He began composing melodies in his head while working, which he would then record in his studio in his parents' basement. | Он начал сочинять мелодии в голове во время работы, которые он затем записывал в своей студии в подвале дома своих родителей. |
I'll start composing again. | Я буду сочинять музыку. |
Six months after giving birth to her son Ikyhd in February 2009, she began composing and recording her third studio album in a home studio section of the Los Angeles house she had bought with her partner Ben Bronfman. | Через шесть месяцев после рождения своего сына в феврале 2009 года она начала сочинять и записывать свой третий студийный альбом на домашней студии в Лос-Анджелесе, купив дом с её мужем Беном Бронфманом. |
Husky Rescue was formed by Marko Nyberg, who began composing under the name in 2002, wanting to create cinematic music influenced by film, photography and painting. | Husky Rescue была сформирована Marko Nyberg, который начал сочинять кинематографическую музыку под влиянием кино, фотографии и живописи в 2002 году. |
Armstrong began composing in his home in Glasgow, Scotland with three sequences; the Hulk and Betty in the cave; the Abomination and the Hulk's alley fight; and Bruce and Betty's reunion. | Армстронг начал сочинять музыку в своём доме в Глазго, в Шотландии и сосредоточился на трёх сценах; Халк и Бетти в пещере; борьба Халка и Мерзости на аллее; и воссоединение Брюса и Бетти. |
Lamb stopped publishing his music, playing and composing only as a hobby. | Лэмб перестал публиковать свою музыку, и далее играл и сочинял только в качестве хобби. |
All the while mentally composing The most exciting tale ever told, | Все это время я мысленно сочинял самую захватывающий рассказ! |
And more importantly, what had happened to the young man who had ridden the same train composing sonnets, to his so bound a love. | И что более важно, что стало с юношей который этом же самом поезде сочинял сонеты к своей скрепленной связью душ любви. |
During the recording of his Electronica albums, Jarre composed and recorded a piece that he said "made me think about what Oxygène could be if I was composing it today." | Во время записи альбомов Electronica Жарр сочинил и записал композицию, которая, как он сказал: «Заставила меня подумать, чем мог бы быть Oxygène, если бы я сочинял его сегодня». |
Amid these activities, Wolfgang was busily composing. | На фоне этой деятельности Вольфганг усердно сочинял новые произведения. |
His composing makes much use of extended techniques - jet whistles, timbral trills, alternative fingerings, and simultaneous singing and playing. | Его сочинение широко использует расширенные техники - реактивные свистки, тембральные трели, альтернативные аппликатуры и одновременное пение и игры. |
Essay writing or poem composing. | Написание эссе или сочинение поэмы. |
On his return from Greece, Holst resumed his teaching and composing. | После возвращения из Греции в июне 1919 года Густав Холст возобновил преподавание и сочинение. |
This year culminated by sitting competitions in arranging, composition (concert band and brass band), conducting, and church service (conducting and composing organ preludes and psalms). | Этот год завершался конкурсом по аранжировке, композиции (для концертного оркестра и духового оркестра), дирижированию и церковной музыке (дирижирование и сочинение органных прелюдий и псалмов). |
Fred's health worsened this year and spent less time composing. | здоровье Фреда стало ухудшаться с этого года и он тратил все меньше времени на сочинение песен. |
I'm metabolizing the experience by composing a new piece of music. | Я осмысливаю эту ситуацию, сочиняя новую композицию. |
Mozart found his calling at age five... composing his first minuet. | Моцарт нашел свое призвание в пять лет, сочиняя свой первый менуэт. |
He started Robbins Island Music in 1998, composing, producing, and distributing his own recordings. | В 1998 году он основал Robbins Island Music, сочиняя, продюсируя и распространяя свои собственные записи. |
Barron undertook what he calls "a journeyman songwriting experience," composing tunes with Blues Traveler's John Popper and with former BMI executive Jeff Cohen. | Баррон взял на себя то, что он называет «опытом сочинительства подмастерья», сочиняя мелодии с Джоном Поппером Blues Traveller и бывшим руководителем BMI Джеффом Коэном. |
