Английский - русский
Перевод слова Congolese

Перевод congolese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конголезский (примеров 227)
Speedy and large-scale international assistance is required in order to help the Congolese people regain their dignity and give them hope for a better future. Необходима быстрая и массивная международная помощь, чтобы конголезский народ смог вновь обрести свое достоинство и надежду на лучшее будущее.
In conclusion, it will also be important for the Council to be able to deal with the Congolese question in the context of an appropriate post-conflict response. В заключение хочу отметить, что важно также, чтобы Совет мог рассматривать конголезский вопрос в контексте надлежащего постконфликтного урегулирования.
The fall of Mobutu was a relief for the Congolese people, as they hoped for a positive change. Конголезский народ с облегчением воспринял падение режима Мобуту, в надежде на изменения к лучшему.
(a) The request, made by one Western Power in December 1997, to the countries bordering on the Congo not to become involved in a Congolese conflict; а) обнародованное в декабре 1997 года требование западных держав к соседним с Конго странам не вмешиваться в конголезский конфликт;
That visit was necessary in that it made it possible for the highest-level United Nations official to see for himself the tragedy in which the Congolese people are caught up. Этот визит был необходим в том смысле, что он позволил высшему должностному лицу Организации Объединенных Наций собственными глазами взглянуть на ту трагедию, которая постигла конголезский народ.
Больше примеров...
Конголезец (примеров 9)
No Congolese should be excluded from the process on grounds of ethnic origin, politics, religion or gender. Ни один конголезец не должен оказаться исключенным из этого процесса по этническим, политическим и религиозным признакам или по признаку пола.
Van Tures was described as Congolese in origin, and they thought his first name was Carl. О самом Ван Туресе компания сообщила, что он конголезец по происхождению, а зовут его, если она не ошибается, Карл.
The Group obtained information that one of the financiers of CNDP is Raphael Soriano, a wealthy Congolese opposition politician originally from Katanga province in southern Democratic Republic of the Congo, but now of Belgian nationality and based in Bruges, Belgium. Группа получила информацию о том, что одним из финансистов НКЗН является Рафаэль Сориано, богатый конголезец из числа политической оппозиции, родом из провинции Катанга на юге Демократической Республики Конго, но в настоящее время имеющий бельгийское гражданство и базирующийся в Брюгге, Бельгия.
Parallel with this, evening classes were also organized all over the country. All Congolese wishing to improve their educational level or learn a new craft could register for these courses. Одновременно по всей стране были открыты вечерние курсы, куда мог записаться любой конголезец, желающий повысить свой уровень или получить профессиональную подготовку.
During the night of 15/16 October 2003, a Congolese member of the rebel forces was killed at his home in the Twinyoni district. В ночь с 15 на 16 октября 2003 года в своем жилище в квартале Твиньони был убит конголезец из числа повстанцев.
Больше примеров...
Конголезцы (примеров 105)
It has also been reported that several Congolese were transferred from Bukavu and deported to concentration sites in Cyangungu. Из Букаву также поступила информация о том, что многочисленные конголезцы были депортированы в концентрационные лагеря в Чиангунгу.
The August 1998 war introduced a new group of beneficiaries, both foreign and Congolese. В результате развязанной в августе 1998 года войны возникла новая группа бенефициаров, в которую входят как иностранцы, так и конголезцы.
There is a great deal of hope among the Congolese; their anger about the events in Bukavu demonstrates their deep desire for peace, democracy and national reconciliation. Конголезцы питают большие надежды; то возмущение, которое вызвали у них события в Букаву, свидетельствует об их искреннем желании добиться мира, демократии и национального согласия.
It is true, however, that the Congolese must also recognize that it is their own responsibility to make peace and establish the democratic institutions on which peace is based. Также совершенно очевидно, что конголезцы должны понять, что именно им надлежит, в первую очередь, установить мир и демократические институты, на которых он покоится.
