Английский - русский
Перевод слова Competitiveness

Перевод competitiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурентоспособность (примеров 2128)
To that end, stable and predictable investment climates that, inter alia, promote entrepreneurship, competitiveness, and the growth of small and medium-sized enterprises are imperative. Императивным здесь является стабильный и предсказуемый инвестиционный климат, поощряющий, в частности, предпринимательство, конкурентоспособность и рост малых и средних предприятий.
Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy. Вместо этого развитые экономики нуждаются в среднесрочном плане, чтобы восстановить конкурентоспособность и рабочие места через значительные новые инвестиции в высококачественное образование, обучение профессии и улучшение человеческого капитала, инфраструктуры и альтернативные источники возобновляемой энергии.
It has been argued that the implications for competitiveness of differing environmental standards are no different in principle from those of other policy differences across nations, including social or welfare policies. Часто выдвигается тезис о том, что влияние различных экологических стандартов на конкурентоспособность в принципе не отличается от воздействия на нее других различий в политике разных стран, включая политику в социальной сфере или в области социального обеспечения.
As a result, most emerging-market economies are now similarly worried about currency appreciation, lest they lose competitiveness relative to China, and are intervening aggressively and/or imposing capital controls to stem upward exchange-rate pressure. В результате, большинство развивающихся экономик сейчас аналогичным образом волнуются по поводу повышения стоимости своей валюты, чтобы не потерять конкурентоспособность по отношению к Китаю, и агрессивно вмешиваются и/или навязывают контроль над капиталом, чтобы уменьшить давление, вызванное ростом обменного курса своих валют.
B. Competitiveness as productivity В. Конкурентоспособность как производительность
Больше примеров...
Конкуренция (примеров 63)
Competition policy and other regulatory measures may be relevant for maintaining cost competitiveness when backbone infrastructure or services are not provided under competitive conditions. Политика в отношении конкуренции и другие нормативные меры могут быть полезны для поддержания ценовой конкурентоспособности, когда отсутствует конкуренция в сфере основной инфраструктуры или услуг.
Economic impacts: competitiveness of SMEs, competition in the internal market; а) экономические последствия: конкурентоспособность МСП, конкуренция на внутреннем рынке;
Apart from the macro- and micro-level competitiveness that is discussed in some detail in the text, there is also competition - particularly relevant for commodities composed of natural resources, such as minerals - where countries compete for investment resources. Помимо конкурентоспособности на макро- и микроуровне, которая достаточно подробно рассматривается в тексте, существует также конкуренция - которая имеет особенно важное значение в случае сырьевых товаров, производимых на базе природных ресурсов, в частности минерального сырья, - заключающаяся в конкурентной борьбе стран за инвестиционные ресурсы.
(b) Competitiveness problems: Unfair competition in the market place owing to a lack of internalization of environmental costs and subsidies is exacerbated by economic globalization. Ь) проблемы конкуренции: нечестная конкуренция на рынке в силу недостаточной интернализации экологических издержек и субсидий усугубляется экономической глобализацией.
C. Competition and competitiveness С. Конкуренция и конкурентоспособность
Больше примеров...
Конкуренто-способности (примеров 27)
He therefore welcomed the Organization's new programmes on trade facilitation and market access through training and efforts to enhance the competitiveness of enterprises by improving management and product quality and establishing links to global supply networks. Поэтому он приветствует новые программы Организации по содействию торговле и доступу к рынкам на основе подготовки кадров и повышения конкуренто-способности предприятий путем улучшения системы управления, повышения качества продукции и установления связей с глобальными снабженческими сетями.
He wished to acknowledge the support provided by UNIDO in the implementation of Peru's industrial policy, which was based on the principles of competitiveness, technological innovation, environmental management, the promotion of private investment and decentralization. Оратор хотел бы отметить поддержку ЮНИДО, оказываемую Перу в осуществлении промышленной политики, основанной на принципах конкуренто-способности, внедрения новых технологий, рацио-нального использования окружающей среды, содей-ствия частному инвестированию и децентрализации.
Since attainment of the MDGs remained elusive, the Organization's work under its three thematic priorities was critical in achieving diversified and sustainable economic growth in developing countries through value addition and increased competitiveness. Поскольку ЦРДТ остаются труднодостижимыми, деятельность Организации в рамках трех тематических приоритетов играет жизненно важную роль в обеспечении дивер-сифицированного и устойчивого экономического роста в развивающихся странах посредством повышения добавленной стоимости и конкуренто-способности.
