Английский - русский
Перевод слова Composition

Перевод composition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состав (примеров 4300)
The Group's composition varies depending on the problem being studied. Состав Группы меняется в зависимости от изучаемой проблемы.
This composition reflects the strategy to involve national agencies so as to ensure, through cooperation and coordination of activities among them, better coverage as far as the effective control, surveillance or monitoring of arms control is concerned. Такой состав Комиссии отвечает интересам стратегии привлечения национальных учреждений, которая могла бы позволить обеспечить более широкий охват в целях контроля, наблюдения и эффективного мониторинга в отношении оружия в рамках сотрудничества и координации между этими учреждениями.
Household composition - Djibouti, 2006 Состав домохозяйств - Джибути, 2006 год
The composition of competent and professional coaches: A. Karpov, V. Druzinin, O. Vicehovskaya, V. Vicehovsky, O. Pervusin take care of the team getaways, as well as they trained the teams during this season. О командных стартах в этом сезоне заботился компетентный и профессиональный состав тренеров: А.Карпов, В. Дружинин, О. Вицеховская, В. Вицеховский, О. Первушин.
The composition of competent and professional coaches: A. Karpov, V. Druzinin, O. Vicehovskaya, V. Vicehovsky, O. Pervusin take care of the team getaways, as well as they trained the teams during this season. О командных стартах в этом сезоне заботился компетентный и профессиональный состав тренеров: А.Карпов, В. Дружинин, О. Вицеховская, В. Вицеховский, О. Первушин.
Больше примеров...
Композиция (примеров 384)
Spatial composition of St. Karapet church was constructed in a combination of basilica and cross-in-square forms. Пространственная композиция церкви Святого Карапета построена в сочетании форм базиликального и крестово-купольного храмов.
The composition additionally comprises a taste additive or taste corrector, and/or an edible dye, and lecithin as an emulsifier and liquid paraffin as a diluent. Композиция дополнительно содержит вкусовую добавку или корректор вкуса, и/или пищевой краситель, в качестве эмульгатора - лецитин, а в качестве разбавителя - вазелиновое масло.
HYDROGEL COMPOSITION FOR THE TREATMENT OF BURNS ГИДРОГЕЛЕВАЯ КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ОЖОГОВ
COMPOSITION FOR DECELERATING THE AGEING IN THE ORGANISM AND FOR EXTENDING THE LIFE TIME THEREOF AND THE USE OF SAID COMPOSITION КОМПОЗИЦИЯ, ЗАМЕДЛЯЮЩАЯ СТАРЕНИЕ И УВЕЛИЧИВАЮЩАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ ОРГАНИЗМА, И ЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ
MONOMER AND COMPOSITION FOR PRODUCING LOW-PERCENTAGE HYDROGEL AND/OR HYDROGEL HAVING A LOW CROSS LINKAGE CONTENT, A HYDROGEL AND A BIOCHIP BASED THEREON МОНОМЕР И КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ НИЗКОПРОЦЕНТНОГО ГИДРОГЕЛЯ И/ИЛИ ГИДРОГЕЛЯ С НИЗКИМ СОДЕРЖАНИЕМ ПОПЕРЕЧНЫХ "СШИВОК", ГИДРОГЕЛЬ И БИОЧИП НА ЕГО ОСНОВЕ
Больше примеров...
Структура (примеров 396)
But staff composition is an outcome, not a cause. Однако структура штатов является следствием, а не причиной.
The kinds, competence, establishment, discharging organization and composition of the tribunals are specified by law, and so is the procedure before tribunals. Законом конкретно оговариваются виды, полномочия, создание, осуществление деятельности, структура и состав судов, а также судебно-процессуальные нормы.
The commodity composition of trade in many transition economies is concentrated on a few products and dependent on the economic health of a relatively few number of countries in convertible currency markets. Товарная структура торговли многих стран с переходной экономикой ориентирована на ограниченную номенклатуру товаров и зависит от экономического состояния сравнительно небольшого числа стран на рынках конвертируемой валюты.
In the same way, the Population Commission, which will play a central role in monitoring the implementation of the Programme of Action at the intergovernmental level, should be restructured in terms both of its mandate and of its composition. В этом же плане структура Комиссии по народонаселению, которая призвана сыграть центральную роль в обзоре выполнения Программы действий на межправительственном уровне, должна быть пересмотрена как в плане ее мандата, так и по составу.
