Английский - русский
Перевод слова Collaborate

Перевод collaborate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничать (примеров 174)
Around this time, Marr first met Matt Johnson, with whom he would later collaborate. В это время Марр впервые встречает Мэтта Джонсона, с которым в дальнейшем будет сотрудничать.
The Project Manager informed the Working Party that under a new strategic plan TEM would collaborate closer with the European Commission on the development of Pan-European Corridors. Управляющий проекта проинформировал Рабочую группу о том, что в соответствии с новым стратегическим планом ТЕА будет более тесно сотрудничать с Европейской комиссией в вопросах развития общеевропейских коридоров.
Besides, IMF should collaborate more closely with regional monetary institutions. Кроме того, МВФ должен более тесно сотрудничать с региональными валютно-финансовыми учреждениями.
Second, enterprises operating in a particular product category could come together, collaborate and pool their resources for creating their own respective niche market segment. Специализация на нишевом продукте - хорошая стратегия постепенной интернационализации в отличие от распыления ограниченных ресурсов на производство многих товаров во многих местах. Во-вторых, предприятия одной отрасли могли бы соединять свои усилия, сотрудничать и объединять свои ресурсы для создания своих нишевых сегментов рынка.
Mr. Gonnet, speaking on behalf of the European Union, asked how Member States might collaborate to draw up indicators that complied with Specific, Measurable, Attainable, Relevant and Time-bound norms. Г-н Гонне, выступая от имени Европейского союза, хотел бы знать, каким образом государства-члены и Организация Объединенных Наций смогут сотрудничать в разработке показателей, отвечающих норме СМАРТ.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 65)
It was felt that it was imperative that all United Nations agencies collaborate and pool their diverse and immense expertise in supporting the Partnership. Было высказано мнение о необходимости сотрудничества и объединения разнообразного и огромного экспертного опыта всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства.
Overall, interest and response levels are positive but the ability to actively collaborate downstream faces common challenges. В целом участники продемонстрировали интерес и позитивный настрой, однако есть общие для всех проблемы с обеспечением сотрудничества на более низком уровне.
Representatives from the GWGs both at national and district levels attend inter-sectorial coordination quarterly meetings organized by SEPI to coordinate, collaborate and share information. ЗЗ. Представители рабочих групп по гендерным вопросам как на районном, так и на национальном уровне участвуют в ежеквартальных межотраслевых координационных совещаниях, организуемых ГСПР в целях координации действий, сотрудничества и обмена информацией.
The youth leaders developed a declaration laying the foundation for how youth organizations, networks and activists would collaborate, mobilize and make their voices heard over the next years to reach the 2015 goals of the Political Declaration on HIV and AIDS. Молодежными лидерами была подготовлена декларация, в которой изложены основные принципы работы молодежных организаций, сетей и активистов в сфере сотрудничества, мобилизации и учета мнения молодежи в последующие годы, с тем чтобы достичь к 2015 году целей, сформулированных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу.
c. Collaborate on implementation activities; and Налаживания сотрудничества в контексте деятельности по осуществлению;
Больше примеров...
Сотрудничеству (примеров 9)
Protection may be granted not just to witnesses who collaborate but also to the victims who become witnesses, and could be extended to family members or persons close to the witness. Защита может быть предоставлена не только свидетелям, готовым к сотрудничеству, но и потерпевшим лицам, выступающим в качестве свидетелей, а также может быть распространена на членов семьи и лиц, близких свидетелю.
When he did so, the author was interrogated and urged to "collaborate" with the military authorities in order to "avoid problems in the future". Когда автор явился в назначенное место, его подвергли допросу и стали принуждать к "сотрудничеству" с военными властями "во избежание возможных проблем в будущем".
The resolution calls upon Member States to cooperate and collaborate to develop and implement sustainable agricultural technologies as a means to combat poverty and hunger and to ensure better production and safer land use. Резолюция призывает государства-члены к сотрудничеству и взаимодействию в целях разработки и внедрения устойчивых сельскохозяйственных технологий в качестве одного из средств борьбы с нищетой и голодом и для повышения эффективности производства и рационального землепользования.
