Английский - русский
Перевод слова Connectivity

Перевод connectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 174)
Permit better connectivity for our country. Разрешите более эффективную связь с нашей страной.
The consistency and connectivity with the global strategy of sustainability of its company and its reference to the area of Social Responsibility. Соответствие и связь с глобальной стратегией устойчивости вашей компании, и ее отношение к сфере социальной ответственности.
Inexpensive and reliable connectivity (communication system) Недорогостоящая и надежная связь (коммуникационная система)
This will ensure better connectivity between the different areas in Guatemala. Это обеспечит более надежную связь между различными районами Гватемалы.
Infrastructure, connectivity and access, which includes aspects related to telecommunication sector reforms, enhancing access to computers, the promotion of open-source software and the possibilities offered by low-cost access devices; инфраструктура, связь и доступ, включая аспекты, связанные с реформой сектора телекоммуникаций, расширением доступа к компьютерам, разработкой программного обеспечения с открытым доступом к кодам и возможностями, обеспечиваемыми устройствами с низкой стоимостью доступа;
Больше примеров...
Подключение (примеров 98)
Tasks which fall to the Section include technical support, maintenance, help desk support, connectivity, training, systems performance monitoring and optimization. Задачи, которые ставятся перед Секцией, включают техническую поддержку, обслуживание, консультирование, подключение, профессиональную подготовку, контроль за работой систем и их оптимизацию.
The key areas of action included: ICT policy and governance, national and regional e-strategies, human resource development and capacity-building, low-cost connectivity and access, business and entrepreneurship, as well as resource mobilization. В число ключевых областей деятельности вошли: политическое руководство и управление со стороны ИКТ; национальные и региональные стратегии в области электронных средств связи; развитие людских ресурсов и создание потенциала; недорогостоящее подключение и доступ к Интернету; бизнес и предпринимательство; и мобилизация ресурсов.
The earth stations include 13 Very Small Aperture Terminals (VSATs) providing satellite connectivity to five sector headquarters, several battalions and isolated units at various locations. Эти наземные станции включают 13 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), обеспечивающих подключение к сети спутниковой связи пяти штабов секторов, ряда батальонов и отдельных подразделений в различных пунктах.
Connectivity restrictions also limit Cuba's ability to implement and comply with certain environmental treaties that require the constant use of the Internet; Ограничения на подключение к Интернету также не позволяют Кубе в полной мере соблюдать и выполнять некоторые договоры в области охраны окружающей среды, требующие постоянного использования Интернета;
Regarding the connectivity issues the field/project offices are often in the situation that a stable connection to the central ERP-System cannot be established or sustained due to insufficient IT infrastructure or system set-up in the affected location. Что касается проблем с подключением, то отделения на местах/отделения по проектам нередко сталкиваются с такой ситуацией, когда стабильное подключение к центральной системе ПОР невозможно обеспечить или поддерживать из-за отсутствия адекватной ИТ-инфраструктуры или настройки параметров системы в соответствующем месте.
Больше примеров...
Соединяемости (примеров 82)
As private businesses are often the major drivers, as well as beneficiaries, of better regional connectivity, Governments should expand cooperation with business networks. Поскольку часто частные компании являются основными сторонниками, а также бенефициарами, улучшения региональной соединяемости, правительствам следует расширять сотрудничество с бизнес-сетями.
The present document identifies the major issues and challenges in transport for promoting regional connectivity, and discusses ways in which these challenges can be addressed. В настоящем документе определяются основные вопросы и проблемы в области транспорта для развития региональной соединяемости и обсуждаются способы, посредством которых могут быть решены эти проблемы.