Cooperation with the Organization was focused on poverty reduction through the improvement of product competitiveness, the promotion of self-employment, easily accessible technologies for the development of agro-industries and the conditions for small and medium enterprises to flourish. Основными направлениями сотрудничества с Организацией являются борьба с нищетой на основе улучшения конкуренто-способности продукции, поощрение самостоя-тельной предпринимательской деятельности, облег-чение доступа к технологиям для развития агро-промышленного комплекса и создания условий для процветания малых и средних предприятий.
Potential also exists for financing the industrial competitiveness component by the Inter-American Development Bank. Имеется также возмож-ность организовать финансирование Межамериканским банком развития компонента повышения конкуренто-способности промышленности.
Больше примеров...
Конкурентоспособной (примеров 23)
They should fully recognise the value of renewable resources and therewith help to translate the environmental advantages of wood production and consumption into market competitiveness. Правительства должны полностью признать значение возобновляемых ресурсов и содействовать тому, чтобы экологические преимущества производства и потребления древесины сделали ее конкурентоспособной на рынках сбыта.
Joining large economic spaces may constitute an effective policy option, provided that conditions for acceptance and competitiveness can be met. Присоединение к крупным экономическим пространствам может быть оправдано, если страна отвечает требованиям, предъявляемым при вступлении, и является конкурентоспособной.
The main goal of the project is to build an innovative and competitive knowledge-based society. The project is aimed at creation of relevant environment in Armenia to ensure infrastructure, e-services and other support facilities which would enhance competitiveness of IT and high-tech companies. Программа создана с целью формирования инновационного общества с конкурентоспособными знаниями и направлена на создание в Армении вспомогательной среды, что предполагает обеспечение соответствующей инфраструктуры, электронных услуг и прочие вспомогательных структур для конкурентоспособной деятельности компаний, действующих в сферах информационных и высоких технологий.
The programme represents real effort of regional potential development to produce unique and distinctive products with global competitiveness by utilizing local resources. Эта программа предусматривает реализацию практических мер, направленных на развитие потенциала регионов на базе налаживания производства конкретной и специфической продукции с использованием местных ресурсов, которая должна быть конкурентоспособной на мировых рынках.
According to the Global Competitiveness Report 2017, the Malaysian economy is the 23rd most competitive country in the world in the period of 2017-18. Согласно Докладу о глобальной конкурентоспособности 2017 года, экономика Малайзии является 23-й наиболее конкурентоспособной страной в мире в период с 2017 по 2018 год.
Больше примеров...
Состязательность (примеров 7)
However, the Inspectors found that other important principles, such as competitiveness in the recruitment process and minimum language requirements, are not included in the staff regulations of some organizations. Вместе с тем Инспекторы установили, что другие важные принципы, такие как состязательность в процессе найма и минимальные требования к знанию языков, не включены в положения о персонале некоторых организаций.
The Inspectors also found that executive heads retain considerable discretionary authority with regard to appointments, particularly at the most senior levels, which can undermine the transparency and competitiveness of the overall recruitment process. Инспекторы установили также, что значительные дискреционные полномочия в вопросах назначения сотрудников сохраняют за собой исполнительные главы, особенно при назначениях на должности самого высокого уровня, что может подрывать прозрачность и состязательность процесса найма сотрудников в целом.
(c) Enhance the quality of education in a manner that seeks to reduce the competitiveness of the education system and promotes active learning capacities and the right of a child to play and leisure. с) повысить качество образования таким образом, чтобы сократить состязательность в системе образования и поощрять навыки активного обучения, а также право ребенка на отдых и досуг.
(c) Competitiveness: Wages for the various posts shall be determined taking into account the remunerations prevailing on the private market and the current remuneration policy implemented by the State administration. с) Состязательность: при установлении оклада для различных должностей за основу берется размер вознаграждения, преобладающий на частном рынке, и политика оплаты труда, проводимая государственной администрацией.
Emulation through excellence is the motor of competitiveness. Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности.
Больше примеров...
Конкурентности (примеров 16)
In this regard, the role of the General Assembly is imperative in ensuring the transparency, accountability and competitiveness of the process. В этом отношении Генеральная Ассамблея должна играть первостепенную роль в обеспечении транспарентности, подотчетности и конкурентности в рамках этого процесса.
Emulation through excellence is the motor of competitiveness. Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности.
Possessing such assets is critical for firms' competitiveness in a globalizing economy. Доступ к ним становится важнейшим фактором конкурентности фирм в условиях глобализации мировой экономики.