OIOS needs to improve information-sharing internally, collaborate more effectively within the United Nations communities and expand its influence and effectiveness through cooperation with and outreach to external organizations, the media and the public. УСВН должно улучшать обмен информацией внутри Управления, более эффективно сотрудничать с организациями системы Организации Объединенных Наций и расширять свое влияние и повышать эффективность благодаря сотрудничеству и информационной работе с внешними организациями, СМИ и общественностью.
ASEAN and WHO collaborate through a number of forums, in particular the ASEAN Mechanism for Health Cooperation, the ASEAN Senior Officials Meeting on Health Development, the ASEAN Task Force on Non-Communicable Diseases and the ASEAN Expert Group on Food Safety. АСЕАН и ВОЗ сотрудничают в рамках ряда форумов, таких как Механизм АСЕАН по сотрудничеству в области здравоохранения, Совещание старших должностных лиц АСЕАН по вопросам развития сферы здравоохранения, Целевая группа АСЕАН по борьбе с неинфекционными заболеваниями и Группа экспертов АСЕАН по вопросам продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Взаимодействовать (примеров 33)
Also, stakeholders should collaborate on the development of strong and sustainable financing mechanisms. Заинтересованным субъектам также следует взаимодействовать в процессе разработки эффективных и устойчивых механизмов финансирования.
A five-year review had determined that new measures must be taken to strengthen management mechanisms within the Ministry so that it could collaborate effectively with Government and with development partners, and that women must be involved in decision-making in seeking appropriate solutions to their problems. В рамках пятилетнего обзора было установлено, что необходимы новые меры для совершенствования механизмов управления в рамках министерства, с тем чтобы оно могло эффективно взаимодействовать с правительством и партнерами в сфере развития и чтобы женщины участвовали в процессе выработки решений, способствующих соответствующему решению их проблем.
The LEG Chair will interact with the Chair of the Technology Executive Committee (TEC) to explore how to best collaborate on its work on adaptation technologies. Председатель ГЭН будет взаимодействовать с Председателем Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) в целях выработки наиболее эффективных методов сотрудничества в своей работе по технологиям для адаптации.
For the education process to succeed local health clinics, social service providers, legal services and community colleges must collaborate to form a network accessible to women migrant workers. Для обеспечения успеха процесса просвещения местные клиники, поставщики социальных и юридических услуг, а также представители различных общин должны взаимодействовать друг с другом в создании сети помощи трудящимся женщинам-мигрантам.
It agreed that the two organizations should collaborate more closely in the fields of conflict prevention and post-conflict recovery, and noted the importance of the United Nations Peacebuilding Commission as the new tool to prevent countries from slipping back into cycles of conflict. Она согласилась с тем, что обе организации должны более тесно взаимодействовать в областях предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления, и отметила важное значение новой комиссии по миротворчеству Организации Объединенных Наций в качестве нового средства, которое не позволит странам вновь скатиться в пучину конфликтов.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 16)
The Alliance's aim is to promote the delivery of quality professional services, support its global membership base, share information and collaborate on international accounting issues. Цель создания альянса заключается в содействии оказанию качественных профессиональных услуг, поддержке своей глобальной членской базы, обмене информацией и в сотрудничестве по международным проблемам бухгалтерского учета.
It welcomed with great satisfaction the proposal that the Commission and the World Bank should collaborate on insolvency law reforms, which would avoid duplication of effort and discrepancies between different texts. Оратор с удовлетворением отмечает предложение о сотрудничестве Комиссии и Всемирного банка в области реформирования законодательства о несостоятельности, что позволит избежать дублирования усилий, а также коллизий в правовых текстах.
As a result of the visit, the Commission and the African Union agreed to coordinate and collaborate actively in the countries on the Commission's agenda and to share the lessons learned in peacebuilding in those countries, as well as other African countries emerging from conflict. В результате визита Комиссия и Африканский союз договорились о координации и активном сотрудничестве в странах, стоящих на повестке дня Комиссии, и об обмене уроками, извлеченными в сфере миростроительства в этих странах, а также других странах Африки, выходящих из состояния конфликта.
It is a collaboration of over 800 authors, who collaborate over the web. Проект осуществляется в сотрудничестве более чем 800 авторов, работа которых координируется в сети Интернет.
