| He stated that concentrating capital in the hands of the few was not a solution to the problems of humanity or human existence. | Он заявил, что концентрация капитала в руках небольшого числа лиц отнюдь не является приемлемым решением ни для человечества, ни для самой жизни. |
| Concentrating capital in the hands of the few is not a solution to the problems of humankind. | Концентрация капитала в руках немногих не является решением проблем человечества. |
| a) Concentrating on key actors | а) Концентрация на ключевых участниках |
| Concentrating on key users: Ensure an effective and efficient use of resources by maximizing results while economizing on resources and by identifying leverage points on which to focus efforts. | а) концентрация усилий на основных пользователях: обеспечение эффективного и действенного использования ресурсов за счет достижения максимальных результатов наряду с экономным расходованием ресурсов и путем выявления перспективных направлений усиления потенциала, на которых надлежит сконцентрировать усилия. |
| (x) Concentrating the activities of the Veterinary Research Institute on epidemiological studies, experiments with technologies which can be adapted to small farming, quality control and monitoring of foodstuff of animal origin; | х) Концентрация усилий Института ветеринарных исследований на эпидемиологических исследованиях, испытаниях технологий ведения фермерского хозяйства, контроля качества и производства животных продуктов; |
| I really think I should be concentrating on sales. | Но я правда думаю, что мне следует сосредоточиться на продаже бумаги. |
| Emergencies brought about by drought, poor rains, environmental degradation, civil wars or other internal conflicts exacerbated the African crisis and prevented several countries from concentrating on efforts for economic recovery and development. | Чрезвычайные ситуации, вызванные засухой, скудными дождями, ухудшением состояния окружающей среды, гражданскими войнами или иными внутренними конфликтами, усугубили кризис в Африке и не позволили нескольким странам сосредоточиться на усилиях, направленных на экономический подъем и развитие. |
| The more they dominate the affairs of the United Nations, the more they stop us from concentrating on the deep-seated problems of developing nations. | Чем больше они доминируют в делах Организации Объединенных Наций, тем больше они мешают нам сосредоточиться на укоренившихся проблемах развивающихся стран. |
| You're supposed to be concentrating, aren't you? | Вас ведь просили сосредоточиться, так? |
| I should be concentrating on dancing. | Мне нужно больше сосредоточиться на танцах. |
| Now you can start concentrating on your games. | Сейчас уже ты можешь начинать концентрироваться. |
| They should do Yoga, by controlling the breath and mind and concentrating on the sacred Aum. | Он должен контролировать свои ум и дыхание и концентрироваться на священном звуке Аум. |
| I had a couple headaches last month, mild fever, sometimes I can't sleep, and I have trouble concentrating. | У меня пару раз болела голова в прошлом месяце, легкая температура, иногда не могу спать, и мне сложно концентрироваться. |
| The focus, therefore, should be on the general principles that can be applied across the board rather than concentrating on one particular weapons system. | И поэтому акцент следует делать на общих принципах, которые можно было бы применять по всему спектру, а не концентрироваться на той или иной оружейной системе. |
| Shouldn't you be concentrating on what you're doing? | Разве вы не должны концентрироваться на своих действиях? |
| The opposition delegation rejected the concept of the consultative forum proposed by the Government, alleging that Dushanbe wanted to avoid the consideration of other political issues by concentrating exclusively on this issue. | Делегация оппозиции отвергла концепцию консультативного органа, предложенную правительствам, утверждая, что Душанбе стремится избежать рассмотрения других политических вопросов, сосредоточившись исключительно на этом вопросе. |
| We have set about formulating and implementing measures to create a child-friendly new world, concentrating on eliminating poverty for its 37 million poor people. | Мы приступили к разработке и принятию мер по созданию нового, благоприятного для детей мира, сосредоточившись на ликвидации нищеты, в которой живут в Индонезии 37 миллионов бедняков. |