Objective of the Organization: To strengthen ICT connectivity and enhance regional cooperation and capacity for improved disaster risk reduction and management and associated socio-economic risks towards an inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific Цель Организации: усиление соединяемости на основе ИКТ и расширение регионального сотрудничества и потенциала в целях совершенствования деятельности по уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий, а также в целях управления сопутствующими социально-экономическими рисками в интересах инклюзивного и устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Institutional coordination is key to strengthening regional connectivity. As networks are likely to become more integrated and interdependent as they evolve, Governments have to develop cross-sectoral policies on connectivity, at national, subregional and regional levels. Институциональная координация является ключевым элементом укрепления региональной соединяемости: поскольку существует вероятность того, что сети будут становиться более интегрированными и взаимозависимыми по мере своего развития, правительствам следует разработать межсекторальные стратегии по вопросам соединяемости на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Ultimately, however, national Governments must take the lead in forging regional connectivity, both by making the necessary changes in their national policies, as well as by actively participating in regional initiatives on connectivity. Однако в конечном счете правительства стран должны возглавить процесс укрепления региональной соединяемости как путем обеспечения необходимых перемен в своих национальных стратегиях, так же и путем активного участия в региональных инициативах по вопросам соединяемости.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 22)
Enhance and diversify connectivity among member States of the Zone, both in terms of air and maritime transportation; активизировать и диверсифицировать сообщение между государствами-членами зоны в плане как воздушных, так и морских перевозок;
The UNECE Transport Division meets this demand by supporting the sustainable development of transport services and infrastructure that provide access and connectivity for people and cargo in an efficient, safe, secure and environmentally friendly way. Отдел транспорта ЕЭК ООН удовлетворяет этот спрос, поддерживая устойчивое развитие транспортных услуг и инфраструктуры, за счет которых обеспечиваются эффективные, безопасные, надежные и экологичные пассажирские и грузовые перевозки и сообщение.
Although almost all the region's coastal countries are now linked by direct shipping services or by transhipment and transit operations through hub ports, shipping connectivity is still poor between many neighbouring countries. Хотя почти все прибрежные страны в настоящее время связаны прямым морским сообщением или морскими перевозками с перевалкой и транзитными операциями в узловых портах, морское сообщение между многими соседними странами развито еще слабо.
It operated regular train services with Bangladesh, Nepal and Pakistan and was exploring connectivity with other neighbouring countries. Кроме того, налажено регулярное железнодорожное сообщение с Бангладеш, Непалом и Пакистаном и рассматривается возможность налаживания сообщения с другими соседними странами.
But it is also about connectivity, across the UK 18 cities including Glasgow and Edinburgh will be better connected because of HS2. Но речь также идет о транспортной связи городов друг с другом; по всей Великобритании 18 городов, включая Глазго и Эдинбург, получат лучшее сообщение благодаря HS2.
Больше примеров...
Коммуникационных возможностей (примеров 79)
Africa, in particular, faced many obstacles in increasing connectivity. В частности, Африка сталкивается с множеством препятствий в области расширения коммуникационных возможностей.
Recognizing further that a higher level of connectivity among Member States due to a well-established infrastructure can be used effectively for environmental protection and disaster risk management and response, thereby protecting precious lives and the environment while contributing to the improvement of economic growth and living standards, признавая далее, что повышение уровня коммуникационных возможностей между государствами-членами в силу хорошо отлаженной инфраструктуры можно эффективно использовать для охраны окружающей среды и управления опасностями бедствий и принятия ответных мер, спасая тем самым бесценную жизнь людей и экологию и содействуя повышению качества экономического роста и уровня жизни,
ICT was an integral part of that approach, especially with regard to last-mile connectivity for better early warning at the community level. ИКТ является неотъемлемой частью этого подхода, прежде всего в отношении обеспечения коммуникационных возможностей в рамках «последней мили» в целях обеспечения более эффективного предупреждения на общинном уровне.
He noted that the secretariat had also spearheaded discussions related to Pacific connectivity and he praised the work of ESCAP in advocating the urgent need to connect the Pacific islands with affordable information and communications technology. Он отметил, что секретариат также возглавил обсуждение вопросов, касающихся расширения коммуникационных возможностей в Тихоокеанском субрегионе, и поблагодарил ЭСКАТО за работу по отстаиванию необходимости в безотлагательном порядке предоставить тихоокеанским островам недорогостоящую информационную и коммуникационную технологию.
A number of interviewees indicated that, in their opinion, no organization, other than ESCAP, had the convening power or ability to build a consensus on complex connectivity and cross-border issues at the regional level. Некоторые респонденты указали, что, по их мнению, ни одна организация, кроме ЭСКАТО, не имеет организационные возможности и способности для достижения консенсуса по сложным вопросам расширения коммуникационных возможностей и трансграничным вопросам на региональном уровне.
Больше примеров...
Соединение (примеров 22)
Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity and try again. Не удаётся инициализировать камеру. Проверьте настройки порта, соединение с камерой и попробуйте ещё раз.