Thereafter Manikkavacakar moved from one place to other, singing and composing devotional songs. | Впоследствии, Маниккавасагар путешествовал из одного места в другое, исполняя песни преданности и сочиняя гимны, посвященные Шиве. |
Data and the processing associated with it are distributed among all the CPU cores within the servers composing a single VoltDB cluster. | Данные и связанная с ними обработка распределены среди всех ядер процессора в пределах серверов, составляющих один кластер данных VoltDB. |
There are more than 450 million waged agricultural workers globally, composing 40 per cent of the agricultural workforce. | В глобальных масштабах насчитывается более 450 млн. наемных сельскохозяйственных работников, составляющих 40% сельскохозяйственной рабочей силы. |
Obviously, there are trade-offs as well as synergy effects within and among the variables composing the different indicators - especially over longer time periods. | Разумеется, внутри переменных, составляющих различные показатели, и между ними будут действовать факторы взаимного влияния и синергии, особенно за продолжительные периоды времени. |
Although the Constitution proclaims the unity of the Spanish Nation, its article 2 recognizes and guarantees the right to autonomy of the nationalities and regions composing the Nation. | Конституция, провозглашая единство испанской нации, признает и гарантирует в той же статье 2 право на автономию для национальностей и районов, ее составляющих. |
To conclude, it's important to highlight that some of the 1,200 organizations composing the Libera network, as organizations of international cooperation and development promotion, are undertaking important initiatives in the field and are making a great effort to reach the Millennium Development Goals. | В заключение важно подчеркнуть, что некоторые из 1200 организаций, составляющих сеть "Либера", в качестве организаций международного сотрудничества и содействия развитию выступают с важными инициативами в этой области и предпринимают серьезные усилия для достижения Целей развития тысячелетия. |
Johnston is well known for writing, composing and producing all his compositions alone, in addition to playing all instruments. | Джонстон известен тем, что пишет, сочиняет и продюсирует все свои композиции в дополнение к игре на всех инструментах. |
He spends most of his time writing songs, composing arrangements, making recordings, and publishing and distributing his works. | Большую часть времени он пишет песни, сочиняет аранжировки, делает записи, издает и распространяет свои произведения. |
Mr. Keats is composing and does not want disturbing. | Мистер Китс сочиняет и не желает, чтобы его беспокоили. |
Garrison reacts to this by composing a song, "Where My Country Gone?" lamenting how illegal immigration has ruined his country. | Гаррисон сочиняет песню «Что стало с моей страной?», в которой причитает, как иммиграция разрушает его страну. |
"Quiet, Daddy is composing". | "Тихо, папа сочиняет", |
The handful of pieces for organ which have survived show Hofhaimer's gift for composing polyphonic lines around a cantus firmus. | Горстка сохранившихся органных пьес показывает его дар композиции полифонических линий вокруг cantus firmus. |
We define the elementary language of category theory as the two-sorted first order language with objects and morphisms as distinct sorts, together with the relations of an object being the source or target of a morphism and a symbol for composing two morphisms. | Язык теории категорий определяется как язык первого порядка с двумя видами символов - объектами и морфизмами, со свойством объекта быть образом или прообразом морфизма, а также с символом для композиции морфизмов. |
The material on Sigma were written, composed and produced by member Reol, whom also provided vocals to each track; bandmate, GigaP, received additional music credits towards composing and arranging the album. | Материал к Sigma был написан и продюсирован Reol, она же исполнила все композиции к альбому; Гига содействовал в создании музыки и занимался аранжировкой и сведением. |
This year culminated by sitting competitions in arranging, composition (concert band and brass band), conducting, and church service (conducting and composing organ preludes and psalms). | Этот год завершался конкурсом по аранжировке, композиции (для концертного оркестра и духового оркестра), дирижированию и церковной музыке (дирижирование и сочинение органных прелюдий и псалмов). |