| The European Union is convinced that the General Assembly, as one of the main bodies of the United Nations, should demonstrate its relevance by concentrating on issues that are in the interest of the Member States, the international community as a whole and public opinion. | Европейский союз убежден в том, что Генеральная Ассамблея, являющаяся одним из главных органов Организации Объединенных Наций, должна проявить свою актуальность, сосредоточившись на вопросах, которые представляют интерес для государств-членов, международного сообщества в целом и общественности. |
| Pointing out the breadth of the powers and the considerable scope of action of the Ombudsman, she said it was regrettable that he made so little use of those powers, concentrating almost exclusively on corruption. | Подчеркивая широту этих полномочий и значительную свободу действий Омбудсмена, г-жа Куисумбинг сожалеет о том, что он использует лишь незначительную часть своих полномочий, сосредоточившись исключительно на борьбе с коррупцией. |
| He was among the first to use aerial surveying with seaplanes to map the coast of East Antarctica, which he completed from the Weddell Sea to the Shackleton Ice Shelf, concentrating on Bouvetya and the region from Enderby Land to Coats Land. | Он одним из первых использовал аэрофотосъёмку с гидроплана для нанесения на карту части побережья восточной Антарктиды от Моря Уэдделла до шельфового ледника Шеклтона, особо сосредоточившись на острове Буве и участке от Земли Эндерби до Земли Котса. |
| I was too busy looking backwards, instead of concentrating on the here and now. | Сэр? Я слишком ушел в прошлое, вместо того, чтобы сконцентрироваться на том, что здесь и сейчас. |
| Oughtn't we to be concentrating on the case at hand? | По-моему, нам следует сконцентрироваться на том, что мы сейчас имеем, так? |
| The evaluation in the report suggested narrowing the number of participant countries and concentrating on projects that fell within the UN-Habitat focus areas. | Согласно оценке, содержащейся в докладе, предлагается сократить количество стран-участниц и сконцентрироваться на проектах, которые согласуются с основными направлениями деятельности ООН-Хабитат. |
| The vervain ropes searing into my flesh are distracting me from concentrating on your lecture about tolerating abuse. | Веревки, пропитанные вербеной, обжигая мою кожу, мешают сконцентрироваться на твоей лекции о толерантных оскорблениях. |
| They have been pushed into concentrating on core businesses, and encouraged to swap overlapping enterprises. | Их вынудили сконцентрироваться на основном бизнесе и поощрили к обмену частично дублирующими друг друга предприятиями. |
| Between 1845 and 1848, he travelled extensively in Central America and the Caribbean and published numerous papers on the flora, concentrating on the plant families Acanthaceae and Fagaceae. | С 1845 по 1848 год Эрстед много путешествовал по Центральной Америке и Вест-Индии и опубликовал множество работ по флоре, концентрируясь на семействах Акантовые и Буковые. |
| The ESCWA Centre for Women sponsored technical assistance activities and advisory services on institution-building in the Ministry of Women's Affairs, concentrating on the formulation of the Ministry's strategy and policy document. | Центр ЭСКЗА по вопросам женщин оказывал техническую и консультативную помощь министерству по делам женщин в укреплении его организационного потенциала, концентрируясь на разработке стратегии и политического документа министерства. |
| (a) Examine three groups of countries (developed countries, countries with economies in transition and developing countries) with regard to their poverty eradication and employment situations, concentrating on the search for possible solutions; | а) рассмотрим три группы стран (развитые страны, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны) с точки зрения сложившейся в них ситуации в области искоренения нищеты и занятости, концентрируясь на поисках возможных решений; |
| This tool itself is very valuable to webmasters with geo-specific sites, concentrating on a catchment area.» Read more... | Этот инструмент сам по себе очень ценны для веб-мастеров с конкретным GEO-сайты, концентрируясь на водосборной области.» Подробнее... |
| In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa. | В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке. |
| However, remembering and concentrating or making decisions would probably serve the cultural compatibility aspects the best. | Однако память и сосредоточение или принятие решений, возможно, будут лучше всего отвечать требованиям сопоставимости в различных культурных контекстах. |
| Most of the 16th Army began concentrating in the region of Smolensk, but the 5th Mechanised Corps was transferred to the 20th Army and participated in the counterattack at Lepel 6-9 July. | Большая часть 16-й армии начала сосредоточение в районе Смоленска, её 5-й мехкорпус был передан в состав 20-й армии и участвовал в контрударе на Лепель 6-9 июля. |
