connected. В отличие от обычной связности алгебраическая связность зависит как от числа вершин, так и от способа их соединения.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 19)
And that's why our financial community needs to understand that connectivity is the most important asset class of the 21st century. Поэтому и нашему финансовому сообществу необходимо понять, что взаимосвязь - это самый важный вид активов в XXI веке.
Because we know that in region after region, connectivity is the new reality. Потому что мы знаем, что для региона за регионом взаимосвязь - это новая реальность.
We don't just build connectivity, we embody it. Мы не просто создаём взаимосвязь, мы олицетворяем её.
Now, cities can make the world more sustainable, they can make the world more equitable, I also believe that connectivity between cities can make the world more peaceful. Города могут сделать мир более экологически устойчивым, более справедливым, и я так же верю, что взаимосвязь между городами может сделать мир более дружественным.
Groundwater (including groundwater/surfacewater connectivity) Грунтовые воды (включая взаимосвязь между грунтовыми/поверхностными водами)
Больше примеров...
Сообщаемости (примеров 24)
The enhancement of intercountry connectivity is clearly a visible trend in transport development in the region. Улучшение межстрановой сообщаемости является четко прослеживаемой тенденцией в развитии транспорта в регионе.
The improvement in physical connectivity between Myanmar and North India would enhance trade between the two countries. Улучшение физической сообщаемости между Мьянмой и северной частью Индии способствовало бы развитию торговли между странами.
The Ministerial Conference may wish to recognize the importance of Commission's biennial Ministerial Conferences on Transport and the Committee on Transport for promoting the agenda of regional connectivity. Конференция министров, возможно, признает важность проводимых Комиссией один раз в два года конференций министров по транспорту и сессий Комитета по транспорту для поощрения и продвижения повестки дня по вопросам региональной сообщаемости.
He highlighted the commitment of Thailand to support and facilitate the establishment of its transport network to provide enhanced connectivity within the country and with other regional countries, with increased attention accorded to the integration of transport modes. Он подчеркнул приверженность Таиланда поддержке и созданию своей транспортной сети в целях улучшения сообщаемости внутри страны и с другими странами региона, прежде всего, интеграции различных видов транспорта.
V. Furthering cooperation in connectivity, finance and addressing shared Развитие сотрудничества в сфере сообщаемости, финансов и решения
Больше примеров...
Соединяемость (примеров 26)
Such approaches can target the "weakest links" of these networks, while at the same time enhancing the connectivity of the disadvantaged countries. Такие подходы могут охватывать «самые слабые звенья» этих сетей, укрепляя в то же время соединяемость в интересах находящихся в неблагоприятном положении стран.
New connectivity could help in establishing systems for early warning and disaster response; Новая соединяемость может способствовать созданию систем раннего оповещения и реагирования в ситуациях бедствий;
The Commission may wish to deliberate on the issues raised in the document, particularly on how the region could take advantage of extended and strengthened connectivity for the shared prosperity of member States. Комиссия может рассмотреть вопросы, поставленные в настоящем документе, прежде всего о том, каким образом регион может задействовать расширенную и усиленную соединяемость для целей всеобщего процветания государств-членов.
Furthermore, satellite communications can, in a cost-effective manner, connect distant locations, including the most inaccessible mountainous areas, and the most isolated small island developing States, thus improving their connectivity. Более того, с помощью спутниковой связи можно рентабельным образом связываться с отдаленными местами, включая наиболее недоступные горные районы, и с наиболее изолированными малыми островными развивающимися государствами, улучшая, таким образом, их соединяемость.
ESCAP has promoted connectivity as a necessary and integral aspect of regional integration, and identified a number of key regional networks at the core of regional connectivity, namely trade and transport, ICT and energy infrastructure and people-to-people networks. ЭСКАТО поощряет соединяемость в качестве необходимого и составного компонента региональной интеграции и выявила ряд ключевых региональных сетей в качестве основы региональной соединяемости, а именно: торговлю и транспорт, ИКТ и энергетическую инфраструктуру, а также сети для контактов между людьми.
Больше примеров...
Стыкуемость (примеров 21)
In terms of physical infrastructure, there was a need to enhance regional connectivity through, among others, construction of missing transport links. Необходимо обеспечить стыкуемость физической инфраструктуры на региональном уровне, в частности, путем создания недостающих транспортных звеньев.
Security measures have also had an impact on transport costs and connectivity. Свое воздействие на транспортные издержки и стыкуемость оказывают также меры безопасности.
As discussed above, maritime distance is less important as a determinant of transport costs than many other variables, such as connectivity, port efficiency and economies of scale. Как указывалось выше, расстояние при морских перевозках грузов является фактором, оказывающим менее значительное влияние на транспортные издержки, чем многие другие параметры, такие, как стыкуемость, эффективность работы портов и получение экономии за счет эффекта масштаба.
Further clarification of registry readiness is being sought in order that the ITL service desk may manage the schedule for the connectivity and functional testing of each system. Необходимы дополнительные пояснения в отношении срока готовности реестров, с тем чтобы сервисный центр МРЖО мог спланировать график проверок на стыкуемость и функциональных тестов каждой системы.
