COPUOS could achieve better results by concentrating its efforts on priority issues, systematizing its items and harmonizing a mechanism for their consideration, and coordinating its activities more closely with the Conference on Disarmament. | Повышению результативности работы Комитета могли бы способствовать концентрация усилий на приоритетных вопросах, систематизация тем и согласование механизма их рассмотрения, а также более тесная координация деятельности Комитета и Конференции по разоружению. |
In fact, by concentrating on a much smaller universe of people, compared to all the poor people in the world, the appeal of the argument for solving the problems of extreme poverty would be much stronger. | По сути дела, концентрация на более ограниченном контингенте лиц по сравнению со всеми неимущими мира позволяет усилить привлекательность аргументации в пользу решения проблем крайней нищеты. |
These are concentrating solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid" to supply all of the electrical power to Europe, largely from developing countries - high-voltage DC currents. | Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Высоковольтный постоянный ток. |
Such market and product development initiatives as withdrawing from markets which can only be served at high cost and concentrating on markets for which rail has a long-term strategic advantage are under consideration. | Рассматриваются также такие инициативы по развитию рынков и производства, как уход с рынков, которые можно обслуживать лишь при высоких затратах, и концентрация усилий на рынках, для которых железнодорожный транспорт дает долгосрочные стратегические преимущества. |
Last year, we were under the impression that the most important achievement in the field of disarmament - the conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention - was imminent and that concentrating on preventive diplomacy would substantially improve the international security situation. | В прошлом году у нас складывалось впечатление, что наиболее важное достижение в области разоружения - завершение переговоров о Конвенции по химическому оружию - неизбежно и что концентрация внимания на превентивной дипломатии существенно улучшит международную ситуацию в области безопасности. |
Rather, I suggest concentrating on possible amendments, additions, and updates within the framework of the present agenda. | Вместо этого я предлагаю сосредоточиться на возможных корректировках, дополнениях и обновлениях в рамках нынешней повестки дня. |
You'd do better concentrating on deflecting the blame. | Тебе лучше сосредоточиться на отведении от себя вины. |
Emergencies brought about by drought, poor rains, environmental degradation, civil wars or other internal conflicts exacerbated the African crisis and prevented several countries from concentrating on efforts for economic recovery and development. | Чрезвычайные ситуации, вызванные засухой, скудными дождями, ухудшением состояния окружающей среды, гражданскими войнами или иными внутренними конфликтами, усугубили кризис в Африке и не позволили нескольким странам сосредоточиться на усилиях, направленных на экономический подъем и развитие. |
After capturing Fatehgarh on 1 January 1858, which allowed him to establish control over the countryside between Cawnpore and Delhi, Campbell suggested leaving Oudh alone during 1858, concentrating instead on recapturing the state of Rohilkhand, which was also in rebel hands. | После взятия Фатегарха 1-го января 1858 года (что позволило ему обрести контроль над всей местностью между Канпуром и Дели) Кэмпбелл решил оставить в 1858 году Ауд в покое и сосредоточиться на захвате штата Рохилханд, бывшего в руках повстанцев. |
It would let each country focus on its own future vision of energy needs, whether that means concentrating on renewable sources, nuclear energy, fusion, carbon storage, or searching for new and more exotic opportunities. | Он позволил бы каждой стране сосредоточиться на собственном видении будущих энергетических потребностей, будь то возобновляемые источники энергии, ядерная энергия, термоядерная энергия, захоронение углерода или поиск новых и более экзотических возможностей. |
Now you can start concentrating on your games. | Сейчас уже ты можешь начинать концентрироваться. |
After his freshman year at University of Connecticut, Burrell was drafted by another baseball team, the Toronto Blue Jays, and Burrell decided to spend his summers playing minor league baseball while concentrating on basketball for the rest of the year. | После окончания первого курса Коннектикутского университета Баррелл был приглашён в другую бейсбольную команду «Торонто Блю Джейс», после чего решил летом играть в низшей лиге бейсбола, а в течение остальной части года концентрироваться на баскетболе. |
Concentrating on one to the detriment of the others was not the correct path. | Концентрироваться на одном из них в ущерб другим было бы ошибкой. |
Stop concentrating so hard. | Прекрати концентрироваться так сильно. |