It sets out the composition of the Inspectorate which, apart from an inspection department, has an Individual Investigations Department and a Regulations Department; the Decree also provides for decentralized inspectorate offices in the courts of appeal. В нем определена структура Инспекции, в которой, помимо собственно инспекционной службы, службы индивидуальных расследований и уставной службы, предусмотрены также должности инспекторов, рассредоточенные на уровне юрисдикции апелляционных судов.
Больше примеров...
Сочинение (примеров 49)
Some are therefore inclined to place his composition well before the Common Era. Некоторые, таким образом, склонны относить это сочинение ко времени задолго до нашей эры.
Did you write this composition, McCourt? Это ты написал сочинение, МакКурт?
The radio broadcasts also earned me a composition contract for a dance performance at the Berliner Schaubühne (Playhouse Theatre). Через работу на радио я получил заказ на сочинение музыки для танцевального спектакля в берлинском театре Schaubühne.
Candidates must produce a private letter and a composition each of which should be between 150 and 200 words long. Кандидаты должны написать личное письмо или короткое сочинение, каждое из них не меньше чем 150-200 слов.
This year culminated by sitting competitions in arranging, composition (concert band and brass band), conducting, and church service (conducting and composing organ preludes and psalms). Этот год завершался конкурсом по аранжировке, композиции (для концертного оркестра и духового оркестра), дирижированию и церковной музыке (дирижирование и сочинение органных прелюдий и псалмов).
Больше примеров...
Произведение (примеров 21)
Sullivan was not a showy conductor, and some thought him dull and old-fashioned on the podium, but his composition had an enthusiastic reception and was frequently revived. Салливан не был эффектным дирижёром и некоторые сочли его скучным и старомодным, однако его произведение было приятно с восторгом и часто исполнялось.
An oratorio (Italian pronunciation:) is a large musical composition for orchestra, choir, and soloists. Орато́рия (лат. oratorium, итал. oratorio) - крупное музыкальное произведение для хора, солистов и оркестра.
At the age of 15 he won a scholarship to the National Training School for Music, where he studied composition with Arthur Sullivan and the organ with John Stainer. В возрасте пятнадцати лет он выиграл стипендию на обучение в Королевском колледже музыки, где учился сочинять музыкальные произведение под руководством Артура Салливан и игру на органе у Джона Стайнера.
Already published the first volume (1962) and second (1964) and was being prepared for publication the third volume (1965; The Style, composition, literary development). Уже были изданы первый том (1962; Образ, метод, характер) и второй (1964; Роды и жанры литературы), готовился к изданию третий том (1965; Стиль, произведение, литературное развитие).
You need one classical piece, and one original composition. Тебе надо одно классическое произведение и одну оригинальную композицию.
Больше примеров...
Членском (примеров 84)
In this regard, the Security Council needs to address the issue of its composition with great urgency. В этой связи Совету Безопасности следует в неотложном порядке рассмотреть вопрос о своем членском составе.
Ms. Belmihoub-Zerdani welcomed the progress that women in Switzerland had achieved in recent years, as reflected in the composition of that country's delegation. Г-жа Бельмихуб-Зердани приветствует прогресс, которого женщины в Швейцарии добились за последние годы и который находит отражение в членском составе швейцарской делегации.
That has to be reflected in the composition of the world's most important body in the field of peace and security - the Security Council. Это должно найти отражение в членском составе Совета Безопасности, важнейшего международного органа по поддержанию мира и безопасности.
Fifthly, seven additional members will be elected by the General Assembly, giving due consideration to representation from all regional groups in the overall composition of the Committee, as I have already stated. В-пятых, семь дополнительных членов избираются Генеральной Ассамблеей с уделением, как я уже говорил, должного внимания представленности всех региональных групп в общем членском составе Комитета.
The composition is noteworthy. Необходимо остановиться на вопросе о членском составе.
Больше примеров...
Формировании (примеров 33)
The widest possible geographical representation and appropriate gender balance should be maintained in the composition of the teams. При формировании групп необходимо обеспечивать как можно более широкое географическое представительство и надлежащее равновесие в том, что касается участия женщин.
The politics of such posture is also reflected in the proceedings of the National Assembly in particular, the current haggling over the passage of the texts of legislation on the Nationality Code and on the composition of the Independent Electoral Commission. Это политическое положение отражается также на работе Национального собрания, в том числе на идущей сейчас борьбе, которая развернулась в связи с разработкой Кодекса о гражданстве и закона о формировании Независимой избирательной комиссии.
