Английский - русский
Перевод слова Compatibility

Перевод compatibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимость (примеров 631)
Interbrowser compatibility: guestbooks were tested in browsers Internet Explorer 6, Netscape 7.0, Opera 7.11, Mozilla 1.0. Межбраузерная совместимость: гостевые книги протестированы в браузерах Internet Explorer 6, Netscape 7.0, Opera 7.11, Mozilla 1.0.
The compatibility of that legislation with the human right standards was of outmost importance. Совместимость этого законодательства с правозащитными нормами имеет исключительно важное значение.
Considerations of compliance with the Protocol and of practicability are expected to be strong incentives for member States to ensure full compatibility of their national PRTRs with the European PRTR. Ожидается, что соображения, касающиеся соблюдения положений Протокола и практических аспектов, послужат мощными стимулами для государств-членов обеспечить полную совместимость своих национальных РВПЗ с европейским РВПЗ.
Furthermore, all the country's judges are required to ensure compatibility with treaties; that is, they must consider national legislation in the light of the treaties to which Mexico is a party, including the Convention. Кроме того, все судьи в стране обязаны обеспечивать совместимость с конвенциями, т.е. изучать все положения внутреннего законодательства с точки зрения договоров, участником которых является Мексика, в том числе Конвенции о насильственных исчезновениях.
Whatever the term used, the question was who should decide on compatibility or incompatibility. Как бы то ни было, вопрос заключается в том, кто будет устанавливать совместимость или несовместимость оговорок.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 132)
COSPAS-SARSAT has implemented a comprehensive programme to ensure the system's compatibility with all aspects of the year 2000 rollover. В рамках КОСПАС-САРСАТ осуществлена всеобъемлющая программа, призванная обеспечить соответствие системы всем аспектам, связанным с переходом к 2000 году.
Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. Любая из Сторон может предпринять шаги к пересмотру уровня взноса, подлежащего возмещению со стороны Организации Объединенных Наций, или уровня национальной поддержки с целью обеспечить соответствие оперативным потребностям миссии и правительства.
It also does not discuss prevailing dress codes for women, their legal or other basis, and enforcement mechanisms, and the compatibility of these measures with the Convention. В нем также не рассматриваются требования к одежде женщин, их правовая или другая основа и механизмы обеспечения выполнения этих требований, а также соответствие этих требований положениям Конвенции.
Turning to the compatibility of counter-terrorism measures with the Covenant, he said that his Government had adopted a national anti-terrorism programme in 2002 aimed to ensure that counter-terrorism efforts would be in conformity with international human rights instruments, including the Covenant. Касаясь вопроса о совместимости контртеррористических мер с Пактом, он говорит, что его правительство приняло в 2002 году национальную программу борьбы с терроризмом, направленную на то, чтобы привести контртеррористические меры в соответствие с международными документами по правам человека, включая Пакт.
Canada recommended that Botswana review the definition of discrimination provided under section III of the Constitution with regard to its compatibility with the prohibition against discrimination on the basis of descent and national or ethnic origin. Она рекомендовала ей принять необходимые меры для приведения положений статьи 15 Конституции в полное соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах.
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 71)
In this context, the Group may wish to consider how to best ensure the compatibility and consistency of the country review reports. В этой связи Группа, возможно, пожелает рассмотреть, как лучше всего обеспечить сопоставимость и последовательность докладов о результатах страновых обзоров.
To ensure compatibility of decisions and actions with United Nations regulations. Обеспечить сопоставимость решений и предпринимаемых действий с нормативными положениями Организации Объединенных Наций
C. General compatibility with and supportiveness of national economic development and socio-economic and environment priorities and strategies С. Общая сопоставимость с национальными приоритетами и стратегиями в области экономического развития, а также социально-экономическими и экологическими приоритетами и стратегиями и оказание им поддержки
Several speakers made proposals for activities and functions of the Conference of the States Parties to the Convention, including references to precedents of relevant regional conventions and the role of existing regional mechanisms in implementation of the Convention and their compatibility with it. Ряд выступавших внесли предложения в отношении деятельности и функций Конференции государств - участников Конвенции, в том числе со ссылкой на прецеденты соответствующих региональных конвенций, а также роль действующих региональных механизмов в осуществлении Конвенции и их сопоставимость с ней.