Encourage communities to move up the value chain (i.e., not concentrating only on primary production) and develop strategy to position small local businesses in higher-value activities | поощрять общины к тому, чтобы они занимались повышением степени переработки продукции (т.е. не концентрироваться лишь на производстве первичной продукции), и разрабатывать стратегии позиционирования малых местных предприятий в сфере высокотехнологичного производства; |
As a result, Loftleiir ceased domestic flights in Iceland entirely, concentrating instead on international flights. | В результате Loftleiir полностью прекратили внутренние полеты в Исландии, сосредоточившись на международных рейсах. |
The World Bank, unfortunately, as seen in table 4 above, reduced its involvement in agriculture, curbing its loans to production and infrastructure and concentrating on structural adjustment activities. | К сожалению, как видно из таблицы 4 выше, Всемирный банк снизил уровень своего участия в сельском хозяйстве, сократив кредиты на производство и инфраструктуру и сосредоточившись на мероприятиях по структурной перестройке. |
To fulfil this request, the secretariat prepared the present compilation, concentrating on enterprise development programmes for transition economies, the potential impact of such programmes and newly emerging programme areas. | В ответ на эту просьбу секретариат подготовил настоящий сводный документ, сосредоточившись на программах развития предпринимательства для стран с переходной экономикой, их возможных последствиях и появляющихся новых программных областях. |
She holds a two-year degree from the Nova Scotia Community College in information technology, concentrating on programming. | Она два года училась в колледже новой Шотландии по специальности информационные технологии, сосредоточившись на изучении программирования. |
He drew particular attention to paragraph 22, which proposed maintaining the requirement of a comprehensive report while concentrating on a relatively small number of key issues, perhaps ranked in order of importance, when drawing up the list of issues. | Он обращает особое внимание на пункт 22, в котором предлагается сохранить требование относительно представления комплексного доклада, сосредоточившись при этом на относительно небольшом числе ключевых вопросов, которые можно было бы расположить в порядке важности при подготовке такого перечня. |
We should be concentrating on the greater threat, the replicators, before they destroy us all. | Мы должны сконцентрироваться на большей угрозе, на репликаторах, пока они всех нас не уничтожили. |
Oughtn't we to be concentrating on the case at hand? | По-моему, нам следует сконцентрироваться на том, что мы сейчас имеем, так? |
Sorry, trouble concentrating. | Извини, сложно сконцентрироваться. |
The vervain ropes searing into my flesh are distracting me from concentrating on your lecture about tolerating abuse. | Веревки, пропитанные вербеной, обжигая мою кожу, мешают сконцентрироваться на твоей лекции о толерантных оскорблениях. |
He's having a teeny bit of trouble concentrating. | У него небольшая проблемка с тем, чтобы сконцентрироваться. |
By concentrating on their specific comparative advantages in line with clearly defined mandates, both institutions will fulfill their tasks more efficiently. | Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно. |
But the government urgently needs to implement credible fiscal adjustment, concentrating not only higher taxation, but also on rolling back some of the incredible growth in government spending - from 45% of GDP to 52% of GDP - that occurred between 2007 and 2009. | Но правительству срочно нужно осуществить заслуживающие доверия финансовые преобразования, концентрируясь не только на высоких налогах, но и на сокращении невероятного роста государственный расходов - с 45% ВВП до 53% ВВП - который происходил с 2007 по 2009 годы. |
This tool itself is very valuable to webmasters with geo-specific sites, concentrating on a catchment area.» Read more... | Этот инструмент сам по себе очень ценны для веб-мастеров с конкретным GEO-сайты, концентрируясь на водосборной области.» Подробнее... |
Depending on the number and location of Rough Sleepers, and Census Managers would make appropriate local arrangements to carry out a count on Census night, concentrating on known hotspots only. | В зависимости от числа и местонахождения бездомных, ночующих под открытым небом, руководители переписи примут все надлежащие меры на местном уровне для проведения их регистрации ночью в день переписи, концентрируясь только на известных местах скопления. |
While concentrating on economics, the journal publishes materials on a wide range of issues relevant to regional integration. | Концентрируясь, прежде всего на экономической проблематике, журнал публикует материалы, посвященные широкому кругу актуальных вопросов евразийской интеграции. |
However, concentrating on the fight against this phenomenon, while ignoring its root causes, will not bring terrorism to an end. | Однако сосредоточение на борьбе с этим явлением без устранения его коренных причин к прекращению терроризма не приведет. |
