| There are dozens of congenital conditions that fit our parameters. | Существуют дюжины врожденных состояний, которые подходят. |
| These can be due to nerve, muscle, or congenital problems, or due to mechanical anomalies. | Экзофория может быть из-за нервных, мышечных, врожденных проблем или из-за механических аномалий. |
| Disability in a child is determined on the basis of pathological conditions caused by congenital, inherited or acquired disorders or by injury. | Показанием для определения инвалидности у детей являются патологические состояния, которые возникают при врожденных, наследственных или приобретенных заболеваниях, а также после травм. |
| The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. | Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний. |
| There's no trace of congenital conditions that you typically find in pretechnological societies. | Нет никаких следов ни болезней или врожденных пороков, которые типичны для предтехнологического общества. |
| The major causes of infant and child mortality are linked to birth injuries and difficult labour and congenital malformation. | Основные причины младенческой и детской смертности включают родовые травмы, осложнения при родах и врожденные пороки развития. |
| In 1997, 2,680 children were reported with a congenital malformation discovered before the child reached one year of age, which is an increase of 18 per cent over 1996. | В 1997 году было зарегистрировано 2680 детей, у которых до достижения 1 года были выявлены врожденные дефекты развития, что представляет собой увеличение на 18% по сравнению с 1996 годом. |
| They can be congenital or infectious. | Они бывает врожденные и приобретенные. |
| (lexie) they can be congenital or infectious. | Они бывает врожденные и приобретенные. |
| Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception. | Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия. |
| In patients with congenital predisposition to scar hypertrophy (keloid formation) laser treatment may activate this process or promote keloid formation. | У пациентов с врожденной склонностью к гипертрофии рубцов (формированию келоидов) лазерная обработка может активизировать этот процесс или способствовать образованию келоидов. |
| Such measures have reduced the frequency of hereditary and congenital disorders among newborns and have reduced child disability by 10 to 15 per cent. | Такая тактика сдерживает частоту рождения детей с наследственной и врожденной патологией, на 10-15 процентов снижает детскую инвалидность. |
| The peak occurred between 1996 and 1997, when the Continued Benefit began to be granted on the basis of a new definition of disability, as the right to the benefit was extended to persons with a congenital disability, without the requirement of prior financial contribution. | Пиковый период пришелся на 1996 и 1997 годы, когда постоянное пособие стало предоставляться на основе нового определения инвалидности, поскольку право на это пособие было распространено на лиц с врожденной инвалидностью и не предусматривает требования относительно предварительных финансовых взносов. |
| In October and November of 2005 a national campaign against rubella was conducted, aimed at men and women aged 6 to 39, with the goal of eliminating rubella and congenital rubella syndrome. | В октябре и ноябре 2005 года была проведена Национальная кампания вакцинации от краснухи среди мужчин и женщин в возрасте от 6 до 39 лет в целях искоренения краснухи и синдрома врожденной краснухи. |
| The appearance of cases of birth defects and congenital illnesses in newborns, together with associated diseases; | Появление случаев врожденной деформации, а также врожденных заболеваний у новорожденных и других аналогичных болезней. |
| He has nystagmus, but it's congenital. | У него нистагм, но он врождённый. |
| It could be a-a congenital defect, Or she could just grow out of it. | Это может быть врождённый порок. А может просто пройдёт со временем. |
| There are also some children who are born without arms, called congenital limb deficiency. | Бывает, что дети рождаются без рук - это врождённый порок конечностей. |
| All the physical activity had worsened a congenital valve defect. | Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка. |
| There are also some children who are born without arms, called congenital limb deficiency. | Бывает, что дети рождаются без рук - это врождённый порок конечностей. |