| At the substantive session of the Committee on Conferences in September 2004, Member States had expressed interest in the option of concentrating précis-writing in the English Translation Service, which could be combined with the option of restricting the length of summary records. | На основной сессии Комитета по конференциям в сентябре 2004 года государства-члены выразили заинтересованность в варианте, предусматривающем сосредоточение подготовки кратких отчетов в английской службе письменного перевода, который можно было использовать в сочетании с вариантом ограничения объема кратких отчетов. |
| Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. | Сосредоточение внимания в рамках мониторинга на критических точках обеспечивает при этом достижение целей контроля так же эффективно, как и использование всеобъемлющего подхода, основанного на наблюдении, поскольку наблюдение в этих точках может позволить получить информацию, необходимую для целей контроля. |
| Concentrating on the regulations that will cover their actual activity and on the incident response pertinent to their daily work will create a more positive attitude towards the training and certification, and in particular the refresher training and certification. | Сосредоточение внимания на правилах, которые будут применяться в их практической работе, и на аварийных мерах, относящихся к их повседневной работе, будет способствовать формированию более позитивного отношения к подготовке и аттестации и, в особенности, к переподготовке и переаттестации. |
| We have been concentrating this whole time on the men these women are dating. | Все это время мы были сосредоточены на мужчине, с которыми встречались эти девушки. |
| Our efforts have been concentrating on the recruitment of staff with demonstrated practical experience in criminal prosecution. | Наши усилия были сосредоточены на наборе персонала, имеющего практический опыт в области уголовного правосудия. |
| We, with our friends in the world, are concentrating on the present and the future. | Мы, вместе с нашими друзьями во всем мире, сосредоточены на настоящем и будущем. |
| Well established forestry research institutions exist only in a few countries, with many still concentrating their research efforts on technical forestry problems. | Надежно функционирующие лесохозяйственные исследовательские учреждения существуют лишь в нескольких странах, при этом исследовательские усилия этих учреждений сосредоточены главным образом на технических проблемах лесоводства. |
| UNDP is concentrating on three primary goals: | Усилия ПРООН сосредоточены на достижении трех главных целей: |
| This has to be recognized as an unfortunate effect of concentrating prosecutions on the leadership and the impracticability of prosecuting all lower-echelon perpetrators. | Это необходимо признать как печальный результат сосредоточения внимания органов обвинения на действиях руководства и невозможности привлечения к суду всех нарушителей более низкого уровня. |
| The merit of concentrating on consumer expenditures is that it focuses on consumer prices and can lean heavily on existing machinery - knowledge, a panel of retail outlets, experienced price takers and so on. | Преимуществом сосредоточения внимания на потребительских расходах является то обстоятельство, что здесь в фокусе оказываются потребительские цены и можно в значительной мере полагаться на существующий механизм - знания, систему точек розничной торговли, опытных покупателей и т.д. |
| Urges the international community to pay greater attention to assisting developing countries in alleviating land market constraints, encouraging shelter development and improving urban management, especially by concentrating on capacity-building to ensure sustainable progress; | настоятельно призывает международное сообщество уделять больше внимания оказанию помощи развивающимся странам в смягчении проблем земельного рынка, содействии жилищному развитию и совершенствовании городского управления, особенно путем сосредоточения внимания на укреплении потенциала для обеспечения устойчивого прогресса; |
| bearing in mind the work of other organizations, ECE can find a niche by concentrating on promoting labour force participation among vulnerable social groups i.e. youth, older workers and women; | на основе анализа деятельности других организаций ЕЭК способна найти свою нишу за счет сосредоточения внимания на развитии занятости уязвимых социальных групп, например молодежи, престарелых и женщин; |
