The current approach - concentrating only on the financing needs and fiscal adjustment in 2010, and leaving all the hard choices for later - will not work. | Настоящий подход - концентрация только на финансовых нуждах и бюджетном урегулировании в 2010 году и оставление принятия тяжелых решений на более позднее время - не сработает. |
Concentrating capital in the hands of the few is not a solution to the problems of humankind. | Концентрация капитала в руках немногих не является решением проблем человечества. |
Concentrating official development assistance on the least-developed countries and refocusing on long-term policies are the two main areas which the necessary adaptations must address. | Концентрация официальной помощи в целях развития на наименее развитых странах и перевод фокусировки на долгосрочную политику - вот две основных области, где должна быть произведена необходимая адаптация. |
We recognize that concentrating on the highest-level perpetrators is a cornerstone of the exit strategy, and we support this approach. | Мы осознаем, что концентрация внимания на преступниках из высших политических эшелонов является одним из основополагающих элементов стратегии завершения рассмотрения дел, и мы согласны с таким подходом. |
On the contrary, concentrating solely or heavily on, for example, the movement and transportation element may prove in many cases to be a partial approach. | И напротив, концентрация внимания или значительного внимания только, например, на элементе перемещения или перевозки может во многих случаях представлять собой только фрагментарный подход. |
You'd do better concentrating on deflecting the blame. | Тебе лучше сосредоточиться на отведении от себя вины. |
Well, shouldn't we be concentrating on the ferry? | Не должны ли мы сосредоточиться на пароме? |
After capturing Fatehgarh on 1 January 1858, which allowed him to establish control over the countryside between Cawnpore and Delhi, Campbell suggested leaving Oudh alone during 1858, concentrating instead on recapturing the state of Rohilkhand, which was also in rebel hands. | После взятия Фатегарха 1-го января 1858 года (что позволило ему обрести контроль над всей местностью между Канпуром и Дели) Кэмпбелл решил оставить в 1858 году Ауд в покое и сосредоточиться на захвате штата Рохилханд, бывшего в руках повстанцев. |
I should be concentrating on dancing. | Мне нужно больше сосредоточиться на танцах. |
EU members should focus on addressing the real threats emanating from the hundreds of nuclear weapons deployed on their continent, rather than concentrating on imaginary proliferation risks and the obfuscation of IAEA reports. | Члены ЕС должны сосредоточиться именно на рассмотрении подлинных угроз в результате развертывания сотен тысяч единиц ядерного оружия на своем континенте, а не на воображаемых рисках распространения и искажении смысла докладов МАГАТЭ. |
This power is only limited by her concentration; once she stops concentrating on a psionic force field, it simply ceases to exist. | Эта власть ограничивается только её концентрацией; как только она перестаёт концентрироваться на поле, оно просто перестаёт существовать. |
Shouldn't you be concentrating on what you're doing? | Разве вы не должны концентрироваться на своих действиях? |
How effective am I going to be when I'm concentrating on the hand swish? | Насколько эффективно я могу работать если я буду концентрироваться на на взмахах своих рук? |
Accordingly, the General Assembly should consider the more fundamental issue of the effectiveness and relevance of the Committee's work rather than concentrating on improving its working methods and procedures within the framework of its mandate. | Соответственно Генеральная Ассамблея должна рассмотреть более фундаментальный вопрос об эффективности и актуальности работы Комитета, а не концентрироваться на улучшении методов и процедур его работы в рамках его мандата. |
And maybe that's the thing about being cursed or having a prophecy, that you stop concentrating. | И может быть, с проклятиями и предсказаниями такое дело, что ты перестаешь концентрироваться. |
The joint UNDP-OPS working group on personnel matters, concentrating on personnel financed from the administrative budget, focused on the following issues: | Совместная рабочая группа ПРООН-УОП по вопросам персонала, сосредоточившись на персонале, финансируемом из административного бюджета, заострила внимание на следующих моментах: |
On 1 July the Taliban launched an extensive attack, involving 5,000 to 7,000 fighters, in five directions north of Kabul, concentrating on Bagram Airport with minor activity in other Shomali areas and in the district of Nejrab, further east. | 1 июля движение «Талибан» начало интенсивное наступление силами от 5000 до 7000 бойцов в пяти направлениях к северу от Кабула, сосредоточившись на аэропорте Баграм и проявляя незначительную активность в других районах Шомали и в районе Неджраба, в восточном направлении. |