They just care about seamless multimedia connectivity. Их волнует только бесперебойное мультимедийное соединение.
Industry standard HMI/SCADA solution providing real-time connectivity and visibility to any control system via OPC technology. Решение промышленного стандарта HMI/SCADA, предоставляющее отображение и соединение в реальном масштабе времени к любой системе управления через технологию OPC.
And one of the reasons is, in South Africa, it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity. Во-первых, потому что в Южной Африке широкополосное соединение стоит 100 долларов в месяц.
And one of the reasons is, in South Africa, it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity. Во-первых, потому что в Южной Африке широкополосное соединение стоит 100 долларов в месяц.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 15)
Theme topic for the seventieth session of the Commission: "Regional connectivity for shared prosperity". Главная тема семидесятой сессии Комиссии: «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
Such consultative meetings could be supported by sectoral working groups that would discuss specific cooperation and coordination mechanisms in various areas, such as trade and investment, connectivity, finance, disaster risk management, and food and energy security. Такие консультативные совещания могли бы проводиться при поддержке секторальных рабочих групп, которые обсуждали бы конкретные механизмы сотрудничества и координации в различных областях, таких как торговля и инвестиции, взаимосвязанность, финансы, уменьшение опасности бедствий и продовольственная и энергетическая безопасность.
Development-friendly global economic governance Connectivity to boost regional integration Взаимосвязанность в интересах ускорения процесса региональной интеграции
Hard physical connectivity should be complemented with soft connectivity in the form of state-of-the-art trade and transport facilitation practices. Физическая взаимосвязанность должна дополняться взаимосвязанностью в виде передовой практики упрощения процедур торговли и транспортных перевозок.
In this context, the proposed study would contain an exploration of the rationale as to why regional connectivity could contribute to shared prosperity, and identify ways of strengthening regional connectivity, not only in sectors but also through more comprehensive development initiatives. В этом контексте предлагаемое исследование может дать объяснение тому, почему региональная взаимосвязанность может содействовать общему процветанию, и определить пути для усиления региональной взаимосвязанности, не только в отраслях, но и на уровне более комплексных инициатив в области развития.
Больше примеров...
Связность (примеров 22)
The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites. В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков.
The algebraic connectivity of a graph G is greater than 0 if and only if G is a connected graph. Алгебраическая связность графа G больше 0 в том и только в том случае, если G является связным.
Degree (or connectivity, a distinct usage from that used in graph theory) is the number of edges that connect a node, while betweenness is a measure of how central a node is in a network. Степень (или связность, отличная от той, которая используется в в теории графов) - это число ребер, соединяющих узел, а центральность - мера того, насколько центральным является узел в сети.
Connectivity among all things... is a basic constituent of the fabric of reality. Связность всех вещей - это основной компонент в ткани реальности.
Determined to strengthen connectivity and seamless international movement of goods, facilitate increased efficiency and reduce the cost of transport and logistics as well as to extend its reach to inland areas and wider hinterlands, будучи преисполнены твердой решимости укреплять связность и бесперебойное перемещение грузов, способствовать повышению эффективности и снижению стоимости перевозок и логистических услуг, а также расширять свой доступ к внутренним районам и районам, расположенным вглубь от побережья,
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 19)
Instead, the future has a new and more hopeful motto: connectivity is destiny. У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.
The sheer complexity of these matters and their connectivity with human development make the task of addressing them very daunting. Сама сложность этих проблем и их взаимосвязь с развитием человеческого потенциала делают задачу их решения весьма трудной.
People move to cities to be connected, and connectivity is why these cities thrive. Люди переезжают в города ради связи, и взаимосвязь - это то, благодаря чему эти города процветают.
To take stock of the situation in major UNECE ports, establish an inventory of types of available services, handling equipment and capacity, and problem areas such as connectivity with inland transport modes; Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН, инвентаризация видов предлагаемых услуг, погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей, а также анализ таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта;
Connectivity is how we optimize the distribution of people and resources around the world. Взаимосвязь - это то, как мы оптимизируем распределение людей и ресурсов по всему миру.
Больше примеров...
Сообщаемости (примеров 24)
Japan was promoting the concept of "quality transport" as an important aspect of regional connectivity. Япония активно продвигает концепцию «качественного транспорта» как одного из важных аспектов региональной сообщаемости.