Information systems will be further developed, ensuring compatibility with, and maximizing access to various sources of data and information; quality and comparability of data and information on the national and international levels will be improved. Будут усовершенствованы информационные системы, с тем чтобы обеспечить совместимость с различными источниками данных и информации и максимальный доступ к ним; будут повышаться качество и сопоставимость данных и информации на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Согласованности (примеров 33)
The Task Force has instead prepared an integrated presentation of programmes, which reflects the agreement of Task Force members to achieve greater compatibility in their respective work programmes through continuing coordination and collaboration. Вместо этого Целевая группа подготовила комплексное описание программ, в котором нашла отражение достигнутая членами Целевой группы договоренность принять меры к обеспечению большей согласованности их соответствующих программ работы за счет постоянной координации и сотрудничества.
It was stated that among the future challenges was the need to promote the wider use of criteria and indicators in international reporting, as well as the enhancement of wider compatibility among various international initiatives. Что касается будущих задач, то была отмечена, в частности, необходимость поощрения более широкого использования критериев и показателей при представлении докладов на международном уровне, а также обеспечения более широкой согласованности различных международных инициатив.
At the heart of our discussions is the issue of compatibility and coherence between national and international conservation measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. В центре наших обсуждений находится вопрос о совместимости и согласованности между национальными и международными мерами по сохранению трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
The aim of the network would be to encourage increased co-operation, compatibility and consistency between chemicals monitoring programmes measuring POPs and to improve accessibility of the produced data to the widest possible audience. Цель деятельности этой сети будет заключаться в поощрении развития сотрудничества и повышения уровня сопоставимости и согласованности между программами мониторинга химических веществ, в рамках которых осуществляется измерение параметров СОЗ, а также в совершенствовании доступа самой широкой аудитории к подготовленным данным.
(b) Collaboration among regional and international organizations should be encouraged in order to achieve greater coherence and compatibility of methods and approaches in data collection on the world drug situation; Ь) следует поощрять сотрудничество между региональными и международными организациями в целях обеспечения большей согласованности и совместимости методов и подходов в деле сбора данных о состоянии проблемы наркотиков в мире;
Больше примеров...
Сочетаемость (примеров 3)
The brand offers premium quality, maximum effectiveness, excellent compatibility and innovative treatment concepts. Бренд предлагает качество премиум-класса, максимальную эффективность, отличную сочетаемость и инновационные концепции процедур.
[(e) The principle of interoperability presumes technical and technological compatibility of information systems, including the ability to exchange data in commonly used electronic formats, as well as stability. [е) принцип оперативной совместимости предполагает техническую и технологическую сочетаемость информационных систем, включая возможность обмена данными в общеиспользуемых электронных форматах, а также стабильность функционирования.
The outcome also reaffirmed the centrality of freedom of expression and stressed its compatibility with the prohibition of incitement to hatred, thereby reconciling these two equally fundamental principles of international human rights law. В итоговом документе подтверждается также важное значение свободы выражения убеждений и подчеркивается ее сочетаемость с запрещением подстрекательства к ненависти, благодаря чему эти два в одинаковой мере основополагающих принципа международных законов в области прав человека согласуются между собой.
Больше примеров...
Совместимы (примеров 15)
Nero 9 Updates are FREE to existing Nero 9 users, and include the latest compatibility with Windows 7 operating system. Обновления Nero 9 пользователям Nero 9 предоставляются БЕСПЛАТНО, они совместимы с новейшими программами операционной системы Windows 7.
We've taken samples to see if there's compatibility. Мы взяли образцы, чтобы узнать, совместимы ли они.
The consistency and compatibility of extant policies with capacity-building objectives have to be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о том, насколько существующие стратегии согласуются и совместимы с целями создания потенциала.
