Английский - русский
Перевод слова Congenital

Перевод congenital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Врожденных (примеров 46)
These can be due to nerve, muscle, or congenital problems, or due to mechanical anomalies. Экзофория может быть из-за нервных, мышечных, врожденных проблем или из-за механических аномалий.
The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний.
However, the dependent's pension is for life if the child is incapacitated or incapable of self-support due to physical or mental defect which is congenital or acquired during minority. Вместе с тем, пенсия на иждивенца выплачивается пожизненно, если ребенок не может трудиться или содержать себя вследствие врожденных или возникших в несовершеннолетнем возрасте физических или умственных недостатков.
All the patients attending the congenital disease laboratory in Saddam Medical City during the years 1989-1990 and 1992-1993 were recorded (1,038 patients during the former and 945 during the latter period). Была произведена регистрация всех пациентов, посещавших лабораторию по изучению врожденных пороков в медицинском городке им. Саддама в период 1989-1990 годов и 1992-1993 годов (1038 пациентов в первый период и 945 - во второй период).
The pregnancy is terminated if the foetus has a congenital developmental defect not compatible with life, multiple congenital developmental defects, or foetal chromosomal pathology confirmed with cytogenetic tests after the use of an invasive diagnostics method. Прерывание беременности проводится при наличии у плода врожденных пороков развития, несовместимых с жизнью, множественных врожденных пороках развития, хромосомной патологии плода, подтвержденной цитогенетическими исследованиями после проведения одного из методов инвазивной диагностики.
Больше примеров...
Врожденные (примеров 36)
Pediatric congenital cardiac abnormalities, atrial fibrillation versus atrial flutter, ACLS protocols, recognizing the different arrhythmias... Детские врожденные сердечные аномалии, фибрилляция предсердий в сравнении с трепетанием предсердий, протоколы совета, опознавание видов аритмий...
Physical or mental suffering - the consequences of war, disease or congenital deformities - in no way reduces the human value of its victims. Физические или умственные недостатки, последствия войны, болезнь, врожденные дефекты - все это нисколько не умаляет ценность страдающих от них людей как личностей.
Athletes with a physical disability that does not fall strictly under one of the other five categories, such as dwarfism, multiple sclerosis or congenital deformities of the limbs such as that caused by thalidomide. Спортсмены с физическими недостатками, которые не подпадают под строгие критерии одной из вышеперечисленных пяти других категорий, таких как карликовость, рассеянный склероз или врожденные уродства конечностей, например таких, которые вызывает талидомид.
They can be congenital or infectious. Они бывает врожденные и приобретенные.
Congenital or acquired physical or organic defects which prevent them from maintaining general fitness for work; имеют врожденные или приобретенные физические или органические дефекты, препятствующие общей трудоспособности;
Больше примеров...
Врожденной (примеров 37)
Many of the conditions associated with childhood blindness are also causes of child mortality (e.g. premature birth, measles, congenital rubella syndrome, vitamin A deficiency and meningitis). Многие из условий, связанных с детской слепотой, также являются причинами детской смертности (например, преждевременные роды, корь, синдром врожденной краснухи, дефицит витамина А и менингит).
It has contributed to the eradication of malaria, poliomyelitis, diphtheria, whooping cough, measles, rubella, congenital rubella syndrome, neonatal tetanus and tubercular meningitis. Благодаря ей удалось искоренить малярию, полиомиелит, дифтерию, коклюш, корь, краснуху, синдром врожденной краснухи, столбняк новорожденных и туберкулезный менингит.
On 1 April 1988 the Cabinet of Ministers adopted a decision on the creation of a State mother and child screening system for the early detection of congenital and other pathologies in newborn children and pregnant women, with a view to preventing the birth of disabled children. 1 апреля 1998 года Кабинетом Министров Республики Узбекистан принято постановление "О создании государственной системы раннего выявления врожденной и другой патологии у новорожденных и беременных женщин для предупреждения рождения инвалидов с детства.
The peak occurred between 1996 and 1997, when the Continued Benefit began to be granted on the basis of a new definition of disability, as the right to the benefit was extended to persons with a congenital disability, without the requirement of prior financial contribution. Пиковый период пришелся на 1996 и 1997 годы, когда постоянное пособие стало предоставляться на основе нового определения инвалидности, поскольку право на это пособие было распространено на лиц с врожденной инвалидностью и не предусматривает требования относительно предварительных финансовых взносов.
It was established that girls at the age of 12 have insufficient immunity, and that is a matter, which requires particular attention so as to reduce the spread of congenital German measles. Было установлено, что девочки в возрасте 12 лет обладают недостаточным иммунитетом, и на этот вопрос следует обратить особое внимание при принятии мер по борьбе с синдромом врожденной коревой краснухи.
Больше примеров...
Врождённый (примеров 10)
It could be a-a congenital defect, Or she could just grow out of it. Это может быть врождённый порок. А может просто пройдёт со временем.