To fulfil this request, the secretariat prepared the present compilation, concentrating on enterprise development programmes for transition economies, the potential impact of such programmes and newly emerging programme areas. | В ответ на эту просьбу секретариат подготовил настоящий сводный документ, сосредоточившись на программах развития предпринимательства для стран с переходной экономикой, их возможных последствиях и появляющихся новых программных областях. |
The European Union is convinced that the General Assembly, as one of the main bodies of the United Nations, should demonstrate its relevance by concentrating on issues that are in the interest of the Member States, the international community as a whole and public opinion. | Европейский союз убежден в том, что Генеральная Ассамблея, являющаяся одним из главных органов Организации Объединенных Наций, должна проявить свою актуальность, сосредоточившись на вопросах, которые представляют интерес для государств-членов, международного сообщества в целом и общественности. |
She holds a two-year degree from the Nova Scotia Community College in information technology, concentrating on programming. | Она два года училась в колледже новой Шотландии по специальности информационные технологии, сосредоточившись на изучении программирования. |
I've a hard time concentrating with more than one person in the room. | Мне трудно сконцентрироваться, когда в комнате много людей. |
Oughtn't we to be concentrating on the case at hand? | По-моему, нам следует сконцентрироваться на том, что мы сейчас имеем, так? |
The vervain ropes searing into my flesh are distracting me from concentrating on your lecture about tolerating abuse. | Веревки, пропитанные вербеной, обжигая мою кожу, мешают сконцентрироваться на твоей лекции о толерантных оскорблениях. |
He's having a teeny bit of trouble concentrating. | У него небольшая проблемка с тем, чтобы сконцентрироваться. |
A constant urge to look out the window made concentrating on his control tasks difficult. | Возможность постоянно поглядывать в окно заставила астронавта сконцентрироваться на трудных задачах управления. |
For this reason, UNCDF has continued to increase and expand its collaboration with local authorities, concentrating on more demand-driven mechanisms for the delivery of infrastructure, the planning and management of public investment programmes and capacity-building at the local level. | По этой причине ФКРООН продолжал углублять и расширять свое сотрудничество с местными властями, концентрируясь больше на обусловленных спросом механизмах обеспечения инфраструктуры, планирования и управления программами общественных инвестиций и наращивания возможностей на местном уровне. |
The ESCWA Centre for Women sponsored technical assistance activities and advisory services on institution-building in the Ministry of Women's Affairs, concentrating on the formulation of the Ministry's strategy and policy document. | Центр ЭСКЗА по вопросам женщин оказывал техническую и консультативную помощь министерству по делам женщин в укреплении его организационного потенциала, концентрируясь на разработке стратегии и политического документа министерства. |
Started in 1992 as a pilot project, it was upgraded to a regular banking programme in 1996 and has expanded rapidly since then, concentrating on southern India. However, its outreach is still modest in terms of the proportion of the poor households served. | Развернутый в 1992 году в качестве экспериментального, данный проект был повышен в статусе до регулярной банковской программы в 1996 году, и с того момента быстро расширялся, концентрируясь в Южной Индии. Однако его охват является по-прежнему скромным с точки зрения доли обслуживаемых домашних хозяйств бедняков. |
(a) Examine three groups of countries (developed countries, countries with economies in transition and developing countries) with regard to their poverty eradication and employment situations, concentrating on the search for possible solutions; | а) рассмотрим три группы стран (развитые страны, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны) с точки зрения сложившейся в них ситуации в области искоренения нищеты и занятости, концентрируясь на поисках возможных решений; |
While concentrating on economics, the journal publishes materials on a wide range of issues relevant to regional integration. | Концентрируясь, прежде всего на экономической проблематике, журнал публикует материалы, посвященные широкому кругу актуальных вопросов евразийской интеграции. |
Following an agreement with the European Commission from 2013, resources for more direct projects in key areas are concentrating with a view to achieve more efficiency of EU funds. | На основании соглашения, заключенного с Европейской комиссией в 2013 году, проводится сосредоточение ресурсов для выполнения конкретных проектов в ключевых сферах в целях обеспечения более эффективного использования средств ЕС. |
