Английский - русский
Перевод слова Congenital

Перевод congenital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Врожденных (примеров 46)
Death from congenital disorders also shows a downward trend. Смертность от врожденных заболеваний также имеет тенденцию к снижению.
The extensive development of industry and agriculture in previous years to try and increase gross product has led to the sharp decline in the environment generally which is behind the steady increase in diseases, including congenital deformities. Экстенсивно развивавшиеся в предыдущие годы промышленность и сельское хозяйство, нацеленные на увеличение валового продукта, привели к резкому ухудшению общей экологии страны, что стало причиной неуклонного роста заболеваний, в том числе врожденных уродств.
Kazakhstan is planning to hold a series of conferences and seminars on the issue of women and ecology as well as to create the national register of congenital and inherited diseases in ecologically unfavourable regions of the country. Казахстан планирует провести серию конференций и семинаров по вопросу о женщинах и экологии, а также завести национальный реестр врожденных и наследственных заболеваний в экологически неблагоприятных районах страны.
Preventive examinations of pregnant women take place once a month, within the visits to the pregnancy advice centre, with an emphasis on the investigation of the causes of hypoxic foetuses, premature childbirths, congenital developmental defects and the defects of the development of the foetus. Профилактические осмотры беременных женщин проводятся один раз в месяц при посещении ими женских консультаций; в ходе таких обследований особое внимание уделяется причинам, вызывающим гипоксию плода, угрозам преждевременных родов, врожденных дефектов развития и нарушений правильного развития плода.
The appearance of cases of birth defects and congenital illnesses in newborns, together with associated diseases; Появление случаев врожденной деформации, а также врожденных заболеваний у новорожденных и других аналогичных болезней.
Больше примеров...
Врожденные (примеров 36)
Recovery rate also depends on the cause of the facial nerve palsy (e.g. infections, perinatal injury, congenital dysplastic). Скорость восстановления зависит также от причины паралича лицевого нерва (например, инфекции, перинатальные травмы, врожденные дисплазии).
Furthermore, minors suffering from a congenital disability qualify for special conditions. Кроме того, несовершеннолетние, имеющие врожденные физические недостатки, пользуются особыми условиями.
Pediatric congenital cardiac abnormalities, atrial fibrillation versus atrial flutter, ACLS protocols, recognizing the different arrhythmias... Детские врожденные сердечные аномалии, фибрилляция предсердий в сравнении с трепетанием предсердий, протоколы совета, опознавание видов аритмий...
It is the result of congenital diseases and other biological factors related to conditions in early infancy. Определяющую роль играют врожденные болезни и другие биологические факторы, связанные с условиями жизни в раннем детстве.
Over a period of several years, the main causes of infant mortality have been certain perinatal conditions, congenital developmental defects and respiratory illnesses. На протяжении ряда лет в республике основными причинами младенческой смертности являются некоторые состояния перинатального периода, врожденные пороки развития и заболевания органов дыхания.
Больше примеров...
Врожденной (примеров 37)
Since 2006 a screening programme has been in place for the early detection of congenital and hereditary diseases in the foetus and newborn infants. Для своевременного выявления врожденной и наследственной патологии у плода и новорожденных с 2006 года реализуется скрининговая программа.
In patients with congenital predisposition to scar hypertrophy (keloid formation) laser treatment may activate this process or promote keloid formation. У пациентов с врожденной склонностью к гипертрофии рубцов (формированию келоидов) лазерная обработка может активизировать этот процесс или способствовать образованию келоидов.
(a) A national plan for polioeradication, as well as the adoption of national plans for diphtheria and congenital rubella eradication. а) государственный план ликвидации полиомиелита, а также утверждение государственных планов борьбы с дифтерией и врожденной краснухой.
States Parties shall take all necessary measures particularly by offering programmes and services that are aimed at preventing and fighting congenital or accidental disabilities - Cameroon) Государства-участники принимают все необходимые меры, особенно путем обеспечения соответствующих программ и услуг, которые направлены на профилактику врожденной или приобретенной инвалидности и борьбу с нею - Камерун)
In October and November of 2005 a national campaign against rubella was conducted, aimed at men and women aged 6 to 39, with the goal of eliminating rubella and congenital rubella syndrome. В октябре и ноябре 2005 года была проведена Национальная кампания вакцинации от краснухи среди мужчин и женщин в возрасте от 6 до 39 лет в целях искоренения краснухи и синдрома врожденной краснухи.
Больше примеров...
Врождённый (примеров 10)
It could be a-a congenital defect, Or she could just grow out of it. Это может быть врождённый порок. А может просто пройдёт со временем.
