Английский - русский
Перевод слова Confuse

Перевод confuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путать (примеров 91)
It was important not to confuse violations committed by individuals with violations or impunity used by the State as an instrument of government. Важно не путать нарушения, допущенные отдельными лицами, с нарушениями или безнаказанностью, которые государство использует как рычаг управления.
In this context, we must not confuse terrorism - which we refuse, condemn and combat - with the legitimate right to self-defence against foreign occupation. В этом контексте мы не должны путать терроризм, который мы отвергаем, осуждаем и с которым мы ведем борьбу, с законным правом на самооборону перед лицом иностранной оккупации.
It also calls on States not to confuse such activities with the right of peoples to struggle against occupation and to defend their land, because such a struggle is a right guaranteed under international law. Она также призывает государства не путать такие действия с правом народов бороться против оккупации и защищать свою землю, поскольку право на такую борьбу гарантировано международным правом.
Don't want to confuse our listeners. Не хочется путать слушателей.
Do not confuse with Šķirotava station. Не путать со станцией Ружино.
Больше примеров...
Запутать (примеров 122)
Gavin could've just brought another dummy bag to confuse us. Гевин мог принести ещё один такой чемодан, чтобы запутать нас.
This is an attempt to confuse the issue. Все это - попытки запутать дело.
You can't allow too many conflicting ideas into your mind at one time, as they might confuse you or challenge you. Вы не сможете допустить слишком много противоречивых идей в голове одновременно, поскольку они могут запутать вас или ввергнуть в сомнения.
The royal family apparently intended to confuse and mislead them by splitting and fleeing towards Croatia and the coast in different directions. Королевская семья, по-видимому, пыталась запутать их, разделяясь во время бегства и двигаясь в сторону Хорватии и побережья разными путями.
Perhaps we could double back over our tracks and confuse the trail in a clever way. Может, мы дадим крюк, чтоб как следует запутать следы?
Больше примеров...
Смешивать (примеров 52)
It might be dangerous to confuse a recognition of minority status with increasing the rights of individuals. Возможно, было бы опасно смешивать признание статуса меньшинства и более полное осуществление прав отдельных лиц.
When considering the scope of peacekeeping, there is often a tendency to confuse peacekeeping with post-conflict peace-building. При рассмотрении сферы охвата операций по поддержанию мира часто наблюдается тенденция смешивать миротворчество с постконфликтным миростроительством.
However, what was important was not to confuse the rules relating to diplomatic protection with other types of protection of individuals or their interests. Однако при этом важно не смешивать нормы, касающиеся дипломатической защиты, с другими видами защиты индивидов или их интересов.
The Group of 77 and China also wished to emphasize that the lack of political will on the part of certain Member States to fulfil their financial obligations should not be used as a pretext to confuse that issue with others. Группа 77 и Китай также хотели бы подчеркнуть, что отсутствие у некоторых государств-членов политической воли выполнять свои финансовые обязательства не должно использоваться в качестве предлога для того, чтобы смешивать этот вопрос с другими вопросами.
Proceeding from our desire not to confuse terrorism and the legitimate struggle against foreign occupation, Syria has called for the convening of an international conference to define terrorism and to draw a distinction between terrorism and the struggles of peoples for self-determination. Руководствуясь стремлением не смешивать терроризм с законной борьбой против иностранной оккупации, Сирия выступила с призывом созвать международную конференцию для того, чтобы дать определение терроризму и провести различие между терроризмом и борьбой народов за самоопределение.
Больше примеров...
Смутить (примеров 23)
She'll try to deceive us, confuse us. Она постарается обмануть нас, смутить.
She'll try to deceive us, confuse us. Она пытается испугать и смутить нас.
I'm not trying to confuse you. Я не пытаюсь тебя смутить.
You're trying to confuse me. Вы хотите меня смутить.
But good can also confuse us... [Belches] in deportment and appearance. Но и добро может смутить нас поведением и внешним видом.
Больше примеров...
Спутать (примеров 22)
Don't let empathy confuse what you want with what Lecter wants. Не дай своей эмпатии спутать твои желания с желаниями Лектера.
Pininski's evidence for his thesis has been described as "often indirect, if not elliptical"; the Rohans were a large family, and it is easy to confuse its many members. Свидетельство Пинински для его тезиса было описано как «часто косвенное, если не сомнительные»; Роханы были большой семьей, и её многих членов легко спутать.
In relation to segregation, the term "containment systems" instead of "container" should be used so as not to confuse with the normal use of the term "container" (large or small) in RID and ADR. Что касается разделения, то вместо термина "контейнер" следует использовать термин "система удержания", с тем чтобы не спутать этот термин с термином "контейнер" (большой или малый), употребляемым в МПОГ и ДОПОГ в его обычном значении.
De Salaberry used the twilight and difficult terrain to confuse the enemy, ordering bugles to be blown from several locations and convincing Hampton that a much larger force was lurking in the darkness. Салаберри воспользовался сумерками и пересечённой местностью, чтобы спутать противника, приказав дуть в горны с разных сторон, чтобы создать у противника впечатление превосходящих сил, скрывающихся в темноте.
