Английский - русский
Перевод слова Conception

Перевод conception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концепция (примеров 166)
Fundamental to the right to freedom of expression is the dual conception of freedom on which it is founded. Существенным аспектом права на свободу убеждений и их свободное выражение является двуединая концепция свободы, лежащая в основе этого права.
However, that arrangement was put in place before the conception and launch of the annual ministerial review. Однако такой порядок был установлен прежде, чем была разработана концепция и начато практическое проведение ежегодного министерского обзора.
What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной.
Solidarity is not just an occasional action in favour of those who are sometimes in need, but rather a fundamental conception of human relations among persons, groups and nations. Солидарность - это не просто оказание помощи от случая к случаю тем, кто порой в ней нуждается, а основополагающая концепция человеческих отношений между людьми, группами людей и народами.
The conception of Edmontosaurus that emerged included three valid species: the type E. regalis, E. annectens (including Anatosaurus edmontoni, emended to edmontonensis), and E. saskatchewanensis. В конечном итоге сформировалась концепция рода Edmontosaurus, включавшего три валидных вида: типовой E. regalis, E. annectens (включая Anatosaurus edmontoni/edmontonensis) и E. saskatchewanensis.
Больше примеров...
Зачатие (примеров 40)
Otherwise, it's going to look like an immaculate conception. В противном случае, это будет выглядеть как непорочное зачатие.
The Immaculate Conception has nothing to do with the birth of Jesus. Непорочное зачатие не имеет никакого отношения к рождению Иисуса.
It could be an immaculate conception. Это могло быть непорочное зачатие.
It was an immaculate conceptioN. Это было непорочное зачатие.
I know when the night of conception was. Я точно знаю ночь, когда произошло зачатие.
Больше примеров...
Представление (примеров 28)
This conception of power led in past centuries to kings handing over their subjects to slave traders. Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.
Okan Construction is an international company which carries out its knowledge, experience, business conception, quality and specialization of 30 years in abroad and carries on its international investments. За 25 лет работы в строительном секторе Окан Холдинг накопил знания, опыт, представление о качественной работе и профессионализм. Используя эти качества в строительных работах за рубежем, Окан Холдинг стал компанией международного класса, продолжающей расширять инвестиции за границей.
The Declaration has changed the international conception of human rights to the point that these issues are no longer abstract ideas that are of interest only to those working in the field. Благодаря Декларации представление международного сообщества о правах человека изменилось до такой степени, что эти вопросы более не являются абстрактными понятиями, которыми интересуются лишь специалисты в этой области.
begrip, denkbeeld - conception, idea, thought - bescheid, uitlegging, uitsluitsel - explanation - inhoud - cognitive content, content, mental object [Hyper. begrip, denkbeeld - идея, мнение, представление - bescheid, uitlegging, uitsluitsel - inhoud - суть [Hyper.
The present booklet will be helpful for understanding the general conception of the systems of centralized monitoring. Этот рекламный листок поможет Вам получить общее представление о новом устройстве OzLine.
Больше примеров...
Понимание (примеров 15)
We reaffirm that the Ibero-American nations constitute a distinctive cultural space, enriched by their national and regional diversity and sharing the same linguistic and historical values and a common conception of mankind and its future. Мы подтверждаем, что иберо-американские государства составляют единое культурное пространство, обогащенное их национальным и региональным своеобразием и разделяющее лингвистические и исторические ценности и общее понимание человека и его будущего.
We will explore this rhythms in our bodies and in our lifes in detail throughout movement, watching and interaction in search of new inspiration, conception and energy. Мы будем подробно, через движение, взаимодействие и наблюдение, исследовать эти ритмы в своем теле и своей жизни, находя новое вдохновение, понимание и энергию.
In this worldview, Watts asserts that our conception of ourselves as an "ego in a bag of skin," or "skin-encapsulated ego" is a myth; the entities we call the separate "things" are merely aspects or features of the whole. В таком взгляде на существование, Уотс утверждает, что наше понимание себя как «эго в мешке из кожи» - это миф; сущности, которые мы называем отдельными вещами, являются неотъемлемыми частями целого.
As a consequence, the older and restricted conception of governance as efficiency in economic management has evolved into a broader understanding of the way in which leaders exercise power and authority in an effective and inclusive manner to advance the cause of human rights. Вследствие этого старая и ограниченная концепция управления, предусматривающая эффективное управление экономикой, превратилось в более широкое понимание того, каким образом лидеры могут действенно и на основе широкого участия осуществлять свою власть и полномочия в целях более эффективного обеспечения прав человека.
This social and ecological conception of community is linked to the Andean concept of the ayllu, according to which the notion of well-being encompasses not only persons, but also crops and cattle, and the rest of nature. Это социально-экологическое понимание общины связано с существующей у андских народов концепцией «айллу», согласно которой благополучие распространяется не только на людей, но и на сельскохозяйственные культуры, скот и остальную природу.
Больше примеров...