The improvement in physical connectivity between Myanmar and North India would enhance trade between the two countries. Улучшение физической сообщаемости между Мьянмой и северной частью Индии способствовало бы развитию торговли между странами.
In many other instances, countries of the region have been implementing a number of projects to improve rail connectivity with their neighbours. Во многих других случаях страны региона осуществили ряд проектов по улучшению железнодорожной сообщаемости со своими соседями.
The Forum stressed that the issues related to connectivity, integration of transport, transport facilitation, and logistics, should be seen as high priorities in programmes and projects on sustainable and inclusive transport development. Форум подчеркнул, что вопросы, касающиеся сообщаемости, интегрирования транспорта, упрощения перевозок и логистики, необходимо включать в качестве высокоприоритетных в программы и проекты в области устойчивого и всеохватного развития транспорта.
She was also encouraged by the joint actions being taken by countries to realize a vision of connectivity for the benefit of all. Она также отметила совместные действия, осуществляемые странами в целях реализации концепции сообщаемости дорог на благо всех.
Больше примеров...
Соединяемость (примеров 26)
The Pacific island countries offer many examples of how ICT connectivity is transforming economies and societies for the better. Островные страны Тихого океана дают много примеров того, каким образом соединяемость в сфере ИКТ преобразует экономику и общество, улучшая их.
Regional connectivity will offer best results if it enhances the level and effectiveness of regional networks to facilitate flows of goods, services, people and knowledge. Региональная соединяемость обеспечит наилучшие результаты в том случае, если она позволит поднять уровень и эффективность региональных сетей для содействия перемещению товаров и услуг, людей и знаний.
Thus, any capacity constrained or missing links or nodes affect one of the most important structural properties of a network, namely its connectivity. Таким образом, любое ограничение мощности или недостающие звенья, или узлы оказывают влияние на одно из наиболее важных структурных свойств сети, а именно ее соединяемость.
The network should be fully integrated and coherent. It should provide cross-border connectivity across the continent, with particular focus on reaching rural and less commercially profitable areas. а) сеть должна быть полностью интегрированной и когерентной - она должна обеспечивать трансграничную соединяемость в рамках континента с уделением особого внимания охвату сельских и менее коммерчески прибыльных районов.
In this year's theme study, it was found that regional connectivity is inherently multifaceted, and that the benefits of this connectivity may be enhanced by combining different elements. В тематическом исследовании за этот год было обнаружено, что региональная соединяемость неизбежно носит многогранный характер и что выгоды от этой соединяемости могут увеличиться в результате сочетания различных элементов.
Больше примеров...
Стыкуемость (примеров 21)
Furthermore, they requested increased connectivity between WIDE and other databases maintained by national, regional and academic organizations. Кроме того, они просили улучшить стыкуемость ВИДЕ и других баз данных, которые ведутся национальными, региональными и научными организациями.
By combining the cargo volumes, both countries can benefit from economies of scale, and the transit country's seaports may become more attractive ports of call, improving the maritime connectivity for both countries' international trade. Объединяя грузовые объемы, обе стороны могут получить выигрыш за счет эффекта масштаба, а морские порты страны транзита могут стать более привлекательными в качестве портов захода, улучшая морскую стыкуемость для международной торговли обеих стран.
Connectivity and economies of scale are more important than distance. Стыкуемость и экономия, достигаемая за счет эффекта масштаба, более важны, чем расстояние.
National registries connectivity and eligibility Стыкуемость и соответствие требованиям приемлемости национальных реестров
The UNCTAD secretariat provided clarification, recalling the broad terms of reference of the meeting and the explicit reference to "emerging challenges affecting transport costs and connectivity, in particular the impact of [...] climate change". г) секретариат ЮНКТАД дал разъяснения, напомнив широкий круг ведения совещания и непосредственное упоминание в нем "новых вызовов, затрагивающих транспортные расходы и стыкуемость транспортных систем, в частности воздействие [...] изменения климата".
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 64)
Immediate objective: to identify physical and non-physical constraints to inter-subregional connectivity and to provide a platform for building closer collaboration among subregional entities in the development of transport. Ближайшая цель: выявить физические и нефизические препятствия на пути развития межсубрегиональных сообщений и создать платформу для налаживания более тесного взаимодействия между субрегиональными структурами в развитии транспорта.