The real chief, however, was always considered to be Colonel James Kabare, G3 of the Rwandan Patriotic Army and a Rwandan national, although he maintains that he has Congolese grandparents from Kivu. Однако первым человеком в армии всегда считали полковника Джеймса Кабаре, начальника оперативного управления Руандийской патриотической армии и гражданина Руанды, хотя он и утверждает, что его дед с бабкой - конголезцы родом из Киву.
Больше примеров...
Конголезцем (примеров 5)
In that regard, he would like to know whether a child born to parents that had acquired citizenship by naturalization was ipso facto Congolese or whether the child also must be naturalized. Он хотел бы знать в этой связи, является ли ребенок, рожденный от родителей, получивших конголезское гражданство путем натурализации, конголезцем де-факто или он должен также пройти процедуру натурализации.
The Constitution stipulates that "any person one of whose forebears is or was a member of one of the tribes established in the territory of the Republic of the Congo as delimited on 1 August 1885 and as amended by subsequent conventions, is Congolese". Основной закон предусматривает, что "конголезцем считается любое лицо, у которого кто-либо из предков был или является членом одного из племен, проживающих на территории Республики Конго в границах, установленных 1 августа 1885 года и измененных последующими договорами".
Among the 71, 2 were subsequently confirmed to be Sudanese and 1 Congolese, and they were repatriated to their respective countries of origin. Среди них двое оказались суданцами и один - конголезцем, которые были репатриированы в их страны происхождения.
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции.
Talk to a Congolese person about bambara, or to a Haitian about voodoo, and they will love you because you are talking about their souls. Поговорите о бамбаре с конголезцем или вуду с гаитянином и они будут вас обожать, так как вы говорите об их душах.
Больше примеров...
Конголезца (примеров 10)
My Congolese sensibility leads me to stress that point. Мои чувства конголезца заставляют меня особо подчеркнуть этот момент.
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
Heard the one about the Congolese who goes to the UN with a wheelbarrow? А ты слышал про Конголезца, который пришел в ООН со своей тачкой?
To date, the database has only been used for vetting army and police personnel, although it could potentially be used to vet any Congolese associated with the Mission. База данных использовалась до настоящего времени только для проверки армейских военнослужащих и сотрудников полиции, хотя она могла бы в потенциале использоваться и для проверки любого конголезца, связанного с Миссией.
Such women acquire Congolese nationality after five years' joint residence in the Congo counting from the date of registration of the marriage. Приобретение конголезского гражданства по факту брака касается женщин-иностранок, выходящих замуж за конголезца; каждая такая женщина получает конголезское гражданство через пять лет совместного проживания в Конго с момента регистрации брака в книге записей актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Конго (примеров 1285)
The Government of the Congo has also made access to education for Congolese children a top priority. Правительство Конго также рассматривает в качестве одного из своих главных приоритетов обеспечение доступа конголезских детей к образованию.
The illegal exploitation of the mining resources of the Democratic Republic of the Congo by aggressor States and their nationals violates the right of the Congolese people to self-determination. Незаконная эксплуатация ископаемых ресурсов Демократической Республики Конго государствами-агрессорами и их гражданами ведется в нарушение права конголезского народа на самоопределение.
The Group obtained photographic evidence of the tagging, at a depot in Gisenyi, of Congolese minerals that had been smuggled across a secondary border crossing in Goma (see annex 60 to the present report). Группа располагает фотографиями того, как минеральное сырье из Конго маркируют на складе в Гисеньи, куда его доставили контрабандой через второстепенный пункт пересечения границы в Гоме (см. приложение 60 к настоящему докладу).
To this aim, the NAACP participated in the creation of Congo Global Action, a collection of humanitarian, human rights, civil rights, environmental, faith-based and Congolese organizations. В этой связи Ассоциация участвовала в разработке программы «Глобальная деятельность в интересах Конго», охватывающей гуманитарные, правозащитные, гражданские, экологические, религиозные и местные конголезские организации.