The purpose of the plan was to alleviate levels of poverty in the countryside by increasing competitiveness in the food production chain. Этот план направлен на смягчение проблемы нищеты в сельской местности путем повышения конкурентности в цепи производства продовольственных товаров.
Result 1: Production initiatives strengthened to increase employment opportunities and incomes, competitiveness and sustainability Результат 1: Поддержаны производственные инициативы, направленные на расширение возможностей в плане занятости и повышения доходов, что способствовало улучшению ситуации в области равенства, повышению конкурентности и устойчивости
Больше примеров...
Конкуренто-способность (примеров 14)
Efficient use of energy reduces pollution, reduces energy intensity and improves productivity and competitiveness. Благодаря эффективному исполь-зованию электроэнергии снижается уровень загряз-нения, сокращается энергоинтенсивность, а также повышаются производительность труда и конкуренто-способность.
The success of the Organization's programmes with regard to sustainable energy, climate change and environmental management proved that environmental considerations and industrial competitiveness need not be incompatible. Успешное осуществление программ Организации в области устойчивого энергоснаб-жения, изменения климата и природоохранной деятельности свидетельствует о том, что эколо-гические факторы и промышленная конкуренто-способность отнюдь не являются несовместимыми.
By establishing links with similar institutions in other countries, and seeking the support of donors with a view to the implementation of ideas for industrial applications, industrial competitiveness could be improved. Конкуренто-способность промышленных предприятий можно повы-сить, если установить связи с аналогичными учреж-дениями в других странах и обеспечить донорскую под-держку, необходимую для реализации идей в области промышленного использования.
Competitiveness and industrial development had to be linked in a way that promoted social development and poverty alleviation. Конкуренто-способность и промышленное развитие необходимо увязать таким образом, чтобы содействовать со-циальному развитию и снижению уровня нищеты.
If Uganda was to become integrated in the regional and global economies, it was essential to expand its industrial base and enhance competitiveness by minimizing impediments to growth. Для интеграции Уганды в регио-нальную и мировую экономику необходимо расши-рять производственную базу и повышать конкуренто-способность продукции, при этом сводя к минимуму препятствия на пути развития.
Больше примеров...
Конкурентоспобности (примеров 11)
In addition to seeking to compensate for the lack of salary competitiveness, changes enacted or planned generally aim at: Наряду с задачей компенсации недостаточной конкурентоспобности окладов введенные или планируемые изменения обычно направлены на достижение следующих целей:
Some 41 per cent of respondents cited "better reputation" as an outcome of increased competitiveness in relation to OFDI. Примерно 41% респондентов назвали "улучшение репутации" в качестве одного из результатов повышения конкурентоспобности в связи с вывозом ПИИ.
To develop the capacity of some countries to improve the competitiveness of SMEs; наращивание потенциала некоторых стран для повышения уровня конкурентоспобности МСП;
There was agreement among participants that, with the right policies and governance structures in place, achieving both competitiveness in the globalizing world and social justice were not in contradiction, but could support each other. Участники сошлись во мнении, что при условии проведения продуманной политики и создания адекватных структур управления задачи обеспечения конкурентоспобности в условиях глобализирующегося мира и социальной справедливости отнюдь не противоречат друг другу и эти усилия могут стать взаимоподкрепляющими.
The main difficulty for developing countries in the field of construction services was their insufficient international and domestic competitiveness, but this could be improved through better domestic policies and technical assistance. Основная трудность, с которой сталкиваются развивающиеся страны в области строительных услуг, заключается в их недостаточной конкурентоспобности на международных и национальных рынках, однако положение в этом отношении можно улучшить благодаря более эффективной внутренней политике и технической помощи.
Больше примеров...
Конку-рентоспособности (примеров 10)
The Symposium provided a forum for Ministers to discuss industrial competitiveness in LDCs within the context of increasing globalization. На этом форуме министры обсудили проблему конку-рентоспособности промышленности в НРС с уче-том нарастающего процесса глобализации.
Through targeted interventions UNIDO will assist the developing countries in capacity-building in the above-mentioned areas; and it will also seek to enhance the competitiveness of developing country enterprises through restructuring, upgrading, quality and productivity improvements and through links to global supply chain networks. Путем целенаправленных мер ЮНИДО будет оказывать помощь развивающимся странам в создании потенциала в вышеупомянутых областях; она также будет стремиться к повышению конку-рентоспособности предприятий развивающихся стран за счет проведения реструктуризации, модернизации, повышения качества и производительности, а также установления связей с глобальными сетями логисти-ческих цепочек.