The benefits of dry ports in helping small exporters obtain the benefits of cargo consolidation as well as other potential benefits which could materialize through greater connectivity were also illustrated. Также приводились примеры выгод, извлекаемых малыми экспортерами из "сухих портов", которые позволяют им воспользоваться услугами по консолидации грузов и другими потенциальными выгодами, которые могут появляться в результате повышения взаимодействия различных видов транспорта.
In their conclusions, they stress the implications of climate change for transport planning, i.e. longer planning timeframes, connectivity of the intermodal system and the need for integrated analysis. В своих выводах они подчеркивают последствия изменения климата для транспортного планирования, то есть необходимость использования более длительных сроков планирования, обеспечения взаимодействия в рамках смешанной системы и применения методов комплексного анализа.
So I want you to imagine when in a couple of years, when we've started to apply this cloud-based information, when we really have the A.I. physician and leverage our brains to connectivity to make decisions and diagnostics at a level never done. Представьте, что через пару лет мы начнём использовать информацию, хранящуюся в облачных технологиях, что действительно появятся врачи с искусственным интеллектом, доступные на ваших смартфонах и что мы оптимизируем мозговую деятельность в направлении сетевого взаимодействия, чтобы принимать решения и диагностировать на уровне, неизвестном ранее.
Connectivity 7. The Heads of State or Government recognized the importance of connectivity for realizing the objectives of SAARC. Главы государств и правительств признали важность обеспечения взаимодействия для достижения целей СААРК.
Больше примеров...
Сети (примеров 168)
In Colombia, operational telemedicine programmes were carried out using the existing connectivity of hospital networks or the services provided by telecommunication operators. В Колумбии оперативные программы в области телемедицины были внедрены на основе существующих каналов связи больничной сети или услуг, предоставляемых операторами телекоммуникаций.
This is generated by a program that's looking at the connectivity of the Internet, and how all the various networks are connected together. Эту схему создала программа, которая смотрит на связи в Интернете и определяет, как соединены между собой разные сети.
Promoting initiatives for and encouraging investment in subregional energy connectivity, including those focused on cross-border infrastructure development, and considering possible ways to develop a subregional power network and supply system to strengthen subregional cooperation and interdependence. Содействие инициативам и привлечение инвестиций в интересах обеспечения субрегиональной взаимосвязанности энергетических систем, в том числе инициативам, направленным на развитие трансграничной инфраструктуры, и изучение возможных путей создания в рамках субрегиона энергетической сети и системы энергоснабжения в целях укрепления субрегионального сотрудничества и взаимозависимости.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
Establishment of WAN connectivity between FIA and Gawdar airport/seaport Подключение к сети WAN ФИА и аэропорта/морского порта в Гавадере.
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 24)
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе»
In particular, stronger connectivity and integration with the region's economic growth poles may boost the lagging countries by offering them access to the most dynamic markets in the world. В частности, расширение возможностей для коммуникации и интеграции с полюсами экономического роста региона может ускорить развитие отстающих стран, открыв им доступ к наиболее динамичным рынкам мира.
As a result, wholesale costs of connectivity are, on average, five times higher in Asia and the Pacific compared to costs in Europe or the United States of America, and the connections are less reliable as submarine fibre-optic cables are increasingly exposed to various hazards. Вследствие этого общие затраты на обеспечение коммуникационных возможностей в среднем в Азиатско-Тихоокеанском регионе в пять раз выше, чем затраты в Европе или Соединенных Штатах Америки, и при этом коммуникации менее надежны, поскольку подводные волоконно-оптические кабели все чаще повреждаются в силу разных причин.
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" (organized by UN-OHRLLS, in partnership with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Special Unit for South-South Cooperation, United Nations Development Programme) Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе» (организуемое ООН-КВПНРМ совместно с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг, Программа развития Организации Объединенных Наций)
The new server will enable the Centre to host the sites of many field offices, particularly those in Africa, thus ensuring reliable connectivity independent of communications constraints currently existing in some field locations. Новый сервер позволит Центру выполнять функции главного сервера для сайтов многих отделений на местах, в частности в Африке, обеспечивая таким образом надежное подключение к сети Интернет, невзирая на ограничения, которые в настоящее время существуют в сфере коммуникации в некоторых местных отделениях.
Больше примеров...
Возможность соединения (примеров 1)
Больше примеров...