Английский - русский
Перевод слова Congenital

Перевод congenital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Врожденных (примеров 46)
There are dozens of congenital conditions that fit our parameters. Существуют дюжины врожденных состояний, которые подходят.
A - Management of congenital distortions: as cleft lip and palate and face and skull deformities. А - Управление врожденных искажений: как расщелина губы и неба, и лица и черепа дефекты.
These can be due to nerve, muscle, or congenital problems, or due to mechanical anomalies. Экзофория может быть из-за нервных, мышечных, врожденных проблем или из-за механических аномалий.
In the area of health, a lack of funding had prevented the Agency from responding adequately to the increasing prevalence of hypertension, cancer, heart disease, psychosocial and congenital ailments. В области здравоохранения отсутствие финансирования не позволило Агентству адекватно реагировать на рост уровня распространения гипертонии, рака, болезней сердца, психосоциальных и врожденных заболеваний.
Any congenital ailments? Allergies, false limbs, deafness? У Вас нет врожденных болезней - ал- лергии, протезов, проблем со слухом?
Больше примеров...
Врожденные (примеров 36)
This disease comes in many forms which include congenital, infectious, traumatic, neoplastic, or idiopathic. Это заболевание проявляется во многих формах, которые включают врожденные, инфекционные, травматические, опухолевые или идиопатические.
The main causes of mortality in the perinatal and neonatal periods are congenital diseases. Основными причинами смертности в перинатальный и неонатальный периоды являются врожденные болезни.
Pediatric congenital cardiac abnormalities, atrial fibrillation versus atrial flutter, ACLS protocols, recognizing the different arrhythmias... Детские врожденные сердечные аномалии, фибрилляция предсердий в сравнении с трепетанием предсердий, протоколы совета, опознавание видов аритмий...
Among infants, congenital deformities were responsible for 21.7 per cent of deaths and accidents were the main cause of death among children aged one to four years. Среди младенцев врожденные пороки развития служат причиной 21,7 процента смертных случаев, а основной причиной смертности среди детей от одного до пяти лет являются несчастные случаи.
Sense organ, musculoskeletal and congenital Нарушения органов чувств, мышечно-скелетные заболевания и врожденные аномалии
Больше примеров...
Врожденной (примеров 37)
It has contributed to the eradication of malaria, poliomyelitis, diphtheria, whooping cough, measles, rubella, congenital rubella syndrome, neonatal tetanus and tubercular meningitis. Благодаря ей удалось искоренить малярию, полиомиелит, дифтерию, коклюш, корь, краснуху, синдром врожденной краснухи, столбняк новорожденных и туберкулезный менингит.
The big diameter of a cornea can be a variant of norm, and can be and a symptom of serious disease - a congenital glaucoma. Большой диаметр роговицы может быть вариантом нормы, а может быть и симптомом серьезного заболевания - врожденной глаукомы.
Retro-transposal 3-kilobase insertion of tandem repeat sequences within the 3'-UTR of fukutin protein is linked to Fukuyama-type congenital muscular dystrophy. Вставка ретротранспозона длиной З килобаз, состоящего из тандемных повторов, в 3'-UTR гена белка фукутина, связана с врожденной мышечной дистрофией типа Фукуяма.
Regular vaccination in the Czech Republic continued, namely against polio, diphtheria, tetanus, whooping cough, rubella, measles, mumps, and Hepatitis virus B. The result showed no more infections with polio, diphtheria, tetanus, measles and congenital rubella. В стране продолжается регулярная вакцинация, а именно против полиомиелита, дифтерии, столбняка, коклюша, краснухи, кори, свинки и вируса гепатита В. В результате этого не было отмечено ни одного нового случая заражения полиомиелитом, дифтерией, столбняком, корью и врожденной краснухой.
The appearance of cases of birth defects and congenital illnesses in newborns, together with associated diseases; Появление случаев врожденной деформации, а также врожденных заболеваний у новорожденных и других аналогичных болезней.
Больше примеров...
Врождённый (примеров 10)
"Anhidrosis" means the body does not sweat, and "congenital" indicates that the condition is present from birth. «Ангидроз» означает, что организм не потеет, а «врождённый» указывает на то, что состояние присутствует от рождения.
It could be a-a congenital defect, Or she could just grow out of it. Это может быть врождённый порок. А может просто пройдёт со временем.
Medically, an abortion is lawful if a pregnancy threatens a woman's physical or mental health, if the fetus has a serious congenital defect, or if the woman is deemed incapable of caring for a child because of her age or mental disability. С медицинской точки зрения, аборт является легальным, если беременность угрожает физическому или психическому здоровью женщины, если плод имеет серьезный врождённый дефект, или если женщина считается неспособной для ухода за ребенком из-за её возраста или психической инвалидности.
And your bloody stupidity, is it congenital? А кретинизм у тебя врождённый?
All the physical activity had worsened a congenital valve defect. Врождённый порок клапана, а тут ещё физическая нагрузка.
Больше примеров...