Medically, an abortion is lawful if a pregnancy threatens a woman's physical or mental health, if the fetus has a serious congenital defect, or if the woman is deemed incapable of caring for a child because of her age or mental disability. С медицинской точки зрения, аборт является легальным, если беременность угрожает физическому или психическому здоровью женщины, если плод имеет серьезный врождённый дефект, или если женщина считается неспособной для ухода за ребенком из-за её возраста или психической инвалидности.
And your bloody stupidity, is it congenital? А кретинизм у тебя врождённый?
There are also some children who are born without arms, called congenital limb deficiency. Бывает, что дети рождаются без рук - это врождённый порок конечностей.
All the physical activity had worsened a congenital valve defect. Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
Больше примеров...
Врожденными (примеров 22)
This had severe consequences for several children who, in addition, suffered from congenital diseases requiring expensive monthly hormone treatments to avoid anaemia. Это имело серьезные последствия для нескольких детей, которые, помимо прочего, страдали врожденными заболеваниями и нуждались в дорогостоящем ежемесячном лечении гормональными препаратами во избежание анемии.
The causes for disability in Viet Nam are congenital, diseases and war consequences. Причины инвалидности во Вьетнаме обусловлены врожденными пороками, следствием болезней и последствиями войны.
Death from congenital disorders is also showing a downward trend. Смертность, обусловленная врожденными пороками, также характеризуется понижательной тенденцией.
We do not believe that there are good and bad civilizations, that some civilizations are superior to others or that others have congenital flaws, whereas others can be predominant and held up as the single model to follow. Мы не считаем, что есть плохие и хорошие цивилизации, что отдельные цивилизации выше других или же что иные цивилизации обладают присущими им врожденными пороками, в то время как другие могут считаться главенствующими и преподноситься в качестве единственного образца для подражания.
Thus, during the reporting period, 1,205 children with congenital palate and lip malformations underwent reconstructive plastic surgery. Так, за отчетный период проведены реконструктивно-пластические операции 1205 детям с врожденными аномалиями неба и губы.
Больше примеров...
Врожденного (примеров 16)
The screening of newborns is important not only for reducing infant mortality, but also for ensuring the later quality of life of these children through an early start in planned treatment of congenital disease. Проведение обследования новорожденных является важным не только в целях снижения младенческой смертности, но и для дальнейшего обеспечения качества жизни этих детей, благодаря своевременно начатому плановому лечению врожденного заболевания.
The AI covers all the medical care they need to treat the congenital disability, irrespective of the individual's future earning capacity (art. 13, para. 1, LAI). Для этой категории лиц по линии СИ оплачиваются все медицинские мероприятия, необходимые для лечения врожденного заболевания без учета способности заниматься приносящей доход деятельностью в будущем (пункт 1 статьи 13 ЗСИ).
According to the LAI, disability is deemed to be a reduction in income-earning capability, assumed to be permanent or long-lasting, which is the result of an impairment of physical or mental health due to a congenital infirmity, an illness or an accident. Право на пенсию имеют страхователи в возрасте от 18 лет, если они являются инвалидами Инвалидность по смыслу ЗСИ - это предположительно постоянная или долгосрочная потеря трудоспособности в результате ущерба физическому или психическому здоровью вследствие врожденного порока, болезни или несчастного случая.
Outcome of Congenital Hydronephrosis in Qatar, 1998 Последствия врожденного гидронефроза, 1998 год
Since January 1997, all newborn babies receive free screening tests for congenital hypothyroidism and phenylketonuria to prevent mental retardation. С января 1997 года все новорожденные подвергаются бесплатному скринингу для выявления врожденного гипотиреоза и фенилкетонурии с целью предотвращения задержек в умственном развитии.
Больше примеров...
Врожденная (примеров 15)
The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. Стохастическими эффектами, возникающими вследствие радиационного воздействия, считаются онкологическая заболеваемость и врожденная патология.
Yeah.It's a congenital disease which turns muscle into bone. да... это врожденная болезнь, из-за которой мускулы превращаются в кость.
They include such reagents as single-strand conformational polymorphism gels and tension kits with silver, used to diagnose conditions like cystic fibrosis, congenital adrenal hyperplasia, galactosemia, and others. К их числу относятся такие реагенты, как гели одноцепочечного конформационного полиморфизма и комплекты для измерения напряжения с использованием серебра, которые используются для диагностирования таких заболеваний, как кистозный фиброз, врожденная гиперплазия надпочечников, галактозимия и другие.
And what happens if you find that the hernia is congenital? А что если вы обнаружите что грыжа врожденная?
Ministry of Health and Sports Congenital Chagas' disease - diagnosis and control strategies Врожденная болезнь Шагаса, стратегии диагностики заболевания и борьбы с ним
Больше примеров...
Врожденным (примеров 10)
Yet, at the end of last year, an independent broadcasting station in Georgia reported that a child had been born with congenital AIDS. Однако в конце прошлого года одна из независимых вещательных компаний Грузии сообщила о появлении на свет ребенка с врожденным заболеванием СПИДом.