| SIIA noted that Singapore did not provide medical coverage for those with congenital disabilities, as the state-sponsored health insurance plan or 'Medishield' specifically excluded such coverage. | СИМД отметил, что Сингапур не гарантирует медицинское обслуживание лицам с врожденными формами инвалидности, исключив их из сферы охвата государственной программы медицинского страхования "Медишилд". |
| The natural children of members receive a food benefit consisting of milk and other nutritional products, as well as paediatric care during the first five years of life and medical care up to the age of 15 for a congenital disease or deformity. | Родные дети застрахованных лиц получают пособие продовольствием: молоком и диетическими продуктами, - наблюдаются у педиатров в течение первых пяти лет жизни, и вплоть до достижения пятнадцатилетнего возраста получают помощь в связи с врожденными заболеваний или пороком развития. |
| The causes for disability in Viet Nam are congenital, diseases and war consequences. | Причины инвалидности во Вьетнаме обусловлены врожденными пороками, следствием болезней и последствиями войны. |
| The survey showed that 19.5 per cent of the patients during the pre-war period were suffering from congenital diseases, as compared with 26.9 per cent during the post-war period. | Обследование показало, что в предвоенный период врожденными пороками страдали 19,5% пациентов, а в послевоенный период - 26,9%. |
| Thus, during the reporting period, 1,205 children with congenital palate and lip malformations underwent reconstructive plastic surgery. | Так, за отчетный период проведены реконструктивно-пластические операции 1205 детям с врожденными аномалиями неба и губы. |
| They have an advanced form of congenital analgesia. | У них развитая форма врожденного обезболивания. |
| In his case, congenital. | В его случае, врожденного. |
| According to the LAI, disability is deemed to be a reduction in income-earning capability, assumed to be permanent or long-lasting, which is the result of an impairment of physical or mental health due to a congenital infirmity, an illness or an accident. | Право на пенсию имеют страхователи в возрасте от 18 лет, если они являются инвалидами Инвалидность по смыслу ЗСИ - это предположительно постоянная или долгосрочная потеря трудоспособности в результате ущерба физическому или психическому здоровью вследствие врожденного порока, болезни или несчастного случая. |
| It includes programmes on the detection of cardiovascular malformations, defects of the neural tube, Down's syndrome, sickle-cell anaemia, phenylketonuria, and congenital hypothyroidism, and on the early detection of deafness and other hearing problems. | Одна из указанных программ направлена на выявление порока сердца, дефектов медуллярной трубки, синдрома Дауна, серповидной анемии, врожденного нарушения обмена фениламина, врожденного гипотериоза, а также раннее выявление дефектов слуха и глухоты. |
| Since January 1997, all newborn babies receive free screening tests for congenital hypothyroidism and phenylketonuria to prevent mental retardation. | С января 1997 года все новорожденные подвергаются бесплатному скринингу для выявления врожденного гипотиреоза и фенилкетонурии с целью предотвращения задержек в умственном развитии. |
| The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. | Стохастическими эффектами, возникающими вследствие радиационного воздействия, считаются онкологическая заболеваемость и врожденная патология. |
| Forty-six specified communicable diseases are statutory notifiable, including priority communicable diseases as well as syndromes such as congenital rubella and acute flaccid paralysis. | В соответствии с законом обязательной регистрации подлежат 46 конкретных инфекционных заболеваний, включая приоритетные инфекционные заболевания, а также такие синдромы, как врожденная корьевая краснуха и острый периферический паралич. |
| And what happens if you find that the hernia is congenital? | А что если вы обнаружите что грыжа врожденная? |
| My dear lady... childhood is a congenital disease... and the purpose of education is to cure it! | Леди. Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием. |
| Ministry of Health and Sports Congenital Chagas' disease - diagnosis and control strategies | Врожденная болезнь Шагаса, стратегии диагностики заболевания и борьбы с ним |
| Spina bifida is a congenital malformation, primarily, but not solely, owing to a lack of the micronutrient folate. | Расщепление позвоночника является врожденным отклонением, обусловленным в первую очередь, но не исключительно, нехваткой фолиевой кислоты. |