| Working towards ensuring that the agendas of the Commissions are topical and focused, including by concentrating on one or two major themes of mutual interest and, when requested, a policy review on a rotating regional basis; | е) содействия обеспечению актуальности и сфокусированности повесток дня комиссий, в том числе путем сосредоточения внимания на одной или двух основных темах, представляющих взаимный интерес, и, при поступлении соответствующих просьб, на обзоре политики на основе региональной ротации; |
| This practice prevents us from concentrating on items that require in-depth, productive debate. | Такая практика мешает нам сосредоточить внимание на вопросах, которые требуют углубленных, плодотворных обсуждений. |
| The Government of the Lao People's Democratic Republic proposed concentrating on empowering women to be leaders in higher, technical and vocational education. | Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики предложило сосредоточить внимание на расширении прав и возможностей женщин для занятия ими руководящих позиций в сфере высшего и профессионально-технического образования. |
| Soka Gakkai International suggested concentrating on human rights education with young adults and youth movements, which are both providers and beneficiaries of human rights education. | Международная организация "Сока Гаккай" предложила сосредоточить внимание на образовании в области прав человека совместно с молодежью и молодежными движениями, которые являются как проводниками, так и адресатами правозащитного просвещения. |
| Welcomes the ongoing efforts undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with host Governments, the United Nations, non-governmental organizations and the international community in concentrating on the environment and ecosystems of countries of asylum; | приветствует усилия, предпринимаемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев совместно с правительствами принимающих стран, Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями и международным сообществом с целью сосредоточить внимание на состоянии окружающей среды и экосистем стран, предоставляющих убежище; |
| Our approach is to focus on a small number of countries, concentrating our efforts on infrastructural development in the health and education sectors. | Наш подход состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на небольшом количестве стран, концентрируя наши усилия на развитии инфраструктуры в области здравоохранения и образования. |
| Not sure he's fully concentrating past Old Lady's House. | Кажется, он не слишком сосредоточен у "Домика старушки". |
| A national dialogue is now concentrating on the issue of the presidency and on reaching a national consensus on the weapons of Hizbollah. | В настоящее время национальный диалог сосредоточен на вопросе о президентстве и достижении национального консенсуса об оружии «Хезболлы». |
| (b) "Diversified non-agricultural exporters" often achieved diversified production structures, with exports concentrating in manufactured goods (e.g. East and South-east Asia). | Ь) "диверсифицированные экспортеры несельскохозяйственной продукции" часто добиваются диверсификации производственных структур, при этом экспорт сосредоточен на продукции обрабатывающей промышленности (например, Восточная и Юго-Восточная Азия). |
| Concentrating on the theoretical Molecular structures of silicon-based nano-organisms. | Сосредоточен на теории молекулярных структур кремния на основе нано-организмов. |
| You're concentrating on the future, is all. | Что ты сосредоточен на будущем. |
| Selective measures had the advantage of concentrating resources on those industries perceived to have the most promising growth potential, viability and competitiveness. | Избирательные меры имеют то преимущество, что благодаря им ресурсы концентрируются в тех отраслях, которые, как считается, имеют наибольшие перспективы роста, жизнеспособность и конкурентоспособность. |
| The soaring demand for oil is concentrating the minds of the world as never before. | Как никогда ранее, умы мира концентрируются на возрастающем спросе на нефть. |
| However, indications are that foreign direct investment has been selective, concentrating on those industries with the highest rate of return despite prevailing political instability. | Однако существуют свидетельства того, что прямые иностранные капиталовложения носят селективный характер и концентрируются на тех отраслях, которые приносят наибольшую прибыль, несмотря на царящую политическую нестабильность. |