During this exercise, we hope that the Committee will assist States in ensuring the compatibility of the measures taken under Security Council resolution 1373 with States' obligations under human rights law. Мы надеемся, что в ходе этого мероприятия Комитет поможет государствам обеспечить, чтобы меры, принимаемые на основании резолюции 1373 Совета Безопасности, были совместимы с обязательствами государств, вытекающими из правовых норм по правам человека.
The current major environments, GNOME and KDE, also feature extensive CUA compatibility. Новые популярные графические среды - GNOME и KDE - также во многом совместимы с CUA.
Больше примеров...
Compatibility (примеров 33)
The Application Compatibility Toolkit works by deploying an agent to each workstation on your network. Пакет Application Compatibility Toolkit работает на основе установки агента на каждой рабочей станции в вашей сети.
You can download the Application Compatibility Toolkit from the Microsoft Web site. Вы можете скачать пакет Application Compatibility Toolkit с веб сайта компании Microsoft.
Click Finish and the wizard will close, and you will be taken to the main Application Compatibility Manager screen, shown in Figure D. Нажмите «Закончить», и мастер закроется, а у вас появится главное окно Application Compatibility Manager, показанное на рисунке D.
If you would like to be sure that all the devices connected to your machine are supported, check out the Linux Hardware Compatibility HOWTO. Если вы хотите удостовериться в том, что все устройства, подключённые к вашей машине, поддерживаются, сверьтесь с НОШТО по совместимости оборудования с Linux (Linux Hardware Compatibility HOWTO.
Starting from HKSCS-2004, all characters using to Private Use Area section of Unicode are remapped, with many of them reassigned to Extension B Block or Supplementary Ideographic Plane Compatibility Block. Начиная с версии HKSCS-2004, все иероглифы, ранее относившиеся к зарезервированной области Юникода, получили новые коды; большинство из них отнесено к Дополнительному блоку В (Extension B Block) или к Дополнительному блоку совместимости идеографического диапазона (Supplementary Ideographic Plane Compatibility Block).
Больше примеров...
Согласованность (примеров 17)
Those amendments to the Staff Regulations and Staff Rules were made to ensure compatibility with United Nations practice. Эти поправки были внесены в Положения и правила о персонале для того, чтобы обеспечить согласованность с практикой, используемой в Организации Объединенных Наций.
The objective was to present the rapid development of the shrimp fisheries in Madagascar, one of the best performing sectors in the Indian Ocean, and to enable a better understanding of the compatibility of aquaculture with the environment. Цель конференции состояла в том, чтобы представить план быстрого развития рыбных хозяйств по вылову креветок на Мадагаскаре - это направление деятельности является одним из самых перспективных в районе Индийского океана - и чтобы обеспечить лучшее понимание и согласованность аквакультур с окружающей средой.
It was also suggested that compatibility could be assured by the elaboration of a draft protocol additional to the 1997 Convention. Кроме того, предлагалось обеспечить согласованность посредством разработки проекта дополнительного протокола к Конвенции 1997 года.
Policy coherence is concerned with the compatibility of global regimes on trade, finance, technology, food security, market access and knowledge management. Согласованность политики касается совместимости глобальных режимов в области торговли, финансов, технологии, продовольственной безопасности, доступа к рынкам и управления знаниями.
System-wide coherence must be improved, and compatibility within international institutions in line with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation must be achieved. Следует повысить степень общесистемной согласованности и обеспечить согласованность в рамках международных учреждений согласно Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургскому плану.
Больше примеров...
Несовместимости (примеров 12)
Some game retailers, including Direct2Drive, had placed a warning on their web sites declaring problems with the game's compatibility. Некоторые интернет-магазины, такие как Direct2Drive, разместили на странице с игрой предупреждение о несовместимости.
The Committee accordingly does not consider it inappropriate that the authors argue the compatibility of their sentence with the Covenant at an earlier point, rather than when 10 years' imprisonment have elapsed. Соответственно, Комитет не считает, что претензия авторов о несовместимости их приговоров с положениями Пакта на более раннем этапе до истечения 10 лет заключения является неуместной.
