Английский - русский
Перевод слова Compatibility

Перевод compatibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимость (примеров 631)
Its standards encourage technological progress and promote compatibility of goods and services in the electrical and electronics fields. Устанавливаемые ею стандарты способствуют техническому прогрессу и обеспечивают совместимость изделий и услуг в областях электротехники и электроники.
On the operating systems on which SMPlayer has not yet been ported to, it is likely possible to run the application through binary compatibility with another Unix or Linux. В операционных системах, на которых SMPlayer еще не портирован, вероятно, можно запустить приложение через двоичную совместимость с другим Unix или Linux.
2.6. The vehicle user's handbook provided by the manufacturer should warn the driver of the consequences of not checking the compatibility of the automated connector between the towing vehicle and the trailer. 2.6 В инструкциях по эксплуатации транспортного средства, предоставляемых изготовителем, последний предупреждает водителя о последствиях непроведения проверки на совместимость частей автоматизированного соединителя, находящихся на буксирующем транспортном средстве и прицепе.
Avoiding duplicative or redundant satellites for studying global climate change requires sharing information and collected data and enhancing the compatibility and complementarity of existing and future remote sensing systems, as well as continuity in the acquisition of data. Для того чтобы избежать дублирования усилий или запуска излишних спутников в целях изучения глобальных климатических изменений, необходимо обеспечить обмен информацией и получаемыми данными и повысить совместимость и взаимодополняемость существующих и будущих систем дистанционного зондирования, а также обеспечить непрерывность процесса сбора данных.
Groupware Compatibility & & Legacy Options Совместимость с приложениями совместной работы
Больше примеров...
Соответствие (примеров 132)
It might also be useful to develop a rule indicating to States and organizations that the real scope of the admissibility test included compatibility with customary international law. Возможно, было бы также полезно разработать правило, указывающее государствам и организациям на то, что реальные рамки теста на допустимость включают соответствие обычному международному праву.
In the aftermath of 11 September 2001, the Human Rights Committee has already had the opportunity to examine certain measures taken by States within the framework of Security Council resolution 1373 (2001) and their compatibility with the International Covenant on Civil and Political Rights. После событий 11 сентября 2001 года Комитет по правам человека уже имел возможность проанализировать некоторые меры, принятые государствами в рамках резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и их соответствие Международному пакту о гражданских и политических правах.
The European Intermodal Loading Unit would bear a mark affixed to it to show its compatibility with the requirements and to enable its easy detection in the handling process. Европейская интермодальная грузовая единица должна иметь маркировочный знак, указывающий на ее соответствие установленным требованиям, что позволило бы легко идентифицировать такую единицу в процессе перегрузки.
This project will work for the next year to examine and document customary laws and their compatibility with national legislation and international law, and promote a national dialogue on the integration of certain aspects of indigenous customary law into the legal system. В будущем году в рамках этого проекта будет проведено изучение обычных законов, подготовлены соответствующие документы, проанализировано их соответствие национальному законодательству и международному праву, и будет организован национальный диалог о включении некоторых аспектов обычного права коренных народов в систему права.
C. Compatibility with, and supportiveness of, national С. Соответствие принципам развития национальной экономики и
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 71)
The development of a moving deformable barrier test procedure - Crash compatibility Разработка процедуры испытания с использованием движущегося деформируемого барьера - сопоставимость краш-тестов
There should also be uniform application Organization-wide of the term "output", thus ensuring compatibility among the departments and offices of the Organization. Необходимо также добиться единообразного применения термина «мероприятие» в рамках всей Организации, чтобы обеспечить сопоставимость оценки деятельности департаментов и управлений Организации.
The UNEP trust fund option also has many positive aspects, although it would not score as high as the World Bank or the GEF on key criteria, such as compatibility of mandates, multisectoral engagement, and engagement of the development community. Такой источник, как целевой фонд ЮНЕП, также имеет множество позитивных аспектов, хотя по ключевым критериям, таким, как сопоставимость мандатов, межсекторальное участие и участие сообщества, занимающегося проблемами развития, он бы не выдержал конкуренции со Всемирным банком или ФГОС.
