I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged. |
Я теперь колумбийский беженец, благодаря разгрому АЛС, который вы устроили. |
In June 2011, Colombia's Congress approved the Integral Rehabilitation Law for the members of the Public Forces. |
В июне 2011 года колумбийский Конгресс одобрил комплексный закон о реабилитации для работников силовых структур. |
They haven't unscrambled the message yet, but a number in Colombia isn't a good sign. |
Они ещё не расшифровали это сообщение, но колумбийский номер - это нехороший знак. |
In 1985 Gutiérrez joined Atlético Nacional of Colombia, but he didn't settle and soon joined River Plate of Argentina. |
В 1985 году Гутьеррес перешёл в колумбийский клуб «Атлетико Насьональ», но там он не заиграл и вскоре перебрался в аргентинский «Ривер Плейт». |
Colombia's liberal president, Tomas Cipriano de Mosquera (1798-1878), provided aid to Ecuadorian liberals, who wished to overthrow Garcia Moreno. |
Колумбийский либеральный президент Томас Сиприано де Москера и Арболеда (1798-1878) оказывал помощь эквадорским либералам в их попытках свергнуть Гарсия Морено. |
To this end, we have formulated a strategic package for peace, economic prosperity and the strengthening of the State; it is called Plan Colombia. |
В этой связи мы разработали стратегический пакет по достижению мира, экономического процветания и укрепления государства, который получил название "Колумбийский план". |
Colombia University, New York - School of International Affairs, Certificate |
Колумбийский университет - Факультет международных отношений, диплом |
She would also be interested to know whether Colombia's Quota Act was based on article 4, paragraph 1, of the Convention and on general recommendation No. 25. |
Она также хотела бы узнать, основывается ли колумбийский закон о квотах на пункте 1 статьи 4 Конвенции и на общей рекомендации Nº 25. |
The sums approved for the Colombia plan, the Manta military base in Ecuador and the Vieques bombings in Puerto Rico contradict the argument that resources are lacking. |
Средства, выделенные на Колумбийский план, военную базу Манта в Эквадоре и бомбардировки острова Вьекес в Пуэрто-Рико, опровергают утверждения о том, что нет ресурсов. |
There are other universities established by indigenous organizations: Ecuador's Amawtay Was-i University and Colombia's Indigenous Intercultural Autonomous University, founded by the Cauca Indigenous Regional Council. |
Есть и другие университеты, созданные организациями коренных народов: Университет Амавтай васи в Эквадоре и Колумбийский автономный межкультурный университет коренных народов, основанный региональным советом коренного народа каука. |
The Norte del Valle Cartel, or North Valley Cartel, was a drug cartel which operated principally in the north of the Valle del Cauca department of Colombia. |
Картель Северной долины (исп. Cartel del Norte del Valle) - колумбийский наркокартель, действовавший в основном в департаменте Валье-дель-Каука. |
IGAC of Colombia signed a cooperation agreement on the establishment of a regional support office in 2011 and at the beginning of 2012 the definition and allocation of the tasks and support activities of the office according to the workplan for 2012-2013 were agreed upon. |
В 2011 году колумбийский институт ИГАК подписал соглашение о сотрудничестве в учреждении регионального отделения поддержки, а в начале 2012 года с ним были согласованы формулировки и распределение задач и проводимых отделением мероприятий поддержки в соответствии с рабочим планом на 2012-2013 годы. |
When evaluated as an anti-narcotics strategy, the Colombia Plan's failure is self-evident. |
Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден. |
So, after five years, the Colombia Plan, a part of two simultaneous global wars - against drugs and terrorism - has produced only uncertain and scanty results. |
Таким образом, после пяти лет существования Колумбийский план, являющийся частью глобальной борьбы с наркотиками и терроризмом, принес только неопределенные и скудные результаты. |
Faculty of Law. Universidad Externado de Colombia (Bogota) (1979-1983) |
Юридический факультет, Заочный колумбийский университет (Боготоа). 1979, 1980, 1981, 1982 и 1983 годы |
That, at least, was the idea behind a United States Agency for International Development (USAID)-funded poppy eradication program in Afghanistan. As in Colombia, however, the results were fleeting. |
Таким, по крайней мере, был замысел Агентства Соединенных Штатов по Международному Развитию (USAID), легший в основу программы по уничтожению маковых плантаций в Афганистане, поскольку колумбийский опыт был не слишком успешен. |
Oficina Internacional de Derechos Humanos Acción Colombia |
Международных бюро по правам человека - Колумбийский план действий. |
The Government of Colombia, together with the Colombian Institute for Family Well-being, has adopted several joint measures. |
Правительство Колумбии и Колумбийский институт благополучия семьи приняли ряд совместных мер. |
The Colombian Computer Security Coordination Centre is in direct contact with the security centres of its affiliates (the largest Internet service providers in Colombia). |
Колумбийский центр координации помощи при инцидентах, связанных с информационной безопасностью, который действует в непосредственном контакте с центрами безопасности его филиалов (крупнейших в Колумбии компаний-провайдеров интернет-услуг). |
In Colombia, the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF) continues to implement reintegration programmes, re-establishment of rights and psychosocial attention for children separated from illegal armed groups. |
В Колумбии Колумбийский институт семейного благосостояния (ИСБФ) продолжает осуществлять программы реинтеграции, восстановления в правах и психологической помощи детям, освободившимся от незаконных вооруженных группировок. |
In 2007, Venezuelan President Hugo Chávez and Colombian Senator Piedad Córdoba were acting as authorised mediators in the ongoing Humanitarian Exchange between the FARC and the government of Colombia. |
В 2007 году президент Венесуэлы Уго Чавес и колумбийский сенатор Пьедад Кордова выступили в качестве посредников в гуманитарном обмена между ФАРК и правительством Колумбии. |
The United Nations does not have a political role in Colombia and the parties to the conflict have expressed their desire to keep the Colombian peace process a national one. |
Организации Объединенных Наций не отводится никакой политической роли в Колумбии, и стороны в конфликте заявили о своем желании и дальше удерживать колумбийский мирный процесс в национальных рамках. |
The Government of Colombia, through the Colombian Family Welfare Institute, has carried out programmatic efforts to prevent the recruitment of children and reintegrate children into their communities. |
Правительство Колумбии, действуя через Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи, прилагало стратегические усилия по борьбе с вербовкой детей и реинтеграцией детей в их общины. |
In 2011, the Colombian Congress issued a statement claiming that the FARC has a "strong presence" in roughly one third of Colombia, while their attacks against security forces "have continued to rise" throughout 2010 and 2011. |
В 2011 году колумбийский Конгресс выступил с заявлением, утверждая, что ФАРК имеет «сильное присутствие» в примерно одной трети Колумбии, в то время как их нападения на силы безопасности «продолжают расти» в течение 2010-2011 годов. |
According to information provided by the Government of Colombia, the Colombian Family Welfare Institute was implementing resolution 46/1 through different programmes carried out once persons covered by the resolution had left the area of conflict or had severed ties with the illegal armed group. |
Согласно информации, представленной правительством Колумбии, Колумбийский институт по обеспечению благосостояния семьи осуществляет резолюцию 46/1 посредством различных программ, направленных на оказание содействия лицам, охватываемым этой резолюцией, после того, как они покидают район конфликта или разрывают контакты с незаконными вооруженными группировками. |