The major challenges facing the industrial sector were the small size of the domestic market, the weak competitiveness of manufactured products, the lack of basic infrastructure and the shortage of public finance due to the burden of debt servicing. Основные проблемы, с которыми сталкивается промышленный сектор, заключаются в малых размерах внутреннего рынка, слабой конку-рентоспособности промышленной продукции, в отсутствии базовой инфраструктуры и в нехватке государственных финансов в связи с бременем обслуживания задолженности.
Algeria had set up a Fund for the Promotion of Competitiveness, and thanked the Director-General for his efforts on behalf of the country's integrated programme. Алжир учредил Фонд развития конку-рентоспособности и выражает признательность Генеральному директору за его усилия в связи с осуществлением комплексной программы для страны.
Against the background of a highly competitive globalized economy, the agro-industrial sector was an important field for those countries and the development of strategies and policies to enhance competitiveness in that sector was crucial. В условиях высокой конку-рентоспособности глобализированной экономики агро-промышленный сектор является важной сферой дея-тельности этих стран; поэтому разработка стратегии и политики в целях повышения конкурентоспособности этого сектора имеет решающее значение.
Больше примеров...
Соперничества (примеров 12)
Among the main reasons that experts cite for causing negative effects from yoga are beginners' competitiveness and instructors' lack of qualification. Среди главных причин, вызывающих негативные последствия, эксперты приводят «дух соперничества» новичков и недостаточную квалификацию инструкторов.
This has created a paradox: schools are expected to instil values of solidarity and individual competitiveness at the same time. В результате возникает парадокс: предполагается, что школы должны одновременно прививать ценности солидарности и индивидуального соперничества.
Welcomes the fact that both the first and the second round of the elections took place under appropriate conditions in terms of freedom, competitiveness and security; приветствует тот факт, что как первый, так и второй раунды выборов прошли в надлежащих условиях с точки зрения свободы волеизъявления, соперничества и безопасности;
The United Nations Under-Secretary-General of Administration and Management noted that the combination of OPS and DDSMS had, as its purpose, the valid business objective of aggregating compatible resources, increasing efficiency, and decreasing unwarranted competitiveness. Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления отметил, что объединение УОП и ДПРУО направлено на достижение реальной и практической цели объединения сочетаемых ресурсов, повышения эффективности их деятельности и устранения ненужного соперничества.
This contrasts to men's "fight or flight" physiological adrenaline and testosterone response to stress, which increases aggression and competitiveness. Эта реакция отличается от психологической вызванной адреналином и тестостероном реакции на стресс "беги или сражайся", которая приводит к усилению агрессии и духа соперничества.
Больше примеров...
Конкурентоспособ-ности (примеров 10)
UNIDO must continue to help developing countries to enhance productivity, quality and competitiveness. ЮНИДО должна продолжать оказывать раз-вивающимся странам поддержку в сфере повышения производительности, качества и конкурентоспособ-ности.
In that same spirit of joint effort, Ecuador was to participate in the third regional meeting of experts of Latin America and the Caribbean on the competitiveness of the agro-industrial chain, which was to be held in Costa Rica in February 2011. В том же духе совместных усилий Эквадор намерен принять участие в третьем региональном совещании экспертов Латинской Америки и Кариб-ского бассейна по вопросам конкурентоспособ-ности цепочки агропромышленного производства, которая должна состояться в Коста-Рике в феврале 2011 года.
Ecuador appreciated UNIDO's contribution to the country's integrated programme aimed at the sustainable improvement of industrial competitiveness, which was in line with the Government's objective of sustainable revitalization of the productive sector to meet new international challenges in the economic and commercial spheres. Эквадор высоко оценивает вклад ЮНИДО в комплексную программу для страны, направлен-ную на неизменное повышение конкурентоспособ-ности промышленности, что совпадает с задачей правительства активизировать устойчивое возрож-дение производственного сектора, противостоять новым международным вызовам в экономике и торговле.
Ethiopia attached great importance to the linking of industry with agriculture with the aim of enhancing productivity and competitiveness in agro-industry. Эфиопия признает большую важность установления связей между промышленностью и сельским хозяйством в целях увеличения произ-водительности и повышения конкурентоспособ-ности в агропромышленности.
Globalization of production systems and implications for developing countries and economies in transition-the upgrading of local competitiveness Глобализация производственных систем и ее последствия для развивающихся стран и стран с пере-ходной экономикой - повышение конкурентоспособ-ности на местах
Больше примеров...
Конкурентноспособность (примеров 2)
High "competitiveness" for system resources in multitasking environment. Высокая "конкурентноспособность" за ресурсы системы в многозадач- ном окружении.