Without agreements in these areas, connectivity between countries and inter-operability among systems cannot be assured. Без договоренностей в данных областях невозможно будет обеспечить связь между сетями различных стран и стыкуемость их систем.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 64)
The contribution of the contractor to the project focuses on the biogeography and connectivity of species and populations in the Clarion-Clipperton Zone and on the definition of strategies and indicators for the environmental impact assessment. Контрактор участвует в этом проекте, занимаясь вопросами биогеографии и взаимодействия популяций и видов в зоне Кларион-Клиппертон, а также выработкой стратегий и показателей для оценки экологических последствий.
They particularly appreciated the idea of studying the connectivity of seaports with inland transport modes. Они особенно оценили идею изучения возможности взаимодействия морских портов с различными видами внутреннего транспорта.
The blockade limits Cuba's bandwidth and connectivity. Блокада ограничивает диапазон частот Кубы и возможности сетевого взаимодействия.
The study recommended several specific activities agencies should collectively pursue, including increased sharing of connectivity within countries, optimization of existing data communications links and establishing a gateway that can securely interconnect all agencies. Исследование рекомендовало несколько конкретных мероприятий, которые учреждениям следует осуществить коллективными усилиями, включая более широкие возможности взаимодействия в пределах стран, оптимизацию существующих каналов обмена данными и создание межсетевого интерфейса, который может надежно связать все учреждения между собой.
(c) participation in the High-level Round table: Regional Integration and Transit Cooperation, and at the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific side event on connectivity; с) участии в круглом столе на высоком уровне по вопросу региональной интеграции и сотрудничества в области транзитных перевозок, а также в параллельном мероприятии по вопросам взаимодействия рамках Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана;
Больше примеров...
Сети (примеров 168)
Since there is no connectivity to Addis Ababa, ECA and the Division are researching the possibility of using a virtual private network for this purpose, an emergent technology that provides secure and private communications using the worldwide Internet. Поскольку Аддис-Абеба еще не подключена, ЭКА и Отдел в настоящее время изучают возможность использования с этой целью виртуальной частной сети, представляющей собой новейшую технологию, которая обеспечивает защищенную передачу конфиденциальной информации через всемирную сеть Интернет.
The Fund has given high priority to improving electronic connectivity and there has been a rapid growth in the organization's intranet, the bulletin board system, and the establishment of web sites. Фонд уделяет большое внимание улучшению электронной связи, и в последнее время наблюдается быстрый рост внутренней сети организации, системы досок объявлений и создания веб-сайтов.
Institutional coordination is key to strengthening regional connectivity. As networks are likely to become more integrated and interdependent as they evolve, Governments have to develop cross-sectoral policies on connectivity, at national, subregional and regional levels. Институциональная координация является ключевым элементом укрепления региональной соединяемости: поскольку существует вероятность того, что сети будут становиться более интегрированными и взаимозависимыми по мере своего развития, правительствам следует разработать межсекторальные стратегии по вопросам соединяемости на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The three key elements of the question were a regulatory environment and policy framework for connectivity, how to achieve connectivity and access for the poorest countries, and ways and means of developing human capacity. Этот вопрос объединяет три основных элемента: законодательные и директивные рамки, регулирующие подключение к сети, средства обеспечения подключения и доступ со стороны наиболее бедных стран, пути и средства развития человеческого потенциала.
II. Building seamless connectivity 2 Создание хорошо интегрированной сети коммуникационных возможностей 2
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 24)
These events make it clear that those countries which deploy a diversity of connectivity across seas as well as over land are better positioned to survive shocks to their communications and control infrastructures. Из этого становится ясно, что в тех странах, где прокладываются самые различные коммуникации на море и на суше, имеется больше возможности пережить потрясения, связанные со сбоями в их инфраструктурах связи и контроля.
In particular, stronger connectivity and integration with the region's economic growth poles may boost the lagging countries by offering them access to the most dynamic markets in the world. В частности, расширение возможностей для коммуникации и интеграции с полюсами экономического роста региона может ускорить развитие отстающих стран, открыв им доступ к наиболее динамичным рынкам мира.
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" (organized by UN-OHRLLS, in partnership with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Special Unit for South-South Cooperation, United Nations Development Programme) Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе» (организуемое ООН-КВПНРМ совместно с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг, Программа развития Организации Объединенных Наций)
Communications have become efficient and effective enabled through online connectivity, real time interactivity, irrespective of geography, time, traditions, values and cultures and multi-facet; коммуникации стали более эффективными и действенными благодаря подключению в режиме онлайн, взаимодействию в режиме реального времени, независимо от географических и временных характеристик, традиций, ценностей и культур, приобретая многообразные формы;
In addition to effective communication and connectivity between nations, the link would give rural connectivity to the Pan-African Union, thus providing democratic access and empowerment. Помимо эффективной связи и коммуникации между государствами данная система обеспечит связь сельских районов в Панафриканском союзе, что обеспечит им демократический доступ к средствам связи, а также расширит их возможности.
Больше примеров...
Возможность соединения (примеров 1)
Больше примеров...