I've done an unofficial, confidential survey of my people and... | Я подготовила неофициальный, конфиденциальный отчет о своих людях и... |
It should be especially noted that collection of information about ethnic origin of applicants by the Ministry of Internal Affairs is strictly voluntary and confidential. | Следует особо отметить, что сбор информации об этническом происхождении кандидатов Министерством внутренних дел носит сугубо добровольный и конфиденциальный характер. |
The independent expert prepared a confidential report for the sixty-second session of the Commission on Human Rights with specific recommendations to the Government of Uzbekistan; this report was examined by the Human Rights Council at its second session in September 2006. | Независимый эксперт подготовил к шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека конфиденциальный доклад с конкретными рекомендациями в адрес правительства Узбекистана; этот доклад был рассмотрен Советом по правам человека на его второй сессии в сентябре 2006 года. |
Types of information covered by the confidentiality arrangements According to paragraph 5 of Article 9 of the Convention, information on health and safety of humans and the environment shall not be regarded as confidential. | В соответствии с пунктом 5 статьи 9 Конвенции информация о здоровье и безопасности человека и окружающей среды не должна рассматриваться как носящая конфиденциальный характер. |
The information recorded in the administrative register of arrests will be private and confidential and must contain at least the following information: | Содержащаяся в реестре информация об административных задержаниях будет носить конфиденциальный характер, доступ к ней будет ограничен; эта информация будет включать примерно следующие данные: |
Although individual responses to the questionnaire are kept confidential, summary conclusions have been drawn from the responses. | Хотя в отношении индивидуальных ответов на вопросник сохраняется конфиденциальность, на основе ответов были сделаны обобщающие выводы. |
Appropriate measures are taken for all telephone calls and these are, if necessary, kept confidential at the applicant's request. | На все телефонные звонки принимаются соответствующие меры и при необходимости по просьбе заявителя, соблюдается его конфиденциальность. |
Information on quantities of off-site waste transfers for a very small number of waste sites has been kept confidential on the grounds of commercial confidentiality. | Для очень небольшого числа участков сохраняется конфиденциальность информация о количествах отходов, перенесенных за пределы участка, на основании коммерческой тайны. |
Combined with waivers obtained from leniency applicants where simultaneous applications in multiple jurisdictions exist, it promotes the exchange of information, including confidential evidence between competition authorities. | В сочетании с отказами от права на конфиденциальность, получаемыми от участников, ходатайствующих о смягчении ответственности, при наличии возможности одновременно подавать заявление в нескольких странах, она способствует обмену информацией, в том числе конфиденциальными свидетельствами, между органами по вопросам конкуренции. |
The Legal and Technical Commission shall protect the confidentiality of confidential data and information submitted to it pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations. | Юридическая и техническая комиссия ограждает конфиденциальность конфиденциальных данных и информации, представленных ей в соответствии с настоящими Правилами или контрактом, заключенным согласно настоящим Правилам. |
I can use a good confidential informant. | Нужен хороший секретный информатор. |
And a confidential file on the toxin. | И секретный файл о токсине. |
This project was strictly confidential. | Это был строго секретный проект. |
Do not disclose to anybody disclose the confidential code of the voucher that you use for updating your account! | Никому не разглашайте секретный код ваучера, используемый для пополнения счета. |
The conversation with the lawyer has to remain confidential (Article 7). | Монарх лишался права заключать секретный договор (ст. 37). |
The requesting State may ask Rwanda to keep the existence and the contents of its request confidential. | Запрашивающее государство вправе требовать от Руанды хранить факт направления просьбы и ее содержание в тайне. |
Please keep the username and password confidential. | Просим сохранять учетную запись и пароль в тайне. |
He asked that I keep his involvement confidential and I said I would. | Он очень просил сохранить его участие в тайне я дал ему слово. |
She wondered why shelter managers could not keep victims' names confidential, as well as the locations of shelters. | Оратор интересуется, почему персонал убежищ не может хранить в тайне имена жертв, а также местонахождение убежищ. |
As authorized officers under the terms of article 47 of the Banking Act, the members of the Supervisory Board, the secretary and the investigators are strictly bound to treat as confidential the facts about which they gain knowledge in the course of the proceeding. | Действуя в своем качестве поверенных по смыслу статьи 47 закона о банках, члены Комиссии по наблюдению, секретарь и лица, уполномоченные проводить расследование, обязаны сохранять в тайне сведения, полученные в ходе расследования. |
A week later, my confidential informant was murdered in Astoria along with his wife and two daughters. | А неделю спустя мой тайный информатор был убит в Астории вместе с женой и двумя дочерьми. |
Your Honor, when I saw "confidential informant" listed as a witness on a warrant, it piqued my curiosity. | Ваша Честь, когда я увидел "тайный осведомитель" в ордере, это сразу привлекло моё внимание. |
Here's the thing, Albert - as our confidential informant, it's been two years since you've given us anything remotely useful. | Вот например, Альбет - наш тайный информатор, прошло уже два года с тех пор, как он слил нам мало-мальски полезную информацию. |