Most of the 16th Army began concentrating in the region of Smolensk, but the 5th Mechanised Corps was transferred to the 20th Army and participated in the counterattack at Lepel 6-9 July. | Большая часть 16-й армии начала сосредоточение в районе Смоленска, её 5-й мехкорпус был передан в состав 20-й армии и участвовал в контрударе на Лепель 6-9 июля. |
With respect to summary and verbatim records, which represented the institutional memory of the Organization, he was concerned that concentrating précis-writing in the English Translation Service would have an adverse effect on the quality of summary records because of substandard interpretation at meetings. | Что касается кратких и стенографических отчетов, являющихся институциональным опытом Организации, то выступающий обеспокоен тем, что сосредоточение функций составления стенографических отчетов в английской службе письменного перевода будет негативно сказываться на качестве кратких отчетов по причине некачественного устного перевода на заседаниях. |
(a) Whether the approach of concentrating on methodological work in the global integrated presentation is the correct one; | а) является ли правильным подход, предусматривающий сосредоточение внимания на методологической работе в глобальном комплексном представлении; |
Concentrating on the security side only has become an obstruction, and not a bridge, to the resumption of political negotiations. | Сосредоточение внимания исключительно на вопросах безопасности стало обструкцией, а не мостиком к возобновлению политических переговоров. |
It doesn't really matter if you're not concentrating. | И это действительно не имеет значения, если вы сосредоточены. |
At the country level, each management team has to make its SRF more strategic, concentrating on a limited number of key outcomes with reporting on progress backed up by relevant indicators. | На страновом уровне каждая группа по вопросам управления должна обеспечить, чтобы ее СРР носили более стратегический характер, были сосредоточены на достижении ограниченного количества важнейших конечных показателей и предусматривали отчетность о прогрессе, подтверждаемую соответствующими данными. |
Keep your heads down facing away like you're concentrating, okay? | Не поднимайте головы и смотрите в другую сторону, будто вы сосредоточены на работе, хорошо? |
UNDP is concentrating on three primary goals: | Усилия ПРООН сосредоточены на достижении трех главных целей: |
Encouragingly, the ROAR shows that UNDP is concentrating its effort at the relatively advanced stages of preparing and implementing anti-poverty plans rather than simply advocating for such plans. | Следует с удовлетворением отметить, что, согласно ГООР, усилия ПРООН в основном сосредоточены на довольно продвинутых этапах разработки и осуществления национальных планов по борьбе с нищетой, а не просто на пропаганде таких планов. |
In addition to focusing its programme by concentrating on three thematic areas, UNIFEM continued to play a catalytic role in promoting gender mainstreaming within United Nations operational activities and contributed actively to the implementation of the Secretary-General's reform proposals, especially at the field level. | Наряду с повышением целенаправленности своей программы путем сосредоточения внимания на трех тематических областях ЮНИФЕМ продолжает играть стимулирующую роль в содействии учету гендерной проблематики в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и активно способствует осуществлению предложений Генерального секретаря по реформе, особенно на местном уровне. |
The merit of concentrating on consumer expenditures is that it focuses on consumer prices and can lean heavily on existing machinery - knowledge, a panel of retail outlets, experienced price takers and so on. | Преимуществом сосредоточения внимания на потребительских расходах является то обстоятельство, что здесь в фокусе оказываются потребительские цены и можно в значительной мере полагаться на существующий механизм - знания, систему точек розничной торговли, опытных покупателей и т.д. |
Urges the international community to pay greater attention to assisting developing countries in alleviating land market constraints, encouraging shelter development and improving urban management, especially by concentrating on capacity-building to ensure sustainable progress; | настоятельно призывает международное сообщество уделять больше внимания оказанию помощи развивающимся странам в смягчении проблем земельного рынка, содействии жилищному развитию и совершенствовании городского управления, особенно путем сосредоточения внимания на укреплении потенциала для обеспечения устойчивого прогресса; |
In one view, while there was merit in the suggestion that the study of specific categories of unilateral acts should begin by concentrating on those acts which created obligations for the author State, it was questionable whether that category should be limited to promises. | Согласно одному из мнений, хотя предложение о том, чтобы изучение особых категорий односторонних актов было начато со сосредоточения внимания на тех актах, которые создают обязательства для государства-автора, имеет свои достоинства, идея о том, что эту категорию следует ограничить обещаниями, является довольно сомнительной. |