C. General compatibility with and supportiveness of national economic development and socio-economic and environment priorities and strategies С. Общая сопоставимость с национальными приоритетами и стратегиями в области экономического развития, а также социально-экономическими и экологическими приоритетами и стратегиями и оказание им поддержки
To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank. анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных.
Больше примеров...
Согласованности (примеров 33)
(c) Enhancing coordination and international cooperation between national regulators and scientific institutions to ensure greater compatibility of biosafety and biosecurity regimes; с) укрепление координации и международного сотрудничества между национальными регулирующими органами и научными учреждениями для обеспечения большей согласованности режимов биобезопасности и биозащиты;
There will be a major revision of the OECD/Eurostat joint questionnaire in the period 2010-2012 that has to be coordinated with the Statistical Division and UNEP to ensure the compatibility of the questionnaires. На период 2010 - 2012 годов запланирован глубокий пересмотр совместного опросника ОЭСР/Евростата, который должен координироваться со Статистическим отделом и ЮНЕП в целях обеспечения согласованности опросников.
The tighter integration of statistical metadata between statistical processes was seen as an important element for improving the coherence and compatibility of the statistics to be produced. Более тесная интеграция статистических метаданных между статистическими процессами является, по мнению участников, одним из важных факторов улучшения согласованности и совместимости разрабатываемых статистических данных.
(b) Collaboration among regional and international organizations should be encouraged in order to achieve greater coherence and compatibility of methods and approaches in data collection on the world drug situation; Ь) следует поощрять сотрудничество между региональными и международными организациями в целях обеспечения большей согласованности и совместимости методов и подходов в деле сбора данных о состоянии проблемы наркотиков в мире;
It was noted that no standard regulations currently existed for equipping heavy vehicles with pressure detectors and that the absence of standardization could lead to problems of compatibility of detection in combinations of drawing vehicles with a trailer or semi-trailer. Было отмечено, что в настоящее время не существует единых правил установки устройств для сигнализации падения давления воздуха в шинах колёс тяжелых грузовых автомобилей и что отсутствие согласованности в этих вопросах может привести к проблемам совместимости таких устройств на всех автомобилях-тягачах и их прицепах или полуприцепах.
Больше примеров...
Сочетаемость (примеров 3)
The brand offers premium quality, maximum effectiveness, excellent compatibility and innovative treatment concepts. Бренд предлагает качество премиум-класса, максимальную эффективность, отличную сочетаемость и инновационные концепции процедур.
[(e) The principle of interoperability presumes technical and technological compatibility of information systems, including the ability to exchange data in commonly used electronic formats, as well as stability. [е) принцип оперативной совместимости предполагает техническую и технологическую сочетаемость информационных систем, включая возможность обмена данными в общеиспользуемых электронных форматах, а также стабильность функционирования.
The outcome also reaffirmed the centrality of freedom of expression and stressed its compatibility with the prohibition of incitement to hatred, thereby reconciling these two equally fundamental principles of international human rights law. В итоговом документе подтверждается также важное значение свободы выражения убеждений и подчеркивается ее сочетаемость с запрещением подстрекательства к ненависти, благодаря чему эти два в одинаковой мере основополагающих принципа международных законов в области прав человека согласуются между собой.
Больше примеров...
Совместимы (примеров 15)
During this exercise, we hope that the Committee will assist States in ensuring the compatibility of the measures taken under Security Council resolution 1373 with States' obligations under human rights law. Мы надеемся, что в ходе этого мероприятия Комитет поможет государствам обеспечить, чтобы меры, принимаемые на основании резолюции 1373 Совета Безопасности, были совместимы с обязательствами государств, вытекающими из правовых норм по правам человека.
This has caused a number of compatibility issues particularly with wireless access points that are not compatible with the standard. Это вызвало ряд проблем совместимости, особенно с беспроводными точками доступа, которые не совместимы со стандартом.