Members of the Joint United Nations Information Committee, chaired by the Department of Public Information, will collaborate and coordinate system-wide public information activities relating to the Year. Члены Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций, возглавляемого Департаментом общественной информации, действуя в сотрудничестве друг с другом, будут обеспечивать координацию информационной деятельности в общесистемном масштабе, связанной с проведением Года.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 20)
Collaborate more actively with funding agencies supporting technical cooperation in trade promotion, export development, and international purchasing and supply management. Обеспечение более активного взаимодействия с финансовыми учреждениями, поддерживающими техническое сотрудничество в области поощрения торговли, развития экспорта и управления международными закупками и поставками.
UNDP has intensified its collaboration with information counterparts in other United Nations bodies to build inter-agency partnerships and collaborate for a common cause. ПРООН активизировала свое сотрудничество с занимающимися вопросами информации подразделениями в других органах Организации Объединенных Наций в целях налаживания межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества в интересах общего дела.
To ensure opportunities to interact and collaborate, the DFPs were invited to participate in the JI workshop held in September 2008. С тем чтобы обеспечить возможности для взаимодействия и сотрудничества, НКЦ было предложено принять участие в рабочем совещании по вопросам СО, проведенном в сентябре 2008 года.
Create successes that serve as examples of how countries can collaborate to manage transboundary marine resources through "strengthening by doing" реализация успешных проектов, которые служат примерами того, как страны могут сотрудничать в управлении трансграничными морскими ресурсами по принципу «укрепление взаимодействия через практические дела»
The Japan Legal Support Centre promotes establishment of further organic collaborative and cooperative relationships with these organizations and groups with an appropriate understanding of the related organizations and groups with which it should mutually collaborate, including councils established based on the purpose of the Spousal Violence Prevention Act. Японский центр по оказанию правовой помощи способствует поддержанию тесных отношений на основе взаимодействия и сотрудничества с этими организациями и группами при наличии надлежащего согласия соответствующих организаций и групп, с которыми он должен взаимодействовать, включая советы, созданные в соответствии с Законом о предупреждении супружеского насилия.
Больше примеров...
Совместно (примеров 20)
In the third and final phase, agencies would collaborate to establish, by the end of 2009, a system-wide action plan for 2010-2015 with the assistance of ILO. На третьем и заключительном этапе учреждения должны с помощью МОТ совместно разработать к концу 2009 года общесистемный план действий на 2010 - 2015 годы.
The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы.
At the institutional level, the two secretariats participate in regular coordination meetings, on newsletters and other publications, and collaborate on jointly managed capacity-building projects. На организационном уровне представители секретариатов обеих конвенций принимают участие в регулярных координационных совещаниях, посвященных подготовке бюллетеней и других публикаций, и сотрудничают в рамках совместно реализуемых проектов по созданию потенциала.
The Offices collaborate between meetings to share best practices and mutually leverage their work so as to minimize duplication of effort and maintain consistency across organizations. Между заседаниями Бюро обмениваются передовой практикой и совместно регулируют свою работу, чтобы свести к минимуму дублирование усилий и сохранить преемственность в работе организаций.
Regional offices collaborate on the development of employment policy and programmes with other partners in their area (employers, trade unions, local community bodies, professional institutions, providers of employment programmes, etc.) for the joint fulfilment of objectives. Региональные отделения сотрудничают с другими местными партнерами (работодателями, профсоюзами, органами местных общин, профессиональными учреждениями, исполнителями программ по обеспечению занятости и т.д.) в разработке политики и программ в области занятости, что позволяет совместно выполнять поставленные задачи.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 3)
The Air Operations Section and the Movement Control Section closely collaborate to identify the most efficient, safe and cost-effective means of transportation. Секция воздушных перевозок и Секция управления перевозками в тесном взаимодействии определяют наиболее эффективные, безопасные и экономичные способы осуществления перевозок.
This section deals specifically with partnerships that collaborate on data collection, analysis and presentation as opposed to users of the dataset and analyses. В настоящем разделе рассказывается о партнерстве в области сбора, анализа и представления данных, а не о взаимодействии с пользователями базы данных и аналитических материалов.