Working towards ensuring that the agendas of the Commissions are topical and focused, including by concentrating on one or two major themes of mutual interest and, when requested, a policy review on a rotating regional basis; | е) содействия обеспечению актуальности и сфокусированности повесток дня комиссий, в том числе путем сосредоточения внимания на одной или двух основных темах, представляющих взаимный интерес, и, при поступлении соответствующих просьб, на обзоре политики на основе региональной ротации; |
In its work programme on trade and environment, ITC envisages concentrating on four areas: | В своей программе работы в области торговли и окружающей среды ЦМТ планирует сосредоточить внимание на четырех областях: |
The overall objectives of the RCF should be reviewed with a view to concentrating on fewer areas with clearly defined outcomes and strategic trust. | Необходимо пересмотреть общие цели РПРС, с тем чтобы сосредоточить внимание на меньшем числе областей с четко определенными общими результатами и стратегической направленностью. |
UNEP had adopted a more decentralized and participatory approach to programme development with the aim of concentrating on key priorities, but it was important to keep in focus the Programme's global responsibilities. | С тем чтобы сосредоточить внимание на ключевых приоритетах, ЮНЕП приняла на вооружение такой подход к разработке программ, который предусматривает больше децентрализации и участие населения, однако важно, чтобы Программа всегда помнила о своей глобальной ответственности. |
In that regard, he suggested concentrating on the first three issues on the list of questions to be addressed - the legal bases, material scope and content of the obligation to extradite or prosecute - as a foundation on which to base future work. | В этом отношении оратор предлагает сосредоточить внимание на первых трех пунктах перечня подлежащих рассмотрению вопросов - правовые базы, материальная сфера и содержание обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование - в качестве основы, на которую должна опираться будущая работа. |
Welcomes the ongoing efforts undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with host Governments, the United Nations, non-governmental organizations and the international community in concentrating on the environment and ecosystems of countries of asylum; | приветствует усилия, предпринимаемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев совместно с правительствами принимающих стран, Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями и международным сообществом с целью сосредоточить внимание на состоянии окружающей среды и экосистем стран, предоставляющих убежище; |
He's concentrating too hard, it's a dead giveaway. | Он слишком сосредоточен, он явно выдал себя. |
Not sure he's fully concentrating past Old Lady's House. | Кажется, он не слишком сосредоточен у "Домика старушки". |
(b) "Diversified non-agricultural exporters" often achieved diversified production structures, with exports concentrating in manufactured goods (e.g. East and South-east Asia). | Ь) "диверсифицированные экспортеры несельскохозяйственной продукции" часто добиваются диверсификации производственных структур, при этом экспорт сосредоточен на продукции обрабатывающей промышленности (например, Восточная и Юго-Восточная Азия). |
He's probably concentrating. | Наверное, он сосредоточен. |
I'm concentrating on the driving. | Я сосредоточен на дороге. |
Selective measures had the advantage of concentrating resources on those industries perceived to have the most promising growth potential, viability and competitiveness. | Избирательные меры имеют то преимущество, что благодаря им ресурсы концентрируются в тех отраслях, которые, как считается, имеют наибольшие перспективы роста, жизнеспособность и конкурентоспособность. |
The bad part of it is sometimes the fantasies are a bit worldly rather than concentrating in the hereafter. | Плохо в этом то, что иногда эти фантазии какие-то мирские, а не концентрируются на грядущем. |
However, indications are that foreign direct investment has been selective, concentrating on those industries with the highest rate of return despite prevailing political instability. | Однако существуют свидетельства того, что прямые иностранные капиталовложения носят селективный характер и концентрируются на тех отраслях, которые приносят наибольшую прибыль, несмотря на царящую политическую нестабильность. |
The assistance plans are however, with the exception of one Central and Eastern European (CEE) country, concentrating exclusively on Africa and Asia. | Вместе с тем планы оказания помощи - если не считать одной из стран региона Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ) - концентрируются исключительно на Африке и Азии. |
