That is the 30-degree cone of falling trajectory from any spot on the painting. |
Это 30-градусный конус траекторий падения из любой точки на картине. |
This is a clay cone from Lagash with cuneiform symbols on it. |
Это - глиняный конус из Лагаша, с символами клинописи на нем. |
Four cones wins, but in order to get a cone, you have to build a civilization. |
Четыре конуса приносят победу, но чтобы получить конус нужно построить цивилизацию. |
In the PCE 428, the pyrometric cone equivalent can be ascertained visually up to a maximum temperature of 1700ºC. |
В РСЕ 428, пирометрический конус может быть установлен визуально и работать до максимальной температуры 1700ºC. |
SCE then conl'aumentare height, forming a truncated cone whose slope is more pronounced in the oldest towers. |
SCE затем conl'aumentare высоты, образуя усеченный конус, наклон которой более выраженный в самой старой башней. |
It is the characteristic that describes the tire's tendency to roll like a cone. |
Это характеристика, описывающая склонность покрышки крутиться как конус. |
Its symmetrical cone rises abruptly from its surroundings. |
Его симметричный конус резко возвышается над окрестностями. |
However, the topological cone construction is more general. |
Однако топологический конус является более общей конструкцией. |
The gray area is the light cone of the observer, which remains invariant. |
Серая область - это световой конус наблюдателя, который остается неизменным. |
At the "Devil's Crown", an underwater volcanic cone and coral formations are found. |
В районе «Короны Дьявола» есть подводный вулканический конус и коралловые формации. |
The cone over the Petersen graph is naturally identified with the moduli space of five-pointed rational tropical curves. |
Конус над графом Петерсена естественным образом идентифицируется модульным пространством пятиточечных рациональных тропических кривых. |
Dr. Greenberg advised me to have a cone of silence. |
Доктор Гринберг посоветовал мне конус молчания. |
Yes, I need a cone of silence... |
Да, мне необходим конус молчания... |
In about 60 seconds, that cone will shrink down and fry you to a crisp. |
Примерно через 60 секунд, этот конус сожмется и прожарит тебя до хрустящей корочки. |
A light (double) cone divides spacetime into separate regions with respect to its apex. |
Световой (двойной) конус относительно его вершины делит пространство-время на отдельные области. |
The name derives from the fact that a conical sum of vectors defines a cone (possibly in a lower-dimensional subspace). |
Название связано с фактом, что коническая сумма векторов определяет конус (возможно, в подпространстве меньшей размерности). |
The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. |
Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
And it's like a real cone of silence. |
И это, как настоящий конус молчания. |
This cone was made around the year 2350 B.C. |
Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э. |
I got the idea from when Brian had to wear that cone after his operation. |
Меня навел на мысль тот конус, который носил Брайан после операции. |
Probably take the traffic cone off your head. |
Может, снимешь дорожный конус с головы. |
The driver seemed in a hurry, he knocked over a traffic cone and didn't stop. |
Кажется, водитель в спешке сбил дорожный конус и не остановился. |
We need a cone to stop her from running around, so that's a fun job. |
Нам понадобится конус, чтобы она перестала бегать повсюду, это будет забавно. |
You and I can go heist a traffic cone. |
Нам с тобой нужно пойти своровать конус. |
Tom, I need you to hold the cone. |
Том, мне нужно чтобы ты держал конус. |