| What my spineless friend lacks the courage to say is you're a terrible person who took advantage of his tiny size, his uncoordinated nature and his congenital lack of masculinity. | Моему бесхребетному другу не хватает храбрости сказать, что ты - ужасный человек, ты воспользовался его мелкими размерами, несбалансированностью его развития и врожденным отсутствием мужественности. |
| This medicine, which is considered vital in saving the lives of children with congenital cianosis and pulmonary atresia, cannot be obtained, even through intermediaries, if the name of a Cuban hospital is mentioned as being the addressee. | Этот препарат, считающийся крайне необходимым для спасения жизни детей в возрасте до семи лет, страдающих врожденным цианозом и атрезией легочной артерии, невозможно приобрести даже через посреднические фирмы, как только в качестве получателя упоминается та или иная кубинская больница. |
| The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever. | Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает "врожденным" дефектом и поэтому не влечет за собой каких-либо обязательств. |
| It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? | Это было круто, но оказалось он использовал женщину в врожденным агенезисом крестца... Все ясно, можешь, пожалуйста, помолчать? |
| Numerous cases of hitherto unfamiliar illnesses have been recorded, such as congenital deformities of foetuses, bone deformities and many cases of leukaemia among children. | Были зарегистрированы многочисленные случаи до тех пор не известных заболеваний, такие, как врожденное уродство зародышей, деформация костей и многочисленные случаи лейкемии среди детей. |
| It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? | Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста? |
| Ebstein's is an extremely rare congenital condition. | Эбштейн очень редкое врожденное заболевание. |
| Antley-Bixler syndrome- a recessive congenital disorder characterized by malformations of the skeleton And the skull. | Синдром Энтли-Бикслера - рецессивное врожденное нарушение, характеризующееся неправильным развитием скелета и черепа. |
| Mobius syndrome - a rare congenital disorder in which both VIth and VIIth nerves are bilaterally affected giving rise to a typically 'expressionless' face. | 1 Синдром Мёбиуса - редкое врожденное расстройство, при котором и отводящий и лицевой нервы с двухсторонним поражением, приводящее к типично «невыразительному» лицу. |
| Togavirus causes congenital rubella, whatever that is. | Тогавирус вызывает врожденную краснуху, чтобы это ни было. |
| It is permitted only in cases where the mother's life is at risk or the foetus has a congenital abnormality which would make life difficult. | Они разрешаются только в тех случаях, когда жизнь матери находится в опасности или плод имеет врожденную аномалию, которая поставит под угрозу его жизнеспособность. |
| The programme of neonatal screening for cystic fibrosis, galactosemia, adrenogenital syndrome and congenital bradyacuasia has been expanded. | Расширена программа неонатального скрининга за счет введения скринингов на муковисцидоз, галактоземию, адрено-генитальный синдром, врожденную тугоухость. |
| Some pedigrees suggest inherited primary congenital is autosomal dominant but three major autosomal recessive loci have been identified: GLC3A - on chromosome 2 (2p21) GLC3B - on chromosome 1 (1p36) GLC3C - on chromosome 14 (14q24.3) The diagnosis is clinical. | Некоторые родословные имеют первичную врожденную аутосомно-доминантню наследственность, но были идентифицированы три основных аутосомно-рецессивный локуса: GLC3A - на хромосоме 2 (2p21); GLC3B - на хромосоме 1 (1p36); GLC3C - на хромосоме 14 (14q24.3). |
| The facts concerned a woman of Bolivian nationality born on 8 August 1989, who had suffered from a congenital 100 per cent disability from birth and who had obtained permanent residency in Argentina subsequent to her entry to the country in 1999. | Главным участником, проходившим по данному делу, было лицо боливийской национальности, родившееся 8 августа 1989 года, которое обосновалось в Аргентине после его приезда туда в 1999 году и которое имеет полностью врожденную инвалидность. |
| It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths. | Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития. |
| Congenital condition, in his case. | Врожденный порок, в его случае. |
| Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). | Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:). |
| One's got a good heart, the other a congenital disease. | У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца. |
| Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. | И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой. |