Advice to the Congolese Government on the development of a national mine action authority and structure and the formulation of national legislation on mine action standards Консультирование правительства Демократической Республики Конго по вопросам создания национального органа по разминированию и соответствующей инфраструктуры и разработки национального закона о стандартах деятельности, связанной с разминированием
Больше примеров...
Дрк (примеров 79)
The conclusions that follow from this report allow Rwanda no further pretext for continuing to occupy a part of Congolese territory. В своем докладе о проведенном расследовании МООНДРК сообщает, что в ДРК, главным образом на территории, находящейся под контролем Руанды, Уганды и Бурунди, находятся 12000 "интерахамве".
The Group of Experts obtained documentation on the arrival of three Antonov (AN-12) aircraft in the Democratic Republic of the Congo in late 2008 and early 2009 for the Congolese Air Force. Группа экспертов получила документы, касающиеся прибытия трех самолетов Ан-12 в ДРК в конце 2008 года - начале 2009 года для конголезских военно-воздушных сил.
WELCOMES the developments in the peace process in the East of the DRC, particularly since the conclusion of the Agreement between the Congolese and Rwandese Governments in Goma on 5 December 2008. приветствует развитие событий в мирном процессе на востоке ДРК, особенно после заключения Соглашения между конголезским и руандийским правительствами в Гоме 5 декабря 2008 года.
Chapter ten describes how the peace process will unfold once all foreign troops have left the Democratic Republic of the Congo and after the conclusion of a universal and inclusive agreement among the Congolese. Что касается девятой главы, то в ней рассказывается об эволюции мирного процесса, который должен привести к полному выводу из ДРК всех иностранных войск и к заключению между конголезцами всеобщего и всеобъемлющего соглашения.
After a brief discussion and a thorough investigation into ways of solving the lack of consensus regarding the organization of the transition in the Democratic Republic of the Congo, Mr. Mbeki left the Congolese to debate freely among themselves before putting forward concrete proposals. После короткой дискуссии и обстоятельного рассмотрения путей решения проблемы отсутствия консенсуса в отношении организации переходного периода в ДРК, Его Превосходительство Президент Мбеки пришел к выводу о том, что конголезцам следует провести между собой свободные обсуждения и затем представить ему конкретные предложения.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 157)
[37] Several Congolese armed forces officers were embedded within Mai Mai Shetani for these operations. [37] Несколько офицеров ВСДРК были приданы группе «майи-майи» Шетани для проведения этих операций.
Furthermore, FARDC intelligence officers informed the Group that recent deserters from FARDC[58] and Congolese national police (PNC), including PNC Colonel Nyerere, had met with Amuri (see para. 149 above). Помимо этого, офицеры разведки ВСДРК проинформировали Группу о том, что военнослужащие, недавно дезертировавшие из ВСДРК[56], а также из Конголезской национальной полиции (КНП), включая полковника полиции Ньерере, встречались с Амури (см. пункт 149 выше).
Between January and October 2009, there were reportedly 107 cases of new recruitment by FARDC; an additional 127 cases were attributed to the Coalition of Congolese Patriotic Resistance (PARECO), 29 to FDLR, and 22 to unidentified armed groups. В период с января по октябрь 2009 года поступали сообщения о 107 случаях новых вербовок ВСДРК; были также отмечены еще 127 случаев вербовки детей Коалицией конголезского патриотического сопротивления (ПАРЕКО), 29 случаев - ДСОР и 22 случая - неустановленными вооруженными группами.
Moreover, Nyatura soldiers without prior Congolese armed forces experience fear being excluded from the process. Кроме того, бойцы Ниятуры, не имеющие опыта службы в ВСДРК, опасаются оказаться исключенными из этого процесса.
In Ituri, the FARDC, in cooperation with troops from the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, have successfully launched operations to neutralize the Congolese militias that remain active in a few pockets of resistance in the Mahagi and Djugu territories. В Итури ВСДРК в сотрудничестве с воинским контингентом Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго успешно проводят операции по нейтрализации конголезских повстанческих группировок, активно продолжающих свои действия в отдельных районах сопротивления - в районах Махаги и Джугу.
Больше примеров...