A number of country activities where United Nations organizations closely collaborate are already under way (in Burkina Faso, Cambodia, the Maldives and Mozambique). В ряде стран (в Буркина-Фасо, в Камбодже, на Мальдивских Островах и в Мозамбике) уже проводятся мероприятия в тесном взаимодействии с организациями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Совместной работы (примеров 5)
Member organizations of the organization periodically gather to review and collaborate on policies and programme activities of mutual interest, specifically their international development and disaster relief programmes. Организации - члены Совета периодически собираются для обзора и совместной работы по выработке политики и программных мероприятий, представляющих взаимный интерес, в частности в области их международных программ развития и оказания чрезвычайной помощи.
MONUC and the United Nations Operation in Burundi have established formal channels of communication to share information and collaborate on issues of common concern. МООНДРК и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди наладили официальные каналы связи для обмена информацией и совместной работы над вопросами, представляющими взаимный интерес.
5.9 Maintenance of the website, collaborate websites (wikis) and knowledge bases to facilitate the groups of experts and information on activities related to the subprogramme (2). 5.9 Ведение веб-сайта подпрограммы, веб-сайтов для совместной работы (вики) и баз знаний для облегчения работы групп экспертов и информирования о деятельности, связанной с подпрограммой (2).
This is the place for collaborate processing of documents. The whole document flow can be concentrated here. Это место для совместной работы над документами, весь документооборот можно сконцентрировать именно здесь.
The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. Инструменты совместной работы позволят группам планировать, сотрудничать, разрабатывать стратегии и принимать взвешенные решения на основе имеющейся информации.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 73)
The Chairman of the Group of Experts, Mr. M. Egger, hoped that private bodies would collaborate more with the national authorities involved. В этой связи председатель группы г-н М. Эггер предложил структурам частного сектора расширить свое сотрудничество с соответствующими национальными органами.
The Task Force recommended that CCE and CIAM collaborate to include the most recent data on critical loads in the GAINS model as soon as possible for analysis. Целевая группа порекомендовала КЦВ и ЦРМКО начать сотрудничество, с тем чтобы как можно скорее включить последние данные по критическим нагрузкам для анализа в модель GAINS.
In view of the paucity of data available to develop meaningful guidelines, the Commission suggested that the secretariat collaborate further, and as fully as possible, with the wider scientific community in promoting and establishing international collaborative programmes to improve the understanding of this environment. Учитывая скудость имеющихся данных, необходимых для разработки продуманных ориентиров, Комиссия предложила секретариату максимально развивать сотрудничество с научным сообществом в целом в деле пропаганды и налаживания совместных международных программ, призванных углубить понимание этой природной среды.
In addition, WOCCU has continued to participate in the semi-annual meetings of the COPAC Board of Directors and to cooperate closely with that organization to seek ways to further collaborate and share information. Кроме того, ВСКС продолжал участвовать в проводящихся каждые полгода встречах Совета директоров КОПАК и развивать тесное сотрудничество с этой организацией для дальнейших совместных действий и обмена информацией.
Replace the text of external factor (b) with the following: "(b) the agencies of the United Nations system collaborate and coordinate their activities in a coherent and effective manner". Заменить внешний фактор (Ь) следующим: «в учреждения системы Организации Объединенных Наций будут согласованно и эффективно осуществлять сотрудничество и координацию своей деятельности».
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 17)
Ensure the systematic collection of data and statistics on family well-being and collaborate on good practice exchange at the national, regional and international levels. обеспечение систематического сбора данных и статистической информации о благосостоянии семьи и взаимодействие в области обмена опытом передовой практики на национальном, региональном и международном уровнях;
The Connect and Collaborate project was not managed in accordance with the established governance process. При управлении проектом "Подключение и взаимодействие" не соблюдалась установленная процедура руководства.
Following that meeting, a group of NGOs met and agreed to set up an "interim facilitating group" that would collaborate to promote the follow-up to Monterrey. Группа НПО, собравшаяся по окончании этого совещания, договорилась создать «временную группу содействия», которая будет поддерживать взаимодействие в интересах поощрения последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
Collaboration in science, technology and innovation can go beyond the regional approach to an international approach, where countries not necessarily in the same region collaborate on research and development to address similar concerns related to water, energy and other issues. Взаимодействие в научно-технической и инновационной сферах может выходить за рамки регионального подхода и подразумевать применение международного подхода, при котором страны, необязательно относящиеся к одному и тому же региону, сотрудничают в сфере НИОКР для решения сходных проблем, касающихся водных ресурсов, энергии и других областей.