As in most neighboring countries and the world over, in Mozambique the birth of a child with congenital malformation often causes a feeling of guilty and becomes a reason for conflicts in marriages and families, and women become the major targets of accusations. Как и в большинстве соседних стран и других странах мира, рождение ребенка в Мозамбике с врожденным пороком часто вызывает чувство вины и становится причиной для конфликтов в браке и в семье, а женщины становятся основным объектом обвинений.
The genetic form of this disease usually starts during childhood and is called X-linked Juvenile Retinoschisis (XLRS) or Congenital Retinoschisis. Генетическая форма этого заболевания обычно начинается в детстве и называется Х-хромосомным ретиношизисом несовершеннолетних (XLR,) или врожденным ретиношизисом.
This medicine, which is considered vital in saving the lives of children with congenital cianosis and pulmonary atresia, cannot be obtained, even through intermediaries, if the name of a Cuban hospital is mentioned as being the addressee. Этот препарат, считающийся крайне необходимым для спасения жизни детей в возрасте до семи лет, страдающих врожденным цианозом и атрезией легочной артерии, невозможно приобрести даже через посреднические фирмы, как только в качестве получателя упоминается та или иная кубинская больница.
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Это было круто, но оказалось он использовал женщину в врожденным агенезисом крестца... Все ясно, можешь, пожалуйста, помолчать?
Больше примеров...
Врожденное (примеров 12)
Numerous cases of hitherto unfamiliar illnesses have been recorded, such as congenital deformities of foetuses, bone deformities and many cases of leukaemia among children. Были зарегистрированы многочисленные случаи до тех пор не известных заболеваний, такие, как врожденное уродство зародышей, деформация костей и многочисленные случаи лейкемии среди детей.
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста?
Congenital absence of the vas deferens may be detectable on physical examination and can be confirmed by a transrectal ultrasound (TRUS). Врожденное отсутствие семявыносящего протока может быть обнаружено при физическом обследовании и может быть подтверждено трансректальным ультразвуком (ТРУЗИ).
Or a congenital metabolic disorder. Или врожденное нарушение метаболизма.
He had epileptic seizures as a boy and has a congenital liver disorder. В детстве у него были эпилептические припадки и врожденное заболевание печени.
Больше примеров...
Врожденную (примеров 6)
It is permitted only in cases where the mother's life is at risk or the foetus has a congenital abnormality which would make life difficult. Они разрешаются только в тех случаях, когда жизнь матери находится в опасности или плод имеет врожденную аномалию, которая поставит под угрозу его жизнеспособность.
The programme of neonatal screening for cystic fibrosis, galactosemia, adrenogenital syndrome and congenital bradyacuasia has been expanded. Расширена программа неонатального скрининга за счет введения скринингов на муковисцидоз, галактоземию, адрено-генитальный синдром, врожденную тугоухость.
Some pedigrees suggest inherited primary congenital is autosomal dominant but three major autosomal recessive loci have been identified: GLC3A - on chromosome 2 (2p21) GLC3B - on chromosome 1 (1p36) GLC3C - on chromosome 14 (14q24.3) The diagnosis is clinical. Некоторые родословные имеют первичную врожденную аутосомно-доминантню наследственность, но были идентифицированы три основных аутосомно-рецессивный локуса: GLC3A - на хромосоме 2 (2p21); GLC3B - на хромосоме 1 (1p36); GLC3C - на хромосоме 14 (14q24.3).
The facts concerned a woman of Bolivian nationality born on 8 August 1989, who had suffered from a congenital 100 per cent disability from birth and who had obtained permanent residency in Argentina subsequent to her entry to the country in 1999. Главным участником, проходившим по данному делу, было лицо боливийской национальности, родившееся 8 августа 1989 года, которое обосновалось в Аргентине после его приезда туда в 1999 году и которое имеет полностью врожденную инвалидность.
Pre-natal health care includes physical examinations, hemogram, obstetric ultrasounds as well as the screening for Down Syndrome, for congenital hypothyroidism, phenylketonuria (PKU), congenital adrenocorticotrophic hyper function (CAT) as well as for glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency. Дородовая медицинская помощь включает осмотры, гемограммы, акушерские ультразвуковые исследования, а также скрининг на синдром Дауна, врожденный гипотироидизм, фенилкетонурию, врожденную адренокортикотрофическую гиперфункцию, а также глюкоза-6-фосфатный дегидрогеназный дефицит.
Больше примеров...
Наследственными (примеров 1)
Больше примеров...
Врожденный порок (примеров 5)
It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths. Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития.
Congenital condition, in his case. Врожденный порок, в его случае.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
Больше примеров...