Congenital fear of snakes and spiders was found in six-month-old babies. Был обнаружен врождённый страх по отношению к змеям и паукам у шестимесячных младенцев.
There are also some children who are born without arms, called congenital limb deficiency. Бывает, что дети рождаются без рук - это врождённый порок конечностей.
All the physical activity had worsened a congenital valve defect. Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
There are also some children who are born without arms, called congenital limb deficiency. Бывает, что дети рождаются без рук - это врождённый порок конечностей.
Больше примеров...
Врожденными (примеров 22)
The availability of such medicines is vital for the survival of newborns with congenital cardiac defects until corrective or palliative surgery can be carried out. Наличие подобных медикаментов имеет критическую важность для выживания новорожденных с врожденными сердечными пороками до проведения коррективных или паллиативных операций.
In order to provide medical care to disabled children with severe congenital or acquired hearing impairments, special cochlear implant operations have been carried out in Kazakhstan since 2007. Для оказания медицинской помощи детям-инвалидам с тяжелыми врожденными и приобретенными нарушениями слуха с 2007 года в республике проводятся уникальные операции по кохлеарной имплантации.
The natural children of members receive a food benefit consisting of milk and other nutritional products, as well as paediatric care during the first five years of life and medical care up to the age of 15 for a congenital disease or deformity. Родные дети застрахованных лиц получают пособие продовольствием: молоком и диетическими продуктами, - наблюдаются у педиатров в течение первых пяти лет жизни, и вплоть до достижения пятнадцатилетнего возраста получают помощь в связи с врожденными заболеваний или пороком развития.
The medical care is provided by specialist surgeons of the highest qualification for patients suffering from both congenital and acquired musculoskeletal diseases, for treatment of patients after traumatic injuries, as well for the patients suffering from aftereffects of the injuries of the musculoskeletal system. Медицинское обслуживание предоставляется врачами - специалистами - с высшей профессиональной квалификацией для пациентов с врожденными и приобретенными заболеваниями опорно-двигательного аппарата, и для пациентов с травмами и их последствиями, неблагоприятно воздействующими на опорно-двигательный аппарат.
The causes for disability in Viet Nam are congenital, diseases and war consequences. Причины инвалидности во Вьетнаме обусловлены врожденными пороками, следствием болезней и последствиями войны.
Больше примеров...
Врожденного (примеров 16)
After the completion of the program, throughout 2005, a screening program for congenital hypothyroidism was carried out in Khuzestan province for 4,500 infants. По завершении программы на протяжении 2005 года в провинции Кузестан была проведена скрининговая программа по выявлению врожденного гипотиреоза среди 4500 младенцев.
Neonatal screen tests were applied to 877,000 newborn children, 18.8 per cent more than were carried out in the previous period, including the filter paper and rapid strip tests for early detection of congenital hypothyroidism for use in marginal areas of the country. Было проведено скринирование 877000 новорожденных, на 18,8% больше, чем в предыдущий период, включая методы использования фильтрующей бумаги и тестовых полосок для своевременного выявления врожденного гипотироидизма в маргинальных районах страны.
According to the LAI, disability is deemed to be a reduction in income-earning capability, assumed to be permanent or long-lasting, which is the result of an impairment of physical or mental health due to a congenital infirmity, an illness or an accident. Право на пенсию имеют страхователи в возрасте от 18 лет, если они являются инвалидами Инвалидность по смыслу ЗСИ - это предположительно постоянная или долгосрочная потеря трудоспособности в результате ущерба физическому или психическому здоровью вследствие врожденного порока, болезни или несчастного случая.
Outcome of Congenital Hydronephrosis in Qatar, 1998 Последствия врожденного гидронефроза, 1998 год
Since January 1997, all newborn babies receive free screening tests for congenital hypothyroidism and phenylketonuria to prevent mental retardation. С января 1997 года все новорожденные подвергаются бесплатному скринингу для выявления врожденного гипотиреоза и фенилкетонурии с целью предотвращения задержек в умственном развитии.
Больше примеров...
Врожденная (примеров 15)
Leber's congenital amaurosis can cause total blindness or severe sight loss from birth or early childhood. Врожденная слепота Лебера может привести к полной слепоте или тяжёлой потере зрения от рождения или в раннем детстве.
Transferred from Mercy West when an ultrasound diagnosed the baby with congenital diaphragmatic hernia. Перевезли ее из Мерси Вест, когда УЗИ показало, что у ребенка врожденная грыжа в диафрагме.
Yeah.It's a congenital disease which turns muscle into bone. да... это врожденная болезнь, из-за которой мускулы превращаются в кость.
They include such reagents as single-strand conformational polymorphism gels and tension kits with silver, used to diagnose conditions like cystic fibrosis, congenital adrenal hyperplasia, galactosemia, and others. К их числу относятся такие реагенты, как гели одноцепочечного конформационного полиморфизма и комплекты для измерения напряжения с использованием серебра, которые используются для диагностирования таких заболеваний, как кистозный фиброз, врожденная гиперплазия надпочечников, галактозимия и другие.