His delegation reiterated that the composition of the headquarters should comply with the principle of equitable geographical distribution. Moreover, the headquarters should be wholly funded, as soon as possible, from the regular budget of the United Nations. Он подтверждает, что при формировании этого штаба должен соблюдаться принцип справедливого географического представительства и что его расходы должны полностью и как можно скорее покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Please elaborate on the effect of the Decree regulating the criteria for implementation of the principle of balanced representation of women and men in the composition of working bodies and in appointing and nominating government representatives. Просьба предоставить конкретную информацию о роли Указа, определяющего критерии осуществления принципа сбалансированного представительства женщин и мужчин, в формировании состава рабочих органов и при назначении и выдвижении на должности представителей правительства.
In relation to the composition of international delegations the equal opportunities for women and men is important, which binds the National Assembly and Government to respect the principle of gender balanced representation in the composition of delegations. При формировании состава международных делегаций важное значение имеет вопрос равенства женщин и мужчин - принцип, который обязывает Государственное собрание и правительство соблюдать условие сбалансированной в гендерном отношении представленности в этих делегациях.
Больше примеров...
Набор (примеров 22)
We provide a full range of printing services starting from graphic project, digital treatment, computer composition, printing to Ready Product. Наше агентство предоставляет широкий спектр рекламных услуг в области полиграфии: графический проект, цифровая обработка, компьютерный набор, печать и, наконец, готовая продукция.
The taste of "RESAN" water is pleasant, and production in two kinds: sparkling and consists of unique composition of mineral salts and microelements, which are so essential for people. Природная минеральная столовая вода "RESAN" обладает приятным вкусом, в своем составе она содержит уникальный набор минеральных солей и микроэлементов, которые так необходимы человеку.
The complexity of those missions is demonstrated not only by the composition of their input requirements, but also by the multi-component results-based frameworks that reflect their respective mandates. О сложности этих миссий свидетельствует не только широкий набор потребностей во вводимых ресурсах, но и многоаспектность таблиц бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, в которых отражаются их соответствующие мандаты.
COMPOSITION FOR THE MANUFACTURE OF SPORICIDAL PERACETIC ACID COMPOSITIONS, METHOD (VARIANTS) AND SET FOR IMPLEMENTING SAME КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ СПОРОЦИДНЫХ КОМПОЗИЦИЙ НАДУКСУСНОЙ КИСЛОТЫ, СПОСОБ (ВАРИАНТЫ) И НАБОР ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
In the field of human resources personnel has been placed, particularly physicians, nurses and technicians in the area of management, to enhance the composition of teams at Health Delegations and regional hospitals. Произведен набор кадров, в частности врачей, медсестер и техников-администраторов, чтобы усилить персонал амбулаторных клиник и региональных больниц.
Больше примеров...
Соединение (примеров 14)
I examined the isotopic CO2 composition of the cell membrane. Я изучил изотопное соединение углекислого газа из оболочки клетки.
The United States Code states" hoever invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture, or composition of matter, or any new and useful improvement thereof, may obtain a patent therefor, subject to the conditions and requirements of this title". Согласно Кодексу Соединенных Штатов "любое лицо, сделавшее изобретение или открытие нового и полезного процесса, механизма, изделия или химическое соединение, либо любое новое и полезное их усовершенствование, может получить соответствующий патент на основании соблюдения условий и требований данного правового титула".
Throughout these transformations, "a single compound" (which they named benzoyl) "preserves its nature and composition unchanged in nearly all its associations with other bodies." На протяжении этих преобразований «единственное соединение» (которое они назвали бензоилом) «сохраняет свою природу и состав неизменным почти во всех своих ассоциациях с другими телами».
The Maritime Task Force continued to operate at a reduced strength of six to seven vessels, with a composition of one to two frigates, one corvette, three fast patrol boats and one supply vessel, complemented by two helicopters. Оперативное морское соединение продолжало функционировать в уменьшенном составе из шести - семи кораблей, а именно: один - два фрегата, один корвет, три быстроходных патрульных катера и один корабль поддержки с двумя вертолетами.
METHOD, COMPOUND, PHARMACEUTICAL COMPOSITION AND DRUG FOR RESTORING MEMORY LOST IN NORMAL AND PATHOLOGICAL CONTEXTS СПОСОБ, СОЕДИНЕНИЕ, ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ И ЛЕКАРСТВЕННОЕ СРЕДСТВО ДЛЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ УТРАЧЕННОЙ ПАМЯТИ В НОРМЕ И ПАТОЛОГИИ
Больше примеров...
Составление (примеров 12)
An important precondition of exercising the right to vote is the registration of voters and, as a result of it, the composition of correct and accurate voters' lists. Важным предварительным условием пользования права голоса является регистрация избирателей, и как ее результат составление правильных и точных избирательных списков.