But I'm quite certain he was influenced by her whole chord structure... and by her way of composing. | Ќо € уверена, что на него оказало вли€ние, как она строила аккорды, ...как выстраивала композиции. |
The Subcommittee took a good impression of the individual capacities of the members composing the teams and, thus, considers the NPM to have a great potential. | На Подкомитет произвели хорошее впечатление индивидуальные способности членов, входящих в состав группы, и поэтому он считает, что НПМ обладает значительным потенциалом. |
Concerning the representation of the parties composing the Authoritative Council, let us note that only nine parties recognized during the 14 years of struggle participated in earlier meetings, including the one convened in Jalalabad last year. | Что касается представительства партий, входящих в Руководящий совет, то следует отметить, что только девять партий, признанные за 14 лет борьбы, участвовали в состоявшихся ранее встречах, включая ту, которая проходила в Джелалабаде в прошлом году. |
In particular, the IES, one of the seven Institutes composing the JRC, has the mission to provide scientific and technical support to EU strategies for the protection of the environment and sustainable development. | В частности, ИООСУ - один из семи институтов, входящих в состав СИЦ, - занимается вопросами предоставления научно-технической поддержки для стратегий ЕС в области охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
The known circumstances surrounding the changes of the presiding judge of the trial chamber render the fact that the identities of the other judges composing the chamber are not known all the more worrying. | Известные обстоятельства вокруг замен председательствующего судьи судебной палаты делают еще более тревожным тот факт, что личности других судей, входящих в состав палаты, неизвестны. |
We will destroy these ecosystems and the species composing them at the peril of our own existence - and unfortunately we are destroying them with ingenuity and ceaseless energy. | Разрушение этих экосистем и входящих в них видов - риск для нашего собственного существования, и, к сожалению, мы разрушаем это, изобретательно и непрерывно. |
During Dvořák's final years, he concentrated on composing opera and chamber music. | В последние годы жизни Дворжак сконцентрировался на написании оперной и камерной музыки. |
His elder daughter, Zoë Poledouris, is an actress and film composer, who occasionally collaborated with her father in composing film soundtracks. | Его старшая дочь, Зои Поледурис, сама является актрисой и композитором, при этом она время от времени сотрудничала с отцом при написании саундтреков к фильмам. |
Summing up his philosophy when composing the anthem, Zubir cited the Malay proverb "Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung" ("You should hold up the sky of the land where you live"). | Подытоживая свою философию при написании гимна, Саид цитировал малайскую пословицу: «Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung» («Надо держать небо над землёй, на которой живёте»). |
Donghae also participated in the album production with writing lyrics and composing two songs, "Don't Wake Me Up" and "Alright". | Донхэ принял участие в написании песен «Don't Wake Me Up» и «Alright». |
The book opens with Madonna's birth, her early years in Michigan, and her 1977 move to New York City where she was involved with modern dance, two pop groups, composing, and releasing her 1983 debut album, Madonna. | Книга начинается с рождения Мадонны, описания её ранних лет в Мичигане, переезда 1977 года в Нью-Йорк ради карьеры в современном танце, двух группах (Breakfast Club и Emmy), написании песен и выпуска в 1983 году её дебютного альбома Madonna. |
I'm not performing, I'm composing. | Я не исполнитель, я композитор. |
Look, I'm composing now. | Послушайте. Я композитор. |
Although I'm on the composing track at Idyllwild, I decided to play my own piece. | Несмотря на то, что в Айдиллуайлде я как композитор, я решил исполнить свою композицию самостоятельно. |
At Zeitgeist Minds, she explained: Lots of people think that the difficult part of composing is to get the ideas, but actually that just comes to me. | В интервью Google Zeitgeist композитор чётко выразила своё отношение к этой проблеме: «Многие люди думают, что самая трудоёмкая часть сочинения заключается в зарождении идеи, но на самом деле у меня нет такой проблемы. |