The purpose of sending them was not a desire for camouflage or to confuse them with the African Union's vehicles. Цель их отправки не была обусловлена желанием провести маскировку или создать ситуацию, в которой эти автомобили можно было бы спутать с автомобилями Африканского союза.
Больше примеров...
Смущать (примеров 10)
I don't want to confuse her, baby. Не хочу ее смущать, детка.
Don't want to confuse anyone. Не хотелось бы никого смущать.
I don't want to confuse her, baby. Я не хочу её смущать.
That will confuse him more. Это будет смущать его ещё больше.
Just sit down next to a beautiful woman And start talking to myself to confuse other people. Не сажусь рядом с прекрасной женщиной и не начинаю болтать сам с собой и смущать окружающих.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 12)
Pretty difficult, you'd think to confuse a lemur and a fish. Довольно-таки сложно перепутать лемура с рыбой.
I've been in the hospital, and the meds I take cause me to confuse. Я был в больнице, и из-за лекарств, которые я принимаю, мог перепутать.
Well, don't you think it's possible to confuse truth with fantasy? Ну, вы же не думаете, что можно перепутать правду с фантазией?
It's normal to confuse you with anyone... if one day you say "I love you"... and the next day you want to be insulted. Это неудивительно перепутать тебя с кем-нибудь, когда сначала ты говоришь "я люблю тебя", а потом просишь, чтобы тебя оскорбляли.
Darwin would have been confused by the other sense of "naturalist," which he was, of course, and I suppose there might be others who would confuse it with nudism. Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Больше примеров...
Запутывать (примеров 10)
Laila, we mustn't confuse her. Лайла, не надо ей запутывать.
Said they didn't want to confuse him. Сказали, что не хотели его запутывать.
These signals would confuse the satellites by sending wrong or misleading instructions. Эти сигналы будут запутывать спутники, посылая неверные или обманчивые указания.
It is also not the time to confuse or embroil the responsibility to protect with other reforms that may be necessary within the United Nations. Сейчас также не время запутывать вопрос об обязанности защищать или увязывать его с другими реформами, которые могут быть необходимы в системе Организации Объединенных Наций.
The Tor Project encourages developers to use the name Tor in ways that do not confuse the public about the source of anonymity software and services. Проект Тог поддерживает разработчиков в использовании названия Тог таким образом, чтобы не запутывать пользователей в вопросах анонимности программного обеспечения и сервисов.
Больше примеров...
Сбивать с толку (примеров 4)
Guy doesn't want to confuse his constituency. Парень не хочет сбивать с толку своих избирателей.
UNDP expressed some reservations as to the desirability of the thematic adviser approach, on the grounds that it might duplicate the work of existing United Nations agency advisers, confuse governmental partners and prove not to be cost-efficient. ПРООН выразила определенные оговорки в отношении желательности использования тематических советников на том основании, что их работа может дублировать работу существующих советников учреждений системы Организации Объединенных Наций, сбивать с толку правительственных партнеров и оказаться неэффективной с точки зрения затрат.
OK, I know I'm out of time, and I don't want to confuse Jude any more than you do, so just... I'll tell him whatever you want me to. Я знаю, что опоздал, и не хочу сбивать с толку Джуда больше, чем тебя, так что... я скажу ему все, что ты захочешь.
According to Wiccan Frederic Lamond, Bracelin's name was used because Shah "did not want to confuse his Sufi students by being seen to take an interest in another esoteric tradition." Как утверждал последователь Викка Фредерик Ламонд имя Браселина было использовано потому что Шах «не хотел сбивать с толку своих суфийских учеников, будучи замечен в заинтересованности в другой эзотерической традиции».
Больше примеров...
Сбить с толку (примеров 15)
Basically it is correct if not to take into account that such definition can confuse even the experienced programmer. В принципе это верно, если не учитывать того, что такое определение может сбить с толку даже опытного программиста.
But in this case, our cyber hijacker used spoofed signals to confuse air traffic control. Но в этом случае наш киберугонщик использовал фальшивые сигналы, чтобы сбить с толку Управление полетами.
They claimed these were fabrications by their enemies, to mislead and to confuse regional and international actors interested in pursuing the Somali peace process. Они утверждали, что их противники сфабриковали эти сведения для того, чтобы ввести в заблуждение и сбить с толку региональных и международных субъектов, заинтересованных в продолжении мирного процесса в Сомали.
With this fallacious argument, the United States Government hopes to confuse public opinion, by disregarding all the gestures and actions of the Cuban Government since 11 September 2001. При помощи этого лживого аргумента американское правительство пытается сбить с толку общественность, игнорируя все шаги и действия кубинского правительства после 11 сентября 2001 года.
As you can see, it's very easy to confuse us. Как видишь, нас очень легко сбить с толку.
Больше примеров...