The process of forming competitive advantages proceeds by the consideration of such a basic strategic principle according to which the competitiveness is not inherited but gained in harmony with time. The economic competitiveness depends on the opportunities of introducing innovations and modernizing the real sector of the economy. Процесс формирования конкурентных преимуществ в республике протекает с восприятием того основного стратегического принципа, согласно которому конкурентноспособность приобретается со временем, а не наследуется.
Больше примеров...
Конкурентоспособными (примеров 19)
Enhanced competitiveness was needed for developing country enterprises if they were to profit from globalization as a prerequisite to overcoming the fears connected with this process. Для того чтобы предприятия в развивающихся странах смогли воспользоваться плодами глобализации и тем самым забыть о своих страхах перед лицом этого процесса, они должны стать более конкурентоспособными.
Comparative studies of labour costs have shown that, while a few of the larger IDCs (such as Haiti, the Dominican Republic, Mauritius) have demonstrated cost competitiveness, a growing number of IDCs of smaller size may not have this advantage. Как показали исследования, в ходе которых был проведен сравнительный анализ этой группы затрат, если некоторые более крупные ОРС (такие, как Гаити, Доминиканская Республика и Маврикий) являются конкурентоспособными по затратам, то все большее число малых ОРС не обладают подобными преимуществами.
To change this pattern a call was made for international assistance to help them improve their competitiveness by means of a better-educated labour force, an efficient reliable infrastructure, and investment in information technology as well as in research and development. Для изменения такого положения участники призвали предоставить международную помощь, с тем чтобы они могли стать более конкурентоспособными путем повышения уровня подготовки рабочей силы, создания эффективной и надежной инфраструктуры, инвестирования в информационную технологию, а также в научные исследования и разработки.
The weak infrastructure of the SIDDs checked their competitiveness and effective participation in the international economic and trading system, while the process of globalization compounded the risks of further SIDS marginalization. В силу недостаточной развитости их инфраструктуры они отныне не могут быть конкурентоспособными и в полной мере вписаться в международную торгово-экономическую систему, а также они рискуют еще больше уступить свои позиции в процессе глобализации.
Whenever companies lose productivity and national production loses competitiveness owing to low quality and high costs, there follows a decline in the labour market and in the ability of citizens to access food, treatment, education and security. Когда производительность компаний падает, а национальные товары становятся менее конкурентоспособными по причине высокой стоимости и низкого качества, на рынке труда наступает спад, в результате чего возможности граждан получить доступ к продовольствию, медикаментам, образованию и социальной защите сужаются.
Больше примеров...
Конкурентной борьбе (примеров 8)
This policy, however, creates difficulties for Governments in granting financial assistance to combined transport and could endanger the competitiveness. Однако эта политика создает трудности правительствам при выделении финансовой помощи на нужды комбинированных перевозок и может нанести ущерб конкурентной борьбе.
On international markets, especially those in western countries and the European Union, the quality of the products is the key factor for competitiveness. На международных рынках, в особенности в странах западной Европы и Европейского союза, качество продукции является ключевым фактором в конкурентной борьбе.
Combining and linking these schemes through mutual recognition would be important for global businesses seeking out opportunities to offset emissions and invest in greenhouse gas reduction projects while avoiding distortions to competitiveness. Объединение и увязка этих систем на основе их взаимного признания имели бы важное значение для деловых кругов всего мира, изыскивающих возможности для сокращения объема выбросов и направления инвестиций в проекты сокращения объема выбросов парниковых газов при избежании перекосов в конкурентной борьбе.
Apart from the macro- and micro-level competitiveness that is discussed in some detail in the text, there is also competition - particularly relevant for commodities composed of natural resources, such as minerals - where countries compete for investment resources. Помимо конкурентоспособности на макро- и микроуровне, которая достаточно подробно рассматривается в тексте, существует также конкуренция - которая имеет особенно важное значение в случае сырьевых товаров, производимых на базе природных ресурсов, в частности минерального сырья, - заключающаяся в конкурентной борьбе стран за инвестиционные ресурсы.
Private businesses may be in a frenzy to outsmart their rivals in the global marketplace; developed countries may be pursuing competitiveness with passion; and developing countries may be gripped by the desire to expand their meagre market shares. Частный бизнес может быть охвачен стремлением превзойти своих соперников на международном рынке; развитые страны также могут пылко предаваться конкурентной борьбе; а развивающиеся страны могут стремиться к расширению своей незначительной доли рынка.
Больше примеров...