Moreover, by concentrating efforts to achieve the sound management of these resources - a country's most valuable source of revenue - it should be possible to have a positive impact in all other sectors of governance. | Кроме того, сосредоточение усилий на рациональном управлении этими ресурсами - самом ценном источнике дохода для стран - должно оказать позитивное воздействие на все остальные сферы управления. |
These measures included rules on priority reception, installation of civil registry desks at National Immigrant Support Centres, simplification of registration procedures (by using online tools), concentrating services and creating a support hotline. | Эти меры включают в себя разработку правил о приоритетном обслуживании, открытие окон службы регистрации актов гражданского состояния в национальных центрах поддержки иммигрантов, упрощение процедур регистрации (с использованием онлайновых средств), сосредоточение услуг в одном месте и создание горячей линии поддержки. |
Concentrating initial efforts on these media will ensure that the plan remains cost-effective, sustainable and inclusive and will help ensure that activities associated with capacity enhancement are effectively focused. | Сосредоточение первоначальных усилий на этих средах обеспечит сохранение эффективности плана с точки зрения затрат, его устойчивости и всестороннего характера, а также позволит обеспечить действенную целенаправленность мероприятий, сопряженных с укреплением потенциала. |
Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. | Сосредоточение внимания в рамках мониторинга на критических точках обеспечивает при этом достижение целей контроля так же эффективно, как и использование всеобъемлющего подхода, основанного на наблюдении, поскольку наблюдение в этих точках может позволить получить информацию, необходимую для целей контроля. |
It doesn't really matter if you're not concentrating. | И это действительно не имеет значения, если вы сосредоточены. |
In Sierra Leone and Guinea, UNICEF has been concentrating on providing urgent health assistance to newly internally displaced persons and refugees. | В Сьерра-Леоне и Гвинее усилия ЮНИСЕФ сосредоточены на оказании срочной медицинской помощи новым вынужденным переселенцам и беженцам. |
This is why, in addition to the adoption of legal instruments, both the Government and civil society are also concentrating their efforts on awareness-raising and training. | Поэтому, кроме принятия законов, усилия правительства и гражданского общества сосредоточены на разъяснительной работе и профессиональной подготовке. |
Keep your heads down facing away like you're concentrating, okay? | Не поднимайте головы и смотрите в другую сторону, будто вы сосредоточены на работе, хорошо? |
The programme is currently concentrating on facilitating the work of research teams in the Central African Republic, Kenya, Senegal and Zambia through partnerships with resource persons and academic institutions from different regions of Africa, North America and Europe. | В настоящее время усилия в рамках программы сосредоточены на помощи в работе исследовательских групп в Замбии, Кении, Сенегале и Центральноафриканской Республике путем взаимодействия с теми, кто располагает ресурсами, и академическими учреждениями в различных регионах Африки, Северной Америки и Европы. |
In addition to focusing its programme by concentrating on three thematic areas, UNIFEM continued to play a catalytic role in promoting gender mainstreaming within United Nations operational activities and contributed actively to the implementation of the Secretary-General's reform proposals, especially at the field level. | Наряду с повышением целенаправленности своей программы путем сосредоточения внимания на трех тематических областях ЮНИФЕМ продолжает играть стимулирующую роль в содействии учету гендерной проблематики в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и активно способствует осуществлению предложений Генерального секретаря по реформе, особенно на местном уровне. |
The merit of concentrating on consumer expenditures is that it focuses on consumer prices and can lean heavily on existing machinery - knowledge, a panel of retail outlets, experienced price takers and so on. | Преимуществом сосредоточения внимания на потребительских расходах является то обстоятельство, что здесь в фокусе оказываются потребительские цены и можно в значительной мере полагаться на существующий механизм - знания, систему точек розничной торговли, опытных покупателей и т.д. |
(e) Increasing the effective and transparent utilization of public resources, reducing waste and combating corruption, and concentrating on the areas of greatest social need; | ё) повышение эффективности и транспарентности при использовании государственных ресурсов путем уменьшения разбазаривания ресурсов и борьбы с коррупцией и сосредоточения внимания на тех областях, где существуют самые острые социальные потребности; |
The latter signified a shift in the country profile exercise towards a more problem-oriented approach in concentrating on those issues, which are of particular importance to the Russian Federation's housing sector. | Подготовка последнего обзора ознаменовала собой переход к использованию в большей степени ориентированного на проблемы подхода в целях сосредоточения внимания на тех вопросах, которые имеют особую значимость для жилищного сектора Российской Федерации. |