If your departments do not collaborate properly, while you wish to make a working team, try our team-building program at the Vadul-lui-Vodă recreation centre. Если ваши департаменты не могут наладить слаженную работу и взаимодействие между собой, а вы хотите создать эффективную рабочую команду, предлагаем испытать нашу программу team-duilding на базе отдыха в Вадул-луй-Водэ.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 5)
The Officers would support the integrated operations of the Mission and collaborate and coordinate with key partners in the United Nations country team, in particular with UNICEF. Эти сотрудники будут оказывать поддержку комплексным операциям Миссии, а также поддерживать сотрудничество и координировать усилия с ключевыми партнерами в составе страновой группы Организации Объединенных Наций и, в частности, с представителями ЮНИСЕФ.
Following that meeting, a group of NGOs met and agreed to set up an "interim facilitating group" that would collaborate to promote the follow-up to Monterrey. Группа НПО, собравшаяся по окончании этого совещания, договорилась создать «временную группу содействия», которая будет поддерживать взаимодействие в интересах поощрения последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции.
In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historic preservation materials and supplies for cultural industries and on cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including through exchanges. В области культуры блокада по-прежнему негативно сказывается на возможностях получения материалов для сохранения исторических ценностей, предметов снабжения для различных сфер культуры и взаимодействия с американскими учреждениями, с которыми в ином случае можно было бы поддерживать отношения сотрудничества, в том числе посредством обменов.
The international community, including public health experts, the UNAIDS secretariat and UNAIDS co-sponsors, should collaborate to assist countries in strengthening their capacity to monitor progress in meeting the commitments of the Declaration and in evaluating HIV/AIDS programmes. Международное сообщество, включая экспертов системы здравоохранения, секретариат ЮНЭЙДС и коспонсоров ЮНЭЙДС, должно поддерживать сотрудничество для оказания помощи странам в укреплении их возможностей контроля за прогрессом в деле выполнения обязательств, сформулированных в Декларации, и оценке программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
With respect to Goals 2 and 7, the organization continues to support the implementation of interdesign workshops, a platform where global delegates (students and practising designers) collaborate on devising solutions to a specific challenge. Что касается целей 2 и 7, то организация продолжает поддерживать проведение семинаров-практикумов по интердизайну - программы, в рамках которой участники со всего мира (студенты и практикующие дизайнеры) совместно работают над решением некой конкретной задачи.
Больше примеров...
Работать вместе (примеров 6)
I'd hoped we might collaborate. Я надеялся, мы сможем работать вместе.
And maybe... in this new land of opportunity, our grandsons will collaborate. возможно... на этой земле открытых возможностей наши правнуки станут работать вместе.
That's why, you and I should collaborate. я и предлагаю работать вместе!
In the real world, we have people who collaborate; we have people who have to work together, and we have many different displays. Так, в реальном мире, у нас есть люди, работающие совместно; у нас есть люди, которым приходится работать вместе.
I know I did it wrong the first time, But if we collaborate and it's just about the music, And not about fame, or money, Я знаю, что облажалась в первый раз, но если мы будем работать вместе, и это будет только ради музыки, а не ради славы или денег, или чего-то такого...
Больше примеров...
Совместными усилиями (примеров 3)
National human rights institutions should collaborate to develop a manual of "best practices" for combating racism. Национальным правозащитным учреждениям следует совместными усилиями разработать справочник с изложением передового опыта в области борьбы против расизма.
No State should shelter companies that operated in such a manner and the international community must collaborate to step up the fight against mercenary activities. Ни одно государство не должно покровительствовать компаниям, которые действуют таким образом, и международное сообщество должно совместными усилиями активизировать борьбу против наемничества.
JS4 recommended that the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Interior collaborate to release women who finished their sentences and victims of domestic abuse into safe transit accommodation. Они также высказали рекомендацию о том, чтобы Министерство социальных дел и Министерство внутренних дел совместными усилиями организовали помещение женщин, отбывших наказание, и жертв насилия в семье в безопасные места временного проживания.
Больше примеров...