As Prokofiev was composing The Prodigal Son in early 1929, he found that many of the themes he was creating would work better in a more developmental symphonic context, rather than the more episodic layout of a ballet. | В процессе создания балета «Блудный сын» в начале 1929 года композитор обнаружил, что многие темы могут выглядеть лучше в симфонической форме, а не балетном варианте. |
The latter is best known for composing the Anthem of the Soviet Union and the song "The Sacred War". | Последний наиболее известен тем, что сочинил гимн СССР и песню «Священная война». |
He is maybe most recognised for composing the song "You Raise Me Up", which, according to Rolf Lvland in an interview with Radio Norge in February 2010, has been covered more than 500 times thus far. | Он наиболее известен тем, что сочинил песню «You Raise Me Up», которая, по словам Рольфа Лёвланда в интервью «Radio Norge (англ.)русск.» в феврале 2010 года, до сих пор освещалась более 500 раз. |
Emilio Estevez asked for Bon Jovi's "Wanted Dead or Alive" as the theme song for his upcoming Billy the Kid sequel, but Jon Bon Jovi ended up composing an all-new theme song for the film's soundtrack instead. | Эмилио Эстевес попросил у Bon Jovi их песню «Wanted Dead or Alive» с альбома «Slippery When Wet» в качестве темы для своего предстоящего фильма-сиквела про Билли Кида, но вместо этого Джон Бон Джови сочинил несколько песен для этого фильма. |
During the recording of his Electronica albums, Jarre composed and recorded a piece that he said "made me think about what Oxygène could be if I was composing it today." | Во время записи альбомов Electronica Жарр сочинил и записал композицию, которая, как он сказал: «Заставила меня подумать, чем мог бы быть Oxygène, если бы я сочинял его сегодня». |
After studying at the Conservatory in Milan, and subsequently with Berio, he spent several years composing in traditional forms, including several chamber and orchestral compositions. | После учёбы в консерватории в Милане и у Берио, он провёл несколько лет, сочиняя в традиционных формах, сочинил в том числе несколько камерных композиций. |
The goal of the expedition was composing the detailed route for car travels in the northern part of Yakutia and propaganda of internal automobile tourism and healthy lifestyle. | Целью экспедиции было составление подробного маршрута для автомобильных путешествий по северу Якутии и в целом пропаганда внутреннего автомобильного туризма и активного, здорового образа жизни. |
When the user finishes composing the message and sends it, the message is transformed into a standard format: an RFC 2822 formatted message. | Когда пользователь заканчивает составление сообщения и отправляет его, сообщение преобразуется в стандартный формат: форматированное сообщение RFC 2822. |
Composing the roster of former ICTY and ICTR judges as far as possible would provide institutional knowledge, and would also be indispensable in the event of the mechanism(s), at its (their) commencement, taking over ongoing trials from the Tribunals. | Составление по мере возможности реестра бывших судей МТБЮ и МУТР обеспечит институциональное знание и будет особо ценно в том случае, если механизм/механизмы в момент начала своего функционирования продолжит проведение судебных процессов, начатых Трибуналами. |
During his stay, Della Penna began composing a Tibetan-Italian dictionary. | Во время своего пребывания делла Пенна начал составление тибетско-итальянского словаря. |
Composing the right one for the right jury, delivering it effectively. | Составление правил, для хороших присяжных, думающих рационально. |
When you're hear me groan, don't worry, I'm composing. | Если услышите мои стоны, не волнуйтесь - это я сочиняю. |
Simultaneously I'm composing a little ditty called "Homage to Papa!" | И одновременно сочиняю песенку под названием "Ода папаше". |
You know, currently, I'm attempting to solve the Penrose conjecture, I'm composing my Nobel acceptance speech for when I've solved the Penrose conjecture, and I'm wondering how mermaids have babies. | Например, сейчас я пытаюсь доказать гипотезу Пенроуза, сочиняю свою речь на вручении Нобелевской премии, которую получу за доказательство гипотезы Пенроуза, а ещё размышляю над тем, откуда у русалок берутся дети. |
I'm just composing the score. | Я сочиняю к нему музыку. |
I am composing an amusing little note to our dear friend, the Great Queen of Ethiopia. | Сочиняю небольшое забавное письмецо нашему дорогому другу, великой царице Эфиопии. |