endorse the strategic approach of UNDP to promoting peace and security by concentrating on | «Ь) одобрить стратегический подход ПРООН к вопросам поощрения мира и безопасности путем сосредоточения внимания на трех областях:» |
The Government of the Lao People's Democratic Republic proposed concentrating on empowering women to be leaders in higher, technical and vocational education. | Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики предложило сосредоточить внимание на расширении прав и возможностей женщин для занятия ими руководящих позиций в сфере высшего и профессионально-технического образования. |
Soka Gakkai International suggested concentrating on human rights education with young adults and youth movements, which are both providers and beneficiaries of human rights education. | Международная организация "Сока Гаккай" предложила сосредоточить внимание на образовании в области прав человека совместно с молодежью и молодежными движениями, которые являются как проводниками, так и адресатами правозащитного просвещения. |
UNEP had adopted a more decentralized and participatory approach to programme development with the aim of concentrating on key priorities, but it was important to keep in focus the Programme's global responsibilities. | С тем чтобы сосредоточить внимание на ключевых приоритетах, ЮНЕП приняла на вооружение такой подход к разработке программ, который предусматривает больше децентрализации и участие населения, однако важно, чтобы Программа всегда помнила о своей глобальной ответственности. |
Fourthly, we would like to emphasize concentrating on the development of the human resources in Africa and to encourage those good Africans, who as we in Kuwait know very well, are capable of rising up to the challenges on the continent. | В-четвертых, мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо сосредоточить внимание на развитии людских ресурсов в Африке, а также поощрять тех достойных африканцев, которые, как мы в Кувейте очень хорошо это знаем, способны оказаться на высоте положения перед лицом стоящих на континенте проблем. |
A few others thought that a conceptual distinction must be made between the question of prevention and that of reparation and several saw advantage in concentrating upon the latter duty. | Ряд других считали, что необходимо провести концептуальную грань между вопросом предотвращения и вопросом возмещения, а некоторые видели преимущество в том, чтобы сосредоточить внимание на последней обязанности. |
And I was kind of concentrating on his fists flying at me. | И я был типа сосредоточен на его кулаках, летящих в меня. |
He's concentrating too hard, it's a dead giveaway. | Он слишком сосредоточен, он явно выдал себя. |
While the project in India, for example, is concentrating on a national and regional media campaign on women workers' rights, in China it focused the training activities on employment creation and re-employment schemes including enterprise development for women. | Если в Индии проект, например, сосредоточен на национальной и региональной кампании по пропаганде прав трудящихся-женщин через средства массовой информации, то в Китае он сфокусирован на учебной деятельности по тематике создания рабочих мест и схемам изменения сферы занятости, включая развитие женского предпринимательства. |
(b) "Diversified non-agricultural exporters" often achieved diversified production structures, with exports concentrating in manufactured goods (e.g. East and South-east Asia). | Ь) "диверсифицированные экспортеры несельскохозяйственной продукции" часто добиваются диверсификации производственных структур, при этом экспорт сосредоточен на продукции обрабатывающей промышленности (например, Восточная и Юго-Восточная Азия). |
I'm concentrating on the driving. | Я сосредоточен на дороге. |
The soaring demand for oil is concentrating the minds of the world as never before. | Как никогда ранее, умы мира концентрируются на возрастающем спросе на нефть. |
The bad part of it is sometimes the fantasies are a bit worldly rather than concentrating in the hereafter. | Плохо в этом то, что иногда эти фантазии какие-то мирские, а не концентрируются на грядущем. |
That continent, where certain ports and airports serve as transit points, is currently under the greatest threat, while the efforts of the major United Nations agencies trying to deal with the problem are still concentrating too much on other parts of the world. | Этот континент, где некоторые порты и аэропорты служат транзитными пунктами, сейчас находится под наибольшей угрозой, в то время, как усилия основных учреждений Организации Объединенных Наций, пытающихся решить эту проблему, все еще слишком концентрируются на других частях планеты. |