Понятие (примеров 20)
The general public's conception of disability was also a challenge to be faced. Проблемой, с которой приходится сталкиваться в настоящее время, является также существующее у широких слоев населения понятие об инвалидности.
But today, Canada, like other nations around the world, is expanding its conception of what our oceans can provide. Но сегодня Канада, как и другие государства всего мира, расширяет свое понятие того, что могут дать наши океаны.
The results which the international conference can achieve and what the American conception of "serious and substantive" means; результаты, которые могут быть достигнуты на международной конференции, и какой смысл вкладывают американцы в понятие "серьезная и сущностная";
Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty, from the conception of social capital, from participation understood as "association", to rights, the human rights of the poor. Поэтому анализ феномена нищеты, с точки зрения концепции "возможностей", должен служить звеном, связывающим традиционное понятие нищеты в рамках концепции социального капитала и участия или "приобщения" и понятие прав в контексте прав человека беднейших слоев населения.
Citizens' conception of conformity with the law was raised. Для граждан стало привычным понятие "законопослушание".
Больше примеров...
Замыслу (примеров 6)
Entirely French in conception and execution. Абсолютно французский по замыслу и выполнению.
The measures taken or envisaged have responded, both in their conception and in the modalities for their implementation, to three determining factors: an exigency, an approach and an aim. Принятые или планируемые меры отвечают - как по замыслу, так и по методам их осуществления - трем главным критериям, касающимся исходных условий, подхода и конечной цели.
This initiative is global in its conception, yet aims to be regional and specific in terms of national and regional needs and, in particular, the needs of the poor and marginalized groups. Эта инициатива является глобальной по своему замыслу, но при этом ориентирована на учет национальных и региональных потребностей на основе регионального и конкретного подхода, предусматривающего, в частности, учет нужд бедных и маргинализованных групп.
From its conception, this fountain was conceived as an allegory of Louis XIV's victory over the Fronde. По замыслу создателей, братьев Марси, этот фонтан символизировал победу Людовика XIV над Фрондой.
The Special Rapporteur explained that in its original conception, the exhaustion of local remedies was the last step of the complex act constituting the breach, and the breach therefore occurred only at the time of exhaustion. Специальный докладчик пояснил, что по первоначальному замыслу исчерпание внутренних средств правовой защиты представляет собой последний шаг сложного деяния, составляющего нарушение, поэтому нарушения наступают только после исчерпания средств защиты.
Больше примеров...
Разработке (примеров 48)
To this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. Поэтому любая поддержка должна предполагать участие людей в разработке, осуществлении демократических процессов и в контроле за ними.
The United Nations itself has a crucial role to play in the conception and execution of the strategy of enlightened moderation. Сама Организация Объединенных Наций призвана сыграть решающую роль в разработке и осуществлении стратегии просвещенной умеренности.
Such signals, issued along with causative factors and other relevant information, will contribute to the conception and the implementation of preventive humanitarian action. Подобные сигналы наряду с информацией о факторах причинного характера и другой соответствующей информацией будут способствовать разработке и осуществлению превентивных гуманитарных мероприятий.
Some participants also felt that, in addition to the non-derogable nature of certain rights, Governments' attention should also be drawn to the principle of proportionality in their conception and implementation of anti-terrorist measures. Некоторые участники также отметили, что внимание правительств должно быть привлечено не только к недопустимости отступления от некоторых прав человека, но и к принципу соразмерности при разработке и осуществлении антитеррористических мер.
Poverty cannot be definitively eradicated unless the poor themselves take their own destiny in hand and are involved in the conception and implementation of programmes directly concerning them. Нищету нельзя окончательно искоренить, если сами бедные не возьмут свою судьбу в свои руки и не примут участия в разработке и осуществлении программ, непосредственно их касающихся.
Больше примеров...
Беременности (примеров 36)
The Termination of Pregnancy and Sterilization Act protected women's reproductive rights: abortions were permitted during the first 11 weeks after conception. Закон о прерывании беременности и стерилизации защищает репродуктивные права женщин: аборты разрешается делать лишь в течение первых 11 недель после зачатия.
A crucial and very significant to us is the work with patients in preparing them for conception and medical support of an active and safe pregnancy. Ответственным и очень значимым для нас направлением является работа с пациентками по подготовке к зачатию и медицинское сопровождение активной и безопасной беременности.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
For pregnant women with HIV/AIDS, the National Centre for Gender Equity and Reproductive Health (CENGSR) is working at three stages: pre-conception, conception, and post-conception. Национальный центр профилактики и контроля ВИЧ/СПИДа (СЕНСИДА) проводит работу с ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом беременными женщинами в три этапа: до зачатия, во время беременности и после родов.
His country's position was that the right to life was applicable from the moment of conception; therefore, any procedure that led to the termination of a pregnancy after conception was a violation of the right to life. По мнению страны оратора, право на жизнь возникает с момента зачатия, следовательно, любая процедура, ведущая к прерыванию беременности после зачатия, является нарушением права на жизнь.
Больше примеров...