The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start. Программа, которая предоставляет совместимость с этим протоколом, возможно не была обновлена вместе с вашим последним обновлением KDE. Это могло привести к несовместимости программы с текущей версией и помешать её выполнению.
The difficulty of determining the compatibility or incompatibility of a reservation has led to a differentiated State approach to dealing with those reservations that do not meet the compatibility test. Трудность определения совместимости или несовместимости оговорки привела к тому, что государства по-разному подходят к вопросу о том, как поступать с теми оговорками, которые не отвечают критерию совместимости.
If you fear incompatibility with other software you are now using, although we can assure you that there is no danger you can review our compatibility overview which lists some software whose compatibility has been analyzed. Если Вы опасаетесь несовместимости с уже используемыми Вами программами, то мы утверждаем: бояться нечего. Однако, мы создали обзор совместимости, где перечислены некоторые программы, о совместимости с которыми нас ранее спрашивали.
Больше примеров...
Совмещению (примеров 5)
The resulting legislative amendment supports the promotion of part-time positions and thereby the compatibility of family and career. В результате принятия законодательной поправки появились возможности поощрения трудоустройства на условиях неполного рабочего дня и тем самым содействия совмещению семейных обязанностей и карьеры.
Answer: One of the main objectives of Swiss family policy is to include supporting low-income families and to improve the compatibility of work and family life so that individuals can earn a living and avoid the poverty trap. Ответ: Одной из основных задач семейной политики Швейцарии являются поддержка семей с низким уровнем доходов и содействие лучшему совмещению трудовой деятельности с семейными обязанностями, с тем чтобы граждане могли зарабатывать себе на жизнь и избежать ловушки бедности.
The new legal provisions on parental leave promote the compatibility of career and family, while the revision of occupational pension schemes has improved the situation of part-time employees. Новые правовые положения, касающиеся порядка предоставления отпуска по уходу за ребенком, способствуют совмещению карьерных целей и семейных обязанностей, в то время как пересмотр профессиональных пенсионных программ содействует улучшению положения работников, работающих неполный рабочий день.
The attending experts presented the needs, burdens, and obstacles for employees and employers in promoting the compatibility of family and career. Участвовавшие в совещании специалисты говорили о потребностях, трудностях и препятствиях, с которыми сталкиваются работники и работодатели в процессе содействия совмещению производственных и семейных обязанностей.
An affordable system of care of children outside the home improves the compatibility of family and career as well as equal opportunity in the workplace. Доступная по стоимости система присмотра за детьми вне дома способствует совмещению служебных и семейных обязанностей и созданию равных возможностей на рабочем месте.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 6)
Its focus areas are the working life of women, the compatibility of career and family, and violence against women. Его деятельность сосредоточена на таких областях, как производственная жизнь женщин, совмещение карьеры и семейных обязанностей, а также насилие в отношении женщин.
Within the framework of the Community Initiative EQUAL, some actions were undertaken to promote gender equality in the fields of employment, entrepreneurship, compatibility and reconciliation of family and professional life. В рамках инициативы Сообщества "Равенство" прилагались усилия для укрепления гендерного равенства в таких областях, как занятость, предпринимательство, совмещение семейной жизни и работы.
Compatibility of family and career is an important social concern. Совмещение семейных и служебных обязанностей является важной социальной задачей.
The topics that have been discussed so far include "5 Years of Violence Protection Law in Liechtenstein", "Compatibility of Family and Career", and "The Recommendations on the 3rd Periodic Report for CEDAW." На сегодняшний день были обсуждены следующие темы: «Пять лет Закону о защите от насилия в Лихтенштейне», «Совмещение семейных и служебных обязанностей», «Рекомендации к третьему периодическому докладу для КЛДОЖ».
c) Compatibility of family and career ) Совмещение семейных и служебных обязанностей
Больше примеров...