At the same time, the areas along the border with Liberia also remain a significant security challenge, in part because of the presence of Sierra Leonean ex-combatants who are reported to be concentrating in certain areas on the Liberian side of the border. | В то же время в районах вдоль границы с Либерией также сохраняются значительные проблемы в плане безопасности, что частично обусловлено присутствием бывших сьерра-леонских комбатантов, которые, как сообщается, концентрируются в отдельных районах на либерийской стороне границы. |
Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. | Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался. |
I'm kind of concentrating closer to home, though. | И всё же я сконцентрировался бы на доме. |
You know, I've been putting my life on hold and concentrating on Emma. | Я затормозил личную жизнь, сконцентрировался на Эмме. |
With Wagner concentrating his energies on that, the Dredd strip in 2000 AD was left to younger writers, including Garth Ennis, Mark Millar, Grant Morrison and John Smith. | Вагнер сконцентрировался на этой серии, а стрип Dredd в 2000 AD был оставлен на попечении юных сценаристов вроде Гарта Энниса, Марка Миллара, Гранта Моррисона и Джона Смита. |
I was just concentrating really hard. | Я просто очень сильно сконцентрировался. |
In March 1938, testing of the equipment of the concentrating factory began, and it produced the first concentrate. | В марте 1938 года приступили к опробованию оборудования обогатительной фабрики и был получен первый балхашский концентрат. |
It's a momentous day for Sibai concentrating factory - declares the NPO "RIVS" chief engineer of installing and adjusting Konstantin Rizhkov. | Это знаменательный день для Сибайской обогатительной фабрики, - убежден шеф-инженер монтажа и наладки НПО "РИВС" Константин Рыжков. |
Iron ore extraction, production of concentrate, crushed rock and pellets are carried out in the processing plant comprising crushing, concentrating and pelletizing equipment. | Переработка руды, производство концентрата, щебня и окатышей осуществляется на перерабатывающем комплексе, состоящем из дробильной, обогатительной фабрик и цеха по производству окатышей. |
The scientists and experts visited concentrating factory of the combine, in the quarry of Ulichansky deposit, in a shattering-separate complex where everyone could be convinced in the high production efficiency achieved by the collective of Uchalinsky ODC. | Ученые и специалисты побывали на обогатительной фабрике комбината, в карьере Учалинского месторождения, в дробильно-сепарационном комплексе, где могли наглядно убедиться в достигнутой коллективом Учалинского ГОКа высокой эффективности производства. |
The production capacity of the third flotation section is 1.7 millions tons of processed ore per year. This will be the determinant that will assist Sibai concentrating factory to fulfill its production plan of over 2 millions of tons of ore per year. | Производительность третьей секции флотации - 1,7 миллиона тонн перерабатываемой руды в год - явится решающим фактором в выполнении производственного плана обогатительной фабрики Сибайского филиала Учалинского ГОКа, превышающего два миллиона тонн руды. |
We're concentrating our attention on four planet Mars and then three moons of the outer planets: Titan, Europa and small Enceladus. | Мы сосредоточились на четырёх объектах - планете Марс и трёх спутниках внешних планет: Титане, Европе и маленьком Энцеладе. |
The European Union wishes to acknowledge the efforts of the Director General and his staff, who have shown dedication and commitment in concentrating on priority activities and by applying rigorous standards throughout the Organization. | Европейский союз хотел бы отметить усилия Генерального директора и его сотрудников, которые самоотверженно и решительно сосредоточились на приоритетных областях деятельности, применяя жесткие нормы в работе всей Организации. |
The sponsor stressed that the working paper in no way sought to retard the work of other groups, particularly those concentrating on reform of the Security Council where no recommendations had been made. | Автор подчеркнул, что рабочий документ никоим образом не преследует цель замедлить работу других групп, особенно тех, которые сосредоточились на реформе Совета Безопасности, в отношении чего не было вынесено рекомендаций. |
Aware of the fact that poverty is the fundamental cause of environmental degradation, we in Myanmar are concentrating on breaking the vicious circle of poverty and environmental degradation. | Осознавая тот факт, что нищета является основной причиной ухудшения окружающей среды, мы в Мьянме сосредоточились на том, чтобы разорвать порочный круг нищеты и ухудшения окружающей среды. |
Participants noted that the liberalization of services trade had often resulted in market segmentation, where the low-value market segment requiring small investments had been retained by national service providers, with foreign ones concentrating in the higher income segments. | Участники отметили, что либерализация торговли услугами во многих случаях привела к сегментации рынка, при которой сегмент рынка услуг с низкой стоимостью, требующих небольших инвестиций, сохранился за национальными поставщиками услуг, а иностранные поставщики услуг сосредоточились в сегментах с более высокими доходами. |