Confidential witness number one and his boon companion confidential witness number two. | Тайный осведомитель номер один и его близкий друг тайный осведомитель номер два. |
Your Honor, the complaint makes no mention of - a confidential human source. | Ваша честь, в иске не упомянут тайный агентурный источник. |
And don't worry, this is all entirely confidential, so, | И не волнуйся - это все всецело между нами, |
I want to tell you something, but it's very confidential, okay? | Я хочу тебе кое-что рассказать, но это строго между нами, хорошо? |
What I am about to ask you, can that be confidential, too? | То, о чем я прошу вас, тоже должно остаться между нами. |
Best this all remains confidential. | Прошу, чтобы этот разговор остался между нами. |
I'll keep it confidential. | Всё останется между нами. |
Confidential telephone hotlines have been set up in the offices of the Chief and local military procurators to ensure prompt reaction to evidence of non-regulation behaviour and other offences. | С целью оперативного реагирования на сигналы о неуставных проявлениях, других правонарушениях в Главной военной прокуратуре и военных прокуратурах окружного звена действуют "телефоны доверия". |
A confidential "hotline" had been established, but shelters and services for battered women were limited. | Был установлен конфиденциальный "телефон доверия", однако число центров и служб для защиты подвергшихся побоям женщин является ограниченным. |
Establishment of a confidential telephone hotline to provide emergency psychological assistance to adolescent girls. | организовано оказание экстренной психологической помощи девочкам-подросткам по "телефону доверия". |
The juvenile affairs services and criminal police responsible for minors also uncover cases where children need protection during routine checks and through the network of confidential telephone helplines. | Также выявление детей, которые нуждаются в защите, проводится во время проведения рейдов служб по делам несовершеннолетних, криминальной милиции по делам несовершеннолетних, через сеть "телефонов доверия". |
The requirement to balance the need for transparency and confidence-building measures and for effective verification with the need to protect confidential commercial information had a major impact on the negotiation of the Convention. | Требование сохранить баланс между необходимостью обеспечения транспарентности и осуществления мер по укреплению доверия, а также обеспечения эффективной проверки и необходимостью обеспечения защиты конфиденциальности коммерческой информации оказало огромное влияние на ход переговоров в отношении Конвенции. |
The European Union supports the confidential dialogue that the Committee has established with interested States, as well as the advice and guidance that it offers them with a view to implementing resolution 1373. | Европейский союз поддерживает доверительный диалог, установленный Комитетом с заинтересованными государствами, а также предоставляемые им советы и рекомендации, касающиеся осуществления резолюции 1373. |
In addition to the discussion of economic questions, a frank and confidential dialogue on all the vital problems of the region is conducted within the framework of CACO. | Наряду с обсуждением экономических вопросов, в ее рамках проводится открытый и доверительный диалог по всем насущным проблемам региона. |
Our Centre's qualified personnel guarantee warm and confidential care, and their many years of experience and professional training ensure, first and foremost, that the techniques we apply are highly effective. | Благодаря профессионализму и многолетней практике, квалифицированный персонал нашего Центра гарантирует высокие результаты лечения, а также сердечный и доверительный уход. |
Long has also worked with Jenna Jameson's Club Jenna production company and appeared in the 2009 release Jenna Confidential. | Также лонг работала с продюсерской компанией Дженны Джеймсон ClubJenna и появилась в выпуске 2009 года Jenna Confidential... |
Klass has worked as a host on the Playboy television show, Inside Adult, and wrote a column for Club Confidential magazine. | Класс была ведущей телевизионного шоу Playboy «Inside Adult» и была автором колонки в журнале Club Confidential. |
In the "Lovers and Madmen" story arc from the 2006 series Batman Confidential, Batman sees the Bat-Signal and assumes Gordon is calling him to ask for his help. | В сюжетной линии Lovers and Madmen из серии Batman Confidential, Бэтмен видит «Бэт-Сигнал» и предполагает, что Гордон призывает его попросить о его помощи. |
The Companion episode of Doctor Who Confidential gained 570,000 viewers. | Эпизод «Doctor Who Confidential» собрал аудиторию в 570 тысяч зрителей. |
Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora, a 224-page book in the form of a field guide to the film's fictional setting of the planet of Pandora, was released by Harper Entertainment on November 24, 2009. | Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora - это 224-страничная книга, написанная в форме путеводителя по вымышленным местам Пандоры, изданная Harper Entertaiment 24 ноября 2009 года. |
He wanted to keep his clients confidential. | Он хранил информацию о своих клиентках в секрете. |
I'm relying on you to keep this case confidential. | Я надеюсь, вы будете держать это дело в секрете. |
And that is why I have overlooked several complaints, and have kept your methods confidential. | И именно поэтому я проигнорировала несколько жалоб и сохранила твои методы в секрете. |
(b) Safety and security: Seychelles is a very small country making it impossible to keep the location of shelters confidential; | Ь) безопасность и защита: Сейшельские Острова являются очень маленькой страной, что не позволяет держать в секрете местоположение приютов; |
However, we reserve the right to ask you to provide us with additional details and any such additional information will be kept confidential. | Однако, мы оставляем за собой право попросить Вас предоставить нам более детальную информацию, которая будет держаться в секрете. |