Each State thus became the sole judge of the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty. Таким образом, каждое государство самостоятельно определяет, совместимы ли его оговорки с объектом и целями того или иного договора.
The current major environments, GNOME and KDE, also feature extensive CUA compatibility. Новые популярные графические среды - GNOME и KDE - также во многом совместимы с CUA.
She asked the delegation to explain the circumstances in which pre-trial detention could be extended to up to five days and the accused could be held incommunicado and the compatibility of those provisions with the Covenant. Она просит делегацию разъяснить, при каких обстоятельствах досудебное задержание может быть продлено до пяти дней, в течение которых обвиняемый может содержаться в режиме строгой изоляции, и объяснить, насколько эти положения совместимы с Пактом.
Больше примеров...
Compatibility (примеров 33)
Figure D: This is the main Application Compatibility Manager screen. Рисунок D: Главное окно Application Compatibility Manager.
This font, along with Calibri, Candara, Consolas, Corbel and Constantia, is also distributed with Microsoft Excel Viewer, Microsoft PowerPoint Viewer, the Microsoft Office Compatibility Pack for Microsoft Windows and the Open XML File Format Converter for Mac. Данный шрифт, наряду с Cambria, Candara, Consolas, Constantia и Corbel распространяется вместе с бесплатным Powerpoint 2007 Viewer, пакетом совместимости Microsoft Office Compatibility Pack и конвертером в формат XML для Mac OS X Open XML File Format Converter.
Click Next and you will see a screen explaining that the Application Compatibility Toolkit's Log Processing Service needs to use a service account to process the log files and write the inventory information to the database. Нажмите «Далее» и увидите окно, говорящее о том, что службе обработки журналов Application Compatibility Toolkit Log Processing Service необходимо использовать сервисную учетную запись для обработки журналов и записи информации реестра в базу данных.
The HCL (Hardware Compatibility List) remains somewhat informal, fragmented and un-centralized requiring much end-user research for hardware selection. Список HCL (Hardware Compatibility List) остается неофициальным, фрагментированным и нецентрализованным, что требует большого количества исследований конечных пользователей для выбора оборудования.
The reason for this is simple'Microsoft Deployment is built on top of the Windows AIK and other important tools like the User State Migration Tool and Application Compatibility Toolkit. Причина этого довольно проста, Microsoft Deployment построен на базе Windows AIK и других важных инструментов, таких как User State Migration Tool и Application Compatibility Toolkit.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 17)
The compatibility of such criteria with the operating rules and specialization of certain entities would need to be considered. Необходимо будет рассмотреть согласованность подобных критериев с правилами функционирования и специализацией определенных организаций.
Those amendments to the Staff Regulations and Staff Rules were made to ensure compatibility with United Nations practice. Эти поправки были внесены в Положения и правила о персонале для того, чтобы обеспечить согласованность с практикой, используемой в Организации Объединенных Наций.
With regard to draft article 2, the definitions of terms should be reviewed after all the draft articles had been completed in order to ensure their compatibility with the text as a whole. Что касается проекта статьи 2, то определения терминов должны быть рассмотрены после того, как все проекты статей будут завершены, с целью обеспечить согласованность всего текста.
The Secretariat involvement in this process aims at ensuring worldwide coherence and compatibility with the Convention objectives in such activities. Секретариат, участвуя в процессе консультаций, стремится обеспечивать согласованность и совместимость такой деятельности с целями Конвенции в общемировом масштабе.
(e) Ensure alignment of the Sustainable Energy for All initiative with other indicator sets for maximum compatibility in reporting. ё) обеспечат согласованность показателей осуществления инициативы «Устойчивая энергетика для всех» с другими наборами показателей для максимальной сопоставимости отчетности.
Больше примеров...
Несовместимости (примеров 12)
The Committee accordingly does not consider it inappropriate that the authors argue the compatibility of their sentence with the Covenant at an earlier point, rather than when 10 years' imprisonment have elapsed. Соответственно, Комитет не считает, что претензия авторов о несовместимости их приговоров с положениями Пакта на более раннем этапе до истечения 10 лет заключения является неуместной.