| The assistance plans are however, with the exception of one Central and Eastern European (CEE) country, concentrating exclusively on Africa and Asia. | Вместе с тем планы оказания помощи - если не считать одной из стран региона Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ) - концентрируются исключительно на Африке и Азии. |
| That continent, where certain ports and airports serve as transit points, is currently under the greatest threat, while the efforts of the major United Nations agencies trying to deal with the problem are still concentrating too much on other parts of the world. | Этот континент, где некоторые порты и аэропорты служат транзитными пунктами, сейчас находится под наибольшей угрозой, в то время, как усилия основных учреждений Организации Объединенных Наций, пытающихся решить эту проблему, все еще слишком концентрируются на других частях планеты. |
| Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. | Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался. |
| You seemed to be concentrating just fine on the Junior Lieutenant at the reception for Captain Stadius. | Похоже, ты отлично сконцентрировался на младшем лейтенанте в приемной капитана Стадиуса. |
| I'm kind of concentrating closer to home, though. | И всё же я сконцентрировался бы на доме. |
| Negrão competed in four races for A1 Team Brazil in the 2007-08 A1 Grand Prix season, and is now concentrating on sports car racing for 2008. | Негран принял участие в четырёх гонках за команду Бразилии в Сезон 2007-08 А1 Гран-при, и с 2008 полностью сконцентрировался на гонках спорткаров. |
| With Wagner concentrating his energies on that, the Dredd strip in 2000 AD was left to younger writers, including Garth Ennis, Mark Millar, Grant Morrison and John Smith. | Вагнер сконцентрировался на этой серии, а стрип Dredd в 2000 AD был оставлен на попечении юных сценаристов вроде Гарта Энниса, Марка Миллара, Гранта Моррисона и Джона Смита. |
| In total on Sibay concentrating factory it has been advanced over 140 thousand tons of ore. | В общей сложности на Сибайской обогатительной фабрике было переработано свыше 140 тысяч тонн руды. |
| In March 1938, testing of the equipment of the concentrating factory began, and it produced the first concentrate. | В марте 1938 года приступили к опробованию оборудования обогатительной фабрики и был получен первый балхашский концентрат. |
| It's a momentous day for Sibai concentrating factory - declares the NPO "RIVS" chief engineer of installing and adjusting Konstantin Rizhkov. | Это знаменательный день для Сибайской обогатительной фабрики, - убежден шеф-инженер монтажа и наладки НПО "РИВС" Константин Рыжков. |
| Consequently it will resolve in significant increase of quality and quantity ore treatment production and in concentrated nonferrous materials production of concentrating Sibai factory. | Все это приведет к значительному росту качественных и количественных показателей переработки руды и производства концентратов цветных металлов на Сибайской обогатительной фабрике. |
| Iron ore extraction, production of concentrate, crushed rock and pellets are carried out in the processing plant comprising crushing, concentrating and pelletizing equipment. | Переработка руды, производство концентрата, щебня и окатышей осуществляется на перерабатывающем комплексе, состоящем из дробильной, обогатительной фабрик и цеха по производству окатышей. |
| We've been concentrating on the 2nd part of that sentence, but let's look at the first part of it. | Мы сосредоточились на второй части этого предложения, но давайте посмотрим на первую часть. |
| We were concentrating on this area, but it looks like they're closer to here. | Мы сосредоточились на этой зоне, но, похоже, что они ближе к этой. |
| Aware of the fact that poverty is the fundamental cause of environmental degradation, we in Myanmar are concentrating on breaking the vicious circle of poverty and environmental degradation. | Осознавая тот факт, что нищета является основной причиной ухудшения окружающей среды, мы в Мьянме сосредоточились на том, чтобы разорвать порочный круг нищеты и ухудшения окружающей среды. |
| Participants noted that the liberalization of services trade had often resulted in market segmentation, where the low-value market segment requiring small investments had been retained by national service providers, with foreign ones concentrating in the higher income segments. | Участники отметили, что либерализация торговли услугами во многих случаях привела к сегментации рынка, при которой сегмент рынка услуг с низкой стоимостью, требующих небольших инвестиций, сохранился за национальными поставщиками услуг, а иностранные поставщики услуг сосредоточились в сегментах с более высокими доходами. |
| But this is what we're concentrating on. | Но мы сосредоточились на этом. |