Floristic services from «Camellia» - it not only drafting of bouquet or composition but also high-quality service. Флористические услуги от «Камелии» - это не только составление букета или композиции, но и качественный сервис.
These tools will also facilitate preparing other human resources reports, such as the United Nations demographics report on the composition of the Secretariat. Эти инструменты также облегчат составление других кадровых отчетов, например доклада о составе Секретариата Организации Объединенных Наций.
Although reporting on value chain issues is difficult in many industries owing to rapid fluctuations in value chain composition and activities, the way an enterprise addresses the CR aspects of its value chain should not be excluded from reporting. Во многих отраслях составление отчетности о производственно-сбытовой цепи осложняется быстрыми изменениями в ее структуре и функционированием, но это не означает, что следует игнорировать аспекты КО предприятий о своей производственно-сбытовой цепи.
Of particular importance are the jointing of veneering Rand the composition of curls and of briers. Последующая стадия включает составление интарсий, соединение фанеровки и подготовку «перьев» и радики.
Больше примеров...
Смесь (примеров 23)
Some TNT or some composition "B"? Например, динамит или смесь "Б"?
PM is a complex, heterogeneous mixture and its composition (particle size distribution, chemical characteristics) changes over time. ТЧ представляют собой сложную, неоднородную смесь, состав которой (распределение частиц по размерам, химические характеристики) меняется с течением времени.
Further, the emulsifier contained in the composition is preferably a complex emulsifier in the form of a blend of a type 1 emulsifier and a type 2 emulsifier. Кроме того, в качестве эмульгатора композиция предпочтительно содержит комплексный эмульгатор, представляющий собой смесь эмульгатора 1 рода и эмульгатора 2 рода.
ECOMIX is a mix of 5 ion exchange and adsorption materials of different nature, origin, mechanisms of filtration or sorption, density and granular composition. Загрузка представляет собой смесь 5 ионообменных и сорбционных материалов различной природы, механизмов действия, плотности и гранулометрического состава.
And yet here was something with the same composition and yet it didn't go bang. хот€ здесь была та же сама€ смесь никакого взрыва пока еще не было.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 5)
1.1.2. The composition of the double-glazed unit (symmetrical, asymmetrical), 1.1.2 Конструкция двойного стекла (симметричное, асимметричное).
The structure of the church consists of two cylindrical vaults which intersect in the center of the composition. Конструкция церкви состоит из двух цилиндрических сводов, пересекающихся в центре композиции.
In this respect it was argued that the design of the submarine, reactor, composition of fuel, etc. are also highly classified information which parties would be very reluctant to make available for inspection. В этом отношении утверждалось, что конструкция подводной лодки, реактора, состав топлива и т. д. тоже суть весьма закрытая информация, и стороны очень сдержанно подходили бы к ее предоставлению для целей инспекции.
From a construction point of view, the composition of old and new would... Со строительной точки зрения потребовалась конструкция логичного...
Composition of double-glazed units (symmetrical/asymmetrical): Конструкция стеклопакета (симметричная/асимметричная):
Больше примеров...
Распределение (примеров 89)
As reflected in annex II to the present report, the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for 2010-2012 has been updated in accordance with the provisions of General Assembly resolution 55/235. Как отражено в приложении II к настоящему докладу, распределение стран по уровням взносов на операции по поддержанию мира на период 2010-2012 годов было обновлено в соответствии с положениями резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи.
This will distribute costs more fairly to projects and reduce the risk associated with changes in the composition of the UNOPS project portfolio. Это позволит обеспечить более справедливое распределение издержек по проектам и уменьшить риски, сопряженные с изменением в составе портфеля проектов ЮНОПС.
Improving the geographic distribution in the composition of the Secretariat was also important. Также важно улучшить географическое распределение состава Секретариата.
Consequently, issues related to the reform of the council such as its composition, geographical distribution of its membership, and membership criteria do not fall within the mandates of both review processes in Geneva and New York. Следовательно, вопросы, связанные с реформированием Совета, такие как его состав, географическое распределение его членов и критерии для членства, не входят в мандаты обоих процессов обзора в Женеве и Нью-Йорке.
We firmly believe that when the composition of, and the distribution of authority within, the Council are more just and more equitable, that organ will be able to discharge its responsibilities more effectively and more completely. Мы твердо убеждены, что если состав Совета и распределение обязанностей внутри него будут более справедливыми и равноправными, то этот орган сможет более эффективно и в более полной мере осуществлять свои обязанности.
Больше примеров...