At the same time, the areas along the border with Liberia also remain a significant security challenge, in part because of the presence of Sierra Leonean ex-combatants who are reported to be concentrating in certain areas on the Liberian side of the border. | В то же время в районах вдоль границы с Либерией также сохраняются значительные проблемы в плане безопасности, что частично обусловлено присутствием бывших сьерра-леонских комбатантов, которые, как сообщается, концентрируются в отдельных районах на либерийской стороне границы. |
In Mitrovica, Serbs are concentrating in the northern part of town and further north towards Serbia proper in the municipality of Leposavic. | В Митровице сербы концентрируются в северной части города и в соседних северных районах, расположенных ближе к Сербии, в районе Лепошавица. |
Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. | Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался. |
You seemed to be concentrating just fine on the Junior Lieutenant at the reception for Captain Stadius. | Похоже, ты отлично сконцентрировался на младшем лейтенанте в приемной капитана Стадиуса. |
I'm kind of concentrating closer to home, though. | И всё же я сконцентрировался бы на доме. |
You know, I've been putting my life on hold and concentrating on Emma. | Я затормозил личную жизнь, сконцентрировался на Эмме. |
Negrão competed in four races for A1 Team Brazil in the 2007-08 A1 Grand Prix season, and is now concentrating on sports car racing for 2008. | Негран принял участие в четырёх гонках за команду Бразилии в Сезон 2007-08 А1 Гран-при, и с 2008 полностью сконцентрировался на гонках спорткаров. |
It's a momentous day for Sibai concentrating factory - declares the NPO "RIVS" chief engineer of installing and adjusting Konstantin Rizhkov. | Это знаменательный день для Сибайской обогатительной фабрики, - убежден шеф-инженер монтажа и наладки НПО "РИВС" Константин Рыжков. |
Consequently it will resolve in significant increase of quality and quantity ore treatment production and in concentrated nonferrous materials production of concentrating Sibai factory. | Все это приведет к значительному росту качественных и количественных показателей переработки руды и производства концентратов цветных металлов на Сибайской обогатительной фабрике. |
Iron ore extraction, production of concentrate, crushed rock and pellets are carried out in the processing plant comprising crushing, concentrating and pelletizing equipment. | Переработка руды, производство концентрата, щебня и окатышей осуществляется на перерабатывающем комплексе, состоящем из дробильной, обогатительной фабрик и цеха по производству окатышей. |
The scientists and experts visited concentrating factory of the combine, in the quarry of Ulichansky deposit, in a shattering-separate complex where everyone could be convinced in the high production efficiency achieved by the collective of Uchalinsky ODC. | Ученые и специалисты побывали на обогатительной фабрике комбината, в карьере Учалинского месторождения, в дробильно-сепарационном комплексе, где могли наглядно убедиться в достигнутой коллективом Учалинского ГОКа высокой эффективности производства. |
The production capacity of the third flotation section is 1.7 millions tons of processed ore per year. This will be the determinant that will assist Sibai concentrating factory to fulfill its production plan of over 2 millions of tons of ore per year. | Производительность третьей секции флотации - 1,7 миллиона тонн перерабатываемой руды в год - явится решающим фактором в выполнении производственного плана обогатительной фабрики Сибайского филиала Учалинского ГОКа, превышающего два миллиона тонн руды. |
We're concentrating our attention on four planet Mars and then three moons of the outer planets: Titan, Europa and small Enceladus. | Мы сосредоточились на четырёх объектах - планете Марс и трёх спутниках внешних планет: Титане, Европе и маленьком Энцеладе. |
We were concentrating on this area, but it looks like they're closer to here. | Мы сосредоточились на этой зоне, но, похоже, что они ближе к этой. |
Aware of the fact that poverty is the fundamental cause of environmental degradation, we in Myanmar are concentrating on breaking the vicious circle of poverty and environmental degradation. | Осознавая тот факт, что нищета является основной причиной ухудшения окружающей среды, мы в Мьянме сосредоточились на том, чтобы разорвать порочный круг нищеты и ухудшения окружающей среды. |
Participants noted that the liberalization of services trade had often resulted in market segmentation, where the low-value market segment requiring small investments had been retained by national service providers, with foreign ones concentrating in the higher income segments. | Участники отметили, что либерализация торговли услугами во многих случаях привела к сегментации рынка, при которой сегмент рынка услуг с низкой стоимостью, требующих небольших инвестиций, сохранился за национальными поставщиками услуг, а иностранные поставщики услуг сосредоточились в сегментах с более высокими доходами. |
But this is what we're concentrating on. | Но мы сосредоточились на этом. |