Non-compliant compatibility mode for broken devices Режим несовместимости для некорректно работающих приводов
An independent review of Pitcairn legislation was completed in June 2009 to assess its compatibility with ECHR and other HR instruments; it found very few risks of incompatibility most of which will be addressed during the Constitutional review process. Независимый обзор законодательства Питкэрна был завершен в июне 2009 года, с тем чтобы оценить его соответствие ЕКПЧ и другим договорам в области прав человека; результатом этого обзора был вывод о наличии лишь незначительных рисков несовместимости, большая часть которых будет ликвидирована в процессе пересмотра Конституции.
Once the competent body had made a pronouncement on the compatibility or incompatibility of reservations, the question arose as to the action to be taken on the decision, a question that the International Law Commission had yet to answer. Однако после того, как тот или иной компетентный орган примет решение относительно совместимости или несовместимости оговорки, встанет вопрос о том, что делать с этим решением, на который Комиссия по международному праву пока не дала ответа.
The difficulty of determining the compatibility or incompatibility of a reservation has led to a differentiated State approach to dealing with those reservations that do not meet the compatibility test. Трудность определения совместимости или несовместимости оговорки привела к тому, что государства по-разному подходят к вопросу о том, как поступать с теми оговорками, которые не отвечают критерию совместимости.
Больше примеров...
Совмещению (примеров 5)
The resulting legislative amendment supports the promotion of part-time positions and thereby the compatibility of family and career. В результате принятия законодательной поправки появились возможности поощрения трудоустройства на условиях неполного рабочего дня и тем самым содействия совмещению семейных обязанностей и карьеры.
Answer: One of the main objectives of Swiss family policy is to include supporting low-income families and to improve the compatibility of work and family life so that individuals can earn a living and avoid the poverty trap. Ответ: Одной из основных задач семейной политики Швейцарии являются поддержка семей с низким уровнем доходов и содействие лучшему совмещению трудовой деятельности с семейными обязанностями, с тем чтобы граждане могли зарабатывать себе на жизнь и избежать ловушки бедности.
The new legal provisions on parental leave promote the compatibility of career and family, while the revision of occupational pension schemes has improved the situation of part-time employees. Новые правовые положения, касающиеся порядка предоставления отпуска по уходу за ребенком, способствуют совмещению карьерных целей и семейных обязанностей, в то время как пересмотр профессиональных пенсионных программ содействует улучшению положения работников, работающих неполный рабочий день.
The attending experts presented the needs, burdens, and obstacles for employees and employers in promoting the compatibility of family and career. Участвовавшие в совещании специалисты говорили о потребностях, трудностях и препятствиях, с которыми сталкиваются работники и работодатели в процессе содействия совмещению производственных и семейных обязанностей.
An affordable system of care of children outside the home improves the compatibility of family and career as well as equal opportunity in the workplace. Доступная по стоимости система присмотра за детьми вне дома способствует совмещению служебных и семейных обязанностей и созданию равных возможностей на рабочем месте.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 6)
Its focus areas are the working life of women, the compatibility of career and family, and violence against women. Его деятельность сосредоточена на таких областях, как производственная жизнь женщин, совмещение карьеры и семейных обязанностей, а также насилие в отношении женщин.
Within the framework of the Community Initiative EQUAL, some actions were undertaken to promote gender equality in the fields of employment, entrepreneurship, compatibility and reconciliation of family and professional life. В рамках инициативы Сообщества "Равенство" прилагались усилия для укрепления гендерного равенства в таких областях, как занятость, предпринимательство, совмещение семейной жизни и работы.
Compatibility of family and career is an important social concern. Совмещение семейных и служебных обязанностей является важной социальной задачей.
For example, catalogue number compatibility was maintained so that the same catalogue number in both companies would refer to the same item. Например, практиковалось совмещение каталогов, в результате чего под одним каталожным номером у обеих компаний проходил одинаковый товар.
c) Compatibility of family and career ) Совмещение семейных и служебных обязанностей
Больше примеров...