Врожденными (примеров 22)
The availability of such medicines is vital for the survival of newborns with congenital cardiac defects until corrective or palliative surgery can be carried out. Наличие подобных медикаментов имеет критическую важность для выживания новорожденных с врожденными сердечными пороками до проведения коррективных или паллиативных операций.
This had severe consequences for several children who, in addition, suffered from congenital diseases requiring expensive monthly hormone treatments to avoid anaemia. Это имело серьезные последствия для нескольких детей, которые, помимо прочего, страдали врожденными заболеваниями и нуждались в дорогостоящем ежемесячном лечении гормональными препаратами во избежание анемии.
In order to provide medical care to disabled children with severe congenital or acquired hearing impairments, special cochlear implant operations have been carried out in Kazakhstan since 2007. Для оказания медицинской помощи детям-инвалидам с тяжелыми врожденными и приобретенными нарушениями слуха с 2007 года в республике проводятся уникальные операции по кохлеарной имплантации.
Death from congenital disorders is also showing a downward trend. Смертность, обусловленная врожденными пороками, также характеризуется понижательной тенденцией.
We do not believe that there are good and bad civilizations, that some civilizations are superior to others or that others have congenital flaws, whereas others can be predominant and held up as the single model to follow. Мы не считаем, что есть плохие и хорошие цивилизации, что отдельные цивилизации выше других или же что иные цивилизации обладают присущими им врожденными пороками, в то время как другие могут считаться главенствующими и преподноситься в качестве единственного образца для подражания.
Больше примеров...
Врожденного (примеров 16)
The National Thalassaemia Association continued to provide support towards the treatment of refugee children suffering from this particular congenital disease. Национальная талассемическая ассоциация продолжала оказывать помощь в лечении детей-беженцев, страдающих от этого врожденного заболевания.
The screening of newborns is important not only for reducing infant mortality, but also for ensuring the later quality of life of these children through an early start in planned treatment of congenital disease. Проведение обследования новорожденных является важным не только в целях снижения младенческой смертности, но и для дальнейшего обеспечения качества жизни этих детей, благодаря своевременно начатому плановому лечению врожденного заболевания.
Neonatal screen tests were applied to 877,000 newborn children, 18.8 per cent more than were carried out in the previous period, including the filter paper and rapid strip tests for early detection of congenital hypothyroidism for use in marginal areas of the country. Было проведено скринирование 877000 новорожденных, на 18,8% больше, чем в предыдущий период, включая методы использования фильтрующей бумаги и тестовых полосок для своевременного выявления врожденного гипотироидизма в маргинальных районах страны.
In line with this objective, the cultural and prevention department of the State welfare organization carried out a program, between 2003 and 2004, to determine the share of congenital hypothyroidism as a cause of retardation in the country. 326.12 В соответствии с этой целью, Отдел культуры и профилактики Государственной организации благосостояния в 2003-3004 годах провел в стране программу по определению степени влияния врожденного гипотиреоза на умственную отсталость.
Termination of pregnancy for medical genetic reasons, such as the detection of a congenital foetal malformation that is incompatible with life, can be performed at any time when the malformation is detected, provided that the woman has consented and bearing in mind her health condition. Прерывание беременности по медико-генетическим показаниям (при выявлении у плода врожденного порока развития, несовместимого с жизнью) проводится в любом сроке по мере выявления порока и с учетом состояния здоровья и согласия женщины.
Больше примеров...
Врожденная (примеров 15)
The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. Стохастическими эффектами, возникающими вследствие радиационного воздействия, считаются онкологическая заболеваемость и врожденная патология.
They include such reagents as single-strand conformational polymorphism gels and tension kits with silver, used to diagnose conditions like cystic fibrosis, congenital adrenal hyperplasia, galactosemia, and others. К их числу относятся такие реагенты, как гели одноцепочечного конформационного полиморфизма и комплекты для измерения напряжения с использованием серебра, которые используются для диагностирования таких заболеваний, как кистозный фиброз, врожденная гиперплазия надпочечников, галактозимия и другие.
And what happens if you find that the hernia is congenital? А что если вы обнаружите что грыжа врожденная?
The death rate for children under one year of age is still very high and attributable to the following causes: injuries caused during delivery, diarrhoea, congenital pneumonia, septicaemia, neonatal infections, undernourishment and anaemia, meningitis and tetanus. Смертность детей в возрасте до одного года по-прежнему остается крайне высокой и вызвана следующими причинами: родовые травмы, диарея, врожденная пневмония, септицемия, инфекции новорожденных, гипотрипсия и анемия, менингит и столбняк.
My dear lady... childhood is a congenital disease... and the purpose of education is to cure it! Леди. Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием.
Больше примеров...
Врожденным (примеров 10)
Spina bifida is a congenital malformation, primarily, but not solely, owing to a lack of the micronutrient folate. Расщепление позвоночника является врожденным отклонением, обусловленным в первую очередь, но не исключительно, нехваткой фолиевой кислоты.