I think Linda suffered from a rare neurological condition called Congenital Analgesia, meaning she couldn't feel any pain. Думаю, Линда страдала редким неврологическим заболеванием врожденная анальгезия, то есть она не чувствовала боли.
Больше примеров...
Врожденным (примеров 10)
Spina bifida is a congenital malformation, primarily, but not solely, owing to a lack of the micronutrient folate. Расщепление позвоночника является врожденным отклонением, обусловленным в первую очередь, но не исключительно, нехваткой фолиевой кислоты.
This medicine, which is considered vital in saving the lives of children with congenital cianosis and pulmonary atresia, cannot be obtained, even through intermediaries, if the name of a Cuban hospital is mentioned as being the addressee. Этот препарат, считающийся крайне необходимым для спасения жизни детей в возрасте до семи лет, страдающих врожденным цианозом и атрезией легочной артерии, невозможно приобрести даже через посреднические фирмы, как только в качестве получателя упоминается та или иная кубинская больница.
Congenital hypothyroidism has been detected in 510 patients, while 2,382 children have been diagnosed with transient hypothyroidism. Выявлено 510 больных с врожденным гипотиреозоми 2382 ребенка с транзиторным гипотиреозом.
326.11. The program for prevention of mental disorders resulting from congenital hypothyroidism: congenital hypothyroidism is one of the most preventable causes of mental retardation. 326.11 Программа по предотвращению психических заболеваний, вызванных врожденным гипотиреозом: врожденный гипотиреоз - одно из наиболее предотвратимых заболеваний, вызывающих умственную отсталость.
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Это было круто, но оказалось он использовал женщину в врожденным агенезисом крестца... Все ясно, можешь, пожалуйста, помолчать?
Больше примеров...
Врожденное (примеров 12)
We can't spend time gene testing for all of 'em, especially when we're only guessing it's congenital. Мы не можем тратить время на генетические тесты на все их, особенно если мы только предполагаем, что это врожденное.
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста?
It's a rare congenital disorder. Это редкое врожденное расстройство.
Antley-Bixler syndrome- a recessive congenital disorder characterized by malformations of the skeleton And the skull. Синдром Энтли-Бикслера - рецессивное врожденное нарушение, характеризующееся неправильным развитием скелета и черепа.
It can be caused by damage to the Fusiform Gyrus, but Frank said he'd never been good with faces, which means it's probably congenital. Это может быть вызвано повреждением веретенообразной извилины, но Фрэнк сказал, что он никогда не запоминал лица, так что скорее всего заболевание врожденное.
Больше примеров...
Врожденную (примеров 6)
Togavirus causes congenital rubella, whatever that is. Тогавирус вызывает врожденную краснуху, чтобы это ни было.
It is permitted only in cases where the mother's life is at risk or the foetus has a congenital abnormality which would make life difficult. Они разрешаются только в тех случаях, когда жизнь матери находится в опасности или плод имеет врожденную аномалию, которая поставит под угрозу его жизнеспособность.
Some pedigrees suggest inherited primary congenital is autosomal dominant but three major autosomal recessive loci have been identified: GLC3A - on chromosome 2 (2p21) GLC3B - on chromosome 1 (1p36) GLC3C - on chromosome 14 (14q24.3) The diagnosis is clinical. Некоторые родословные имеют первичную врожденную аутосомно-доминантню наследственность, но были идентифицированы три основных аутосомно-рецессивный локуса: GLC3A - на хромосоме 2 (2p21); GLC3B - на хромосоме 1 (1p36); GLC3C - на хромосоме 14 (14q24.3).
The facts concerned a woman of Bolivian nationality born on 8 August 1989, who had suffered from a congenital 100 per cent disability from birth and who had obtained permanent residency in Argentina subsequent to her entry to the country in 1999. Главным участником, проходившим по данному делу, было лицо боливийской национальности, родившееся 8 августа 1989 года, которое обосновалось в Аргентине после его приезда туда в 1999 году и которое имеет полностью врожденную инвалидность.
Pre-natal health care includes physical examinations, hemogram, obstetric ultrasounds as well as the screening for Down Syndrome, for congenital hypothyroidism, phenylketonuria (PKU), congenital adrenocorticotrophic hyper function (CAT) as well as for glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency. Дородовая медицинская помощь включает осмотры, гемограммы, акушерские ультразвуковые исследования, а также скрининг на синдром Дауна, врожденный гипотироидизм, фенилкетонурию, врожденную адренокортикотрофическую гиперфункцию, а также глюкоза-6-фосфатный дегидрогеназный дефицит.
Больше примеров...
Наследственными (примеров 1)
Больше примеров...
Врожденный порок (примеров 5)
It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths. Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития.
Congenital condition, in his case. Врожденный порок, в его случае.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
Больше примеров...