Английский - русский
Перевод слова Confuse

Перевод confuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путать (примеров 91)
It is important not to confuse weapons of mass destruction and nuclear non-proliferation with programmes for the peaceful uses of nuclear energy. Важно не путать оружие массового уничтожения и нераспространение ядерного оружия с программами мирного использования ядерной энергии.
At the same time, it is important not to confuse health status with its antecedents and sequalae. В то же время, важно не путать состояние здоровья с предшествующими обстоятельствами и последствиями.
To confuse these different enterprises and pretend that they are the same is not only wrong, but dangerous, and deeply disappointing to those of us who still regard the US as a force for good. Путать эти различные инициативы и притворяться, что они являются одним и тем же, не только неправильно, но опасно и очень неутешительно для тех из нас, кто все еще расценивает США в качестве силы добра.
It is very important not to confuse this with network or IP addressing. Очень важно не путать эту адресацию с IP адресацией.
Around this time, Smokey Robinson threatened to file a lawsuit, alleging that the band's name would confuse the audience. В это же время Смоки Робинсон пригрозил подать в суд, утверждая, что слушатели будут путать его пластинки, и группы.
Больше примеров...
Запутать (примеров 122)
We'll use this to our advantage to confuse it. Мы используем это для нашей пользы, чтобы запутать его.
The representative of Greece had consciously tried to confuse the issue by once again interpreting Security Council resolution 817 (1993) incorrectly. Представитель Греции сознательно попытался запутать этот вопрос, вновь неправильно интерпретируя резолюцию 817 (1993) Совета Безопасности.
Well, this might only confuse you further. Это может запутать тебя еще сильнее.
Just maybe confuse you a little. Так, запутать немножко.
Lennon himself dismissed any deep meaning to the mysterious lyrics: I threw the line in-"the Walrus was Paul"-just to confuse everybody a bit more. Сам Леннон позже объяснял её значение следующим образом: Я вставил эту строчку («Морж - это был Пол»), чтобы всех запутать ещё больше.
Больше примеров...
Смешивать (примеров 52)
"Furthermore, we must not confuse idealistic objectives with realities. "Кроме того, мы не должны смешивать идеалистические цели с существующими реалиями.
When considering the scope of peacekeeping, there is often a tendency to confuse peacekeeping with post-conflict peace-building. При рассмотрении сферы охвата операций по поддержанию мира часто наблюдается тенденция смешивать миротворчество с постконфликтным миростроительством.
Why would I confuse that father's grief with my own? Зачем мне смешивать скорбь того отца со своей?
But we should not confuse funding cycles with what a country wants or needs; nor should they be justifications for assistance that pays little attention to the end state. Но нам не следует смешивать циклы финансирования с тем, что стране желательно или необходимо получить; как и не должно быть оправданий для помощи, при оказании которой мало внимания уделяется конечному результату.
If it is not possible to justify terrorism in any way then we should not confuse its justifications and its causes. Терроризм ничем нельзя оправдать, но не следует также смешивать приводимые в его оправдание доводы и его причины.
Больше примеров...
Смутить (примеров 23)
So... we need to... confuse them. Так... нам надо... смутить их.
Don't let him confuse you. Не дайте ему смутить вас.
That is helpful in influencing expectations, because a range of different views from the central bank could confuse the private sector; but it carries the risk of institutional groupthink. Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления.
But good can also confuse us... [Belches] in deportment and appearance. Но и добро может смутить нас поведением и внешним видом.
But if instead we have the guts to confuse our students, perplex them, and evoke real questions, through those questions, we as teachers have information that we can use to tailor robust and informed methods of blended instruction. Но что, если вместо этого, мы найдём возможности для того чтобы смутить учеников, поставить их в тупик, заставить задавать вопросы, через которые, мы, как учителя, получаем информацию которую можно использовать для выработки хорошей методики донесения знаний.
Больше примеров...
Спутать (примеров 22)
We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy. Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики.
Why would anyone possibly confuse you with me? Почему нас с тобой могут спутать?
It's natural to confuse that with attraction Это естественно - спутать его с привлекательностью.
Pininski's evidence for his thesis has been described as "often indirect, if not elliptical"; the Rohans were a large family, and it is easy to confuse its many members. Свидетельство Пинински для его тезиса было описано как «часто косвенное, если не сомнительные»; Роханы были большой семьей, и её многих членов легко спутать.
To confuse you with some... villain! Спутать вас с каким-то мерзавцем!
Больше примеров...
Смущать (примеров 10)
I don't want to confuse her, baby. Не хочу ее смущать, детка.
I don't want to confuse the audience. Я не хочу смущать аудиторию.
That will confuse him more. Это будет смущать его ещё больше.
Just sit down next to a beautiful woman And start talking to myself to confuse other people. Не сажусь рядом с прекрасной женщиной и не начинаю болтать сам с собой и смущать окружающих.