As in most neighboring countries and the world over, in Mozambique the birth of a child with congenital malformation often causes a feeling of guilty and becomes a reason for conflicts in marriages and families, and women become the major targets of accusations. Как и в большинстве соседних стран и других странах мира, рождение ребенка в Мозамбике с врожденным пороком часто вызывает чувство вины и становится причиной для конфликтов в браке и в семье, а женщины становятся основным объектом обвинений.
This medicine, which is considered vital in saving the lives of children with congenital cianosis and pulmonary atresia, cannot be obtained, even through intermediaries, if the name of a Cuban hospital is mentioned as being the addressee. Этот препарат, считающийся крайне необходимым для спасения жизни детей в возрасте до семи лет, страдающих врожденным цианозом и атрезией легочной артерии, невозможно приобрести даже через посреднические фирмы, как только в качестве получателя упоминается та или иная кубинская больница.
326.11. The program for prevention of mental disorders resulting from congenital hypothyroidism: congenital hypothyroidism is one of the most preventable causes of mental retardation. 326.11 Программа по предотвращению психических заболеваний, вызванных врожденным гипотиреозом: врожденный гипотиреоз - одно из наиболее предотвратимых заболеваний, вызывающих умственную отсталость.
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Это было круто, но оказалось он использовал женщину в врожденным агенезисом крестца... Все ясно, можешь, пожалуйста, помолчать?
Больше примеров...
Врожденное (примеров 12)
The new act on induced abortions should bring the existing legislation into compliance with the finding of the Constitutional Court and preserve the possibility to have an abortion until the 24th week of pregnancy where a foetus has a congenital disorder. В новом законе об искусственных абортах нынешние законодательные нормы должны быть приведены в соответствие с выводом Конституционного суда и сохранена возможность проведения аборта до 24-й недели беременности в случае, если у зародыша есть врожденное нарушение.
It was totally twisted, but it turned out that he just used this woman with sacral agenesis, which is this congenital... okay, can you just stop talking, please? Она была полностью помята, но оказывается он просто использовал эту женщину с агенезию крестца, у которых это врожденное... Ладно, ты можешь просто перестать болтать, пожалуйста?
Antley-Bixler syndrome- a recessive congenital disorder characterized by malformations of the skeleton And the skull. Синдром Энтли-Бикслера - рецессивное врожденное нарушение, характеризующееся неправильным развитием скелета и черепа.
Mobius syndrome - a rare congenital disorder in which both VIth and VIIth nerves are bilaterally affected giving rise to a typically 'expressionless' face. 1 Синдром Мёбиуса - редкое врожденное расстройство, при котором и отводящий и лицевой нервы с двухсторонним поражением, приводящее к типично «невыразительному» лицу.
He had epileptic seizures as a boy and has a congenital liver disorder. В детстве у него были эпилептические припадки и врожденное заболевание печени.
Больше примеров...
Врожденную (примеров 6)
Togavirus causes congenital rubella, whatever that is. Тогавирус вызывает врожденную краснуху, чтобы это ни было.
The programme of neonatal screening for cystic fibrosis, galactosemia, adrenogenital syndrome and congenital bradyacuasia has been expanded. Расширена программа неонатального скрининга за счет введения скринингов на муковисцидоз, галактоземию, адрено-генитальный синдром, врожденную тугоухость.
Some pedigrees suggest inherited primary congenital is autosomal dominant but three major autosomal recessive loci have been identified: GLC3A - on chromosome 2 (2p21) GLC3B - on chromosome 1 (1p36) GLC3C - on chromosome 14 (14q24.3) The diagnosis is clinical. Некоторые родословные имеют первичную врожденную аутосомно-доминантню наследственность, но были идентифицированы три основных аутосомно-рецессивный локуса: GLC3A - на хромосоме 2 (2p21); GLC3B - на хромосоме 1 (1p36); GLC3C - на хромосоме 14 (14q24.3).
The facts concerned a woman of Bolivian nationality born on 8 August 1989, who had suffered from a congenital 100 per cent disability from birth and who had obtained permanent residency in Argentina subsequent to her entry to the country in 1999. Главным участником, проходившим по данному делу, было лицо боливийской национальности, родившееся 8 августа 1989 года, которое обосновалось в Аргентине после его приезда туда в 1999 году и которое имеет полностью врожденную инвалидность.
Pre-natal health care includes physical examinations, hemogram, obstetric ultrasounds as well as the screening for Down Syndrome, for congenital hypothyroidism, phenylketonuria (PKU), congenital adrenocorticotrophic hyper function (CAT) as well as for glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency. Дородовая медицинская помощь включает осмотры, гемограммы, акушерские ультразвуковые исследования, а также скрининг на синдром Дауна, врожденный гипотироидизм, фенилкетонурию, врожденную адренокортикотрофическую гиперфункцию, а также глюкоза-6-фосфатный дегидрогеназный дефицит.
Больше примеров...
Наследственными (примеров 1)
Больше примеров...
Врожденный порок (примеров 5)
It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths. Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития.
Congenital condition, in his case. Врожденный порок, в его случае.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
Больше примеров...