You shouldn't confuse him with his future. и вы не должны смущать его эти разговорами о будущем.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 12)
Pretty difficult, you'd think to confuse a lemur and a fish. Довольно-таки сложно перепутать лемура с рыбой.
It's normal to confuse you with anyone... if one day you say "I love you"... and the next day you want to be insulted. Это неудивительно перепутать тебя с кем-нибудь, когда сначала ты говоришь "я люблю тебя", а потом просишь, чтобы тебя оскорбляли.
In aqualish, a translator can easily confuse seven with 17, If she is an amateur. При переводе с языка аквалиш легко перепутать 7 и 17, особенно по неопытности.
As they say I never confuse today and yesterday. Как говорится: Чтобы нонче, да надысь перепутать, - нет.
It's easy to confuse them, to believe in spring that it's autumn. Их легко перепутать друг с другом и поверить в весну, увидев цветок прощания.
Больше примеров...
Запутывать (примеров 10)
GUAM States do not intend to confuse or change current formats of the settlement process of these conflicts and processes of their settlement. Государства ГУАМ не намерены запутывать или менять нынешние форматы процесса урегулирования этих конфликтов и процедуры их улаживания.
And I don't want to confuse her. Да и её не хочется запутывать.
It is also not the time to confuse or embroil the responsibility to protect with other reforms that may be necessary within the United Nations. Сейчас также не время запутывать вопрос об обязанности защищать или увязывать его с другими реформами, которые могут быть необходимы в системе Организации Объединенных Наций.
Sir Nigel Rodley, referring to the Malakhovsky and Pikul v. Belarus case, asked for clarification on the Committee's options, as he did not wish to confuse the situation or make any new departures before the Working Group on Communications had commented. Сэр Найджел Родли, ссылаясь на дело «Малаховский и Пикуль против Беларуси», просит разъяснить варианты Комитета, так как он не хочет запутывать ситуацию или же вносить какие-либо новые изменения до представления замечаний Рабочей группы по сообщениям.
The most plausible of those is that some groups and individuals who are not prepared to face up to the evidence against them prefer to confuse the issue as they rush to obtain support against the process. Самая главная из них состоит в том, что некоторые группы и отдельные лица, которые не готовы иметь дело с выдвинутыми против них доказательствами, предпочитают всячески запутывать этот вопрос, предпринимая попытки заручиться поддержкой против этого процесса.
Больше примеров...
Сбивать с толку (примеров 4)
Guy doesn't want to confuse his constituency. Парень не хочет сбивать с толку своих избирателей.
UNDP expressed some reservations as to the desirability of the thematic adviser approach, on the grounds that it might duplicate the work of existing United Nations agency advisers, confuse governmental partners and prove not to be cost-efficient. ПРООН выразила определенные оговорки в отношении желательности использования тематических советников на том основании, что их работа может дублировать работу существующих советников учреждений системы Организации Объединенных Наций, сбивать с толку правительственных партнеров и оказаться неэффективной с точки зрения затрат.
OK, I know I'm out of time, and I don't want to confuse Jude any more than you do, so just... I'll tell him whatever you want me to. Я знаю, что опоздал, и не хочу сбивать с толку Джуда больше, чем тебя, так что... я скажу ему все, что ты захочешь.
According to Wiccan Frederic Lamond, Bracelin's name was used because Shah "did not want to confuse his Sufi students by being seen to take an interest in another esoteric tradition." Как утверждал последователь Викка Фредерик Ламонд имя Браселина было использовано потому что Шах «не хотел сбивать с толку своих суфийских учеников, будучи замечен в заинтересованности в другой эзотерической традиции».
Больше примеров...
Сбить с толку (примеров 15)
I don't quite get how it would confuse you. Я не могу понять, как он тебя мог сбить с толку.
They claimed these were fabrications by their enemies, to mislead and to confuse regional and international actors interested in pursuing the Somali peace process. Они утверждали, что их противники сфабриковали эти сведения для того, чтобы ввести в заблуждение и сбить с толку региональных и международных субъектов, заинтересованных в продолжении мирного процесса в Сомали.
With this fallacious argument, the United States Government hopes to confuse public opinion, by disregarding all the gestures and actions of the Cuban Government since 11 September 2001. При помощи этого лживого аргумента американское правительство пытается сбить с толку общественность, игнорируя все шаги и действия кубинского правительства после 11 сентября 2001 года.
It's a childish trick designed to confuse and intrigue simpletons. Это детсадовский трюк, который может сбить с толку или заинтересовать только слаборазвитых.
When a pod of dolphins has been spotted, they are driven into a bay by the fishermen while banging on metal rods in the water to scare and confuse the dolphins. Когда стаю дельфинов замечают, их загоняют в бухту, стуча металлическими палками в воде чтобы напугать и сбить с толку дельфинов.
Больше примеров...