He was over all the time... private coaching. | Он был там постоянно... личный тренер. |
Listen, Jackie, coaching's about positive reinforcement. | Послушай, Джеки, тренер должен подбадривать. |
I'm coaching the swim team. | Я теперь тренер команды по плаванию! |
This is what coaching's all about. | Вот теперь им нужен тренер. |
Robson temporarily returned in 1998 for one year so that desired coach Eric Gerets could get his coaching badges. | Робсон временно вернулся в 1998 году на один год, чтобы желаемый тренер Эрик Герец смог получить свой тренерский пост. |
His last coaching (and unsuccessful) experience was on 2002-2003 for SSC Napoli. | Его последний тренерский (и неудачный) опыт был на 2002-2003 годы для "Наполи". |
So we're taking coaching advice from lance bass now? | Мы что, берём в тренерский совет Лэнса Басса? |
On 8 February 2013 UEFA recognised Todd's Coaching Diploma as valid, which meant that Randers could announce him as their permanent manager. | 8 февраля 2013 УЕФА признала тренерский диплом Тодда недействительным, в таком случае «Раннерс» может объявить его своим постоянным тренером. |
Your way of coaching is crazy! | Твой тренерский подход - это безумие! |
National Evaluation and Coaching Committee Drugs Plan. | Национальный оценочный и тренерский комитет "Драгз план". |
The supervisory programme focuses on setting goals, delegating, coaching, providing feedback, motivating and communicating effectively. | Эта программа по обучению навыкам руководства ориентирована на такие вопросы, как установление целей, передача полномочий, наставничество и установление обратной связи, стимулирование и эффективный диалог. |
The United Nations was also conscious of the need to address underperformance effectively, with a more proactive approach by management to provide remedial training, coaching, counselling and developmental assignments. | Организация Объединенных Наций заявила также о том, что она осознает необходимость эффективного решения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей посредством принятия руководством упредительных мер, таких, как профессиональная подготовка, направленная на устранение недостатков в работе, наставничество, инструктаж и поручение заданий, способствующих повышению квалификации. |
Mentoring, job shadowing and coaching are also important elements of the FCO's developmental training for women. | Наставничество, параллельное выполнение работы и инструктаж также являются важными элементами системы повышения квалификации женщин - сотрудников МИДДС. |
(a) To maximize knowledge transfer: Coaching and mentoring leads to transfer of knowledge within the agency and contextual learning. | а) обеспечение максимального эффекта передачи знаний: шефство и наставничество влекут за собой передачу знаний внутри учреждения и обучение с учетом существующих условий; |
The Strategy, led by the Department of Trade and Industry, sets a framework for 10 years (2013 - 2023) and includes interventions in the areas of mentorship and coaching, incubation and business infrastructure support, as well as financing and awareness initiatives. | Стратегия, осуществляемая под руководством Министерства торговли и промышленности, рассчитана на десятилетний срок (2013-2023 годы) и предусматривает принятие мер в таких областях, как наставничество и шефство, инкубация и поддержка инфраструктуры предпринимательства, а также финансирование и инициативы по повышению осведомленности. |
Follow-up activities have included short-duration training in targeted competency areas, team-building exercises, process reviews and coaching for teams and/or individual managers. | Последующая деятельность включает проведение краткосрочных учебных курсов в целях развития конкретных деловых качеств, проведение мероприятий по укреплению коллективов, обзор процедур, инструктаж групп и/или отдельных руководителей. |
Not stalking, coaching, actually. | Не преследование, а инструктаж, вообще-то. |
Research carried out by the IVA shows that coaching and support for new head teachers during their first year is vital to successful performance. | Результаты исследования, проведенного институтом исследований и консультаций по вопросам политики, свидетельствуют о том, что инструктаж и поддержка новых завучей в течение первого года их работы имеют важное значение для их дальнейшей успешной работы46. |
These programmes include: people management, supervision, coaching, competency-based interviewing, conflict resolution and collaborative negotiation skills and General Service development. | Эти программы посвящены таким аспектам, как управление людьми, надзорная деятельность, инструктаж, проведение собеседований с упором на профессиональные качества, урегулирование конфликтов и развития навыков конструктивного ведения переговоров, а также повышение квалификации сотрудников категории общего обслуживания. |
Challenging experiences, skills-stretching opportunities, coaching, feedback and mentoring are important factors in professional development. | Важными факторами повышения квалификации являются интересная работа, возможности совершенствования профессиональных навыков, наставничество, обратная связь и инструктаж. |
Some time, though, rarely, students are also enrolled in higher classes of primary schools after getting preparatory coaching at home. | Однако иногда, хотя и редко, учащиеся начинают обучение с более высоких классов начальной школы, получив предварительную подготовку дома. |
A personal knowledge management programme that incorporates client needs assessment, one-on-one coaching and small team training programmes. | внедрение программы управления индивидуальными знаниями, включающей оценку потребностей клиентов, индивидуальное наставничество и обучение в составе небольших групп. |
The G.C. Foster College of Physical Education and Sports which provides professional training in sports administration, coaching, and the teaching of sports and physical education. | Колледж физической культуры и спорта Д.К. Фостера, обеспечивающий профессиональное обучение в областях спортивной администрации, подготовки тренеров и преподавание спортивных дисциплин и физической культуры. |
A training project has been devised with the aim of teaching persons with disabilities the rudiments of coaching. | Разработан Проект (трейнинг тренеров) целью которого является обучение инвалидов основам проведения учебно-тренировочного процесса. |
The Training and Enabling Unit will be responsible for the design, planning, organization, conduct and oversight for all in-Mission CIT training and on the job coaching for the military signal units and the Mission's civilian and contracted personnel. | Группа по подготовке и поддержке будет отвечать за разработку, планирование, организацию, проведение учебных мероприятий по вопросам связи и информационных технологий в Миссии и контроль за ними, а также обучение без отрыва от основной службы военнослужащих подразделений военной связи и гражданского и контрактного персонала Миссии. |
It is clear that additional training and coaching for managers at all levels on respectful communication styles should continue, as well as on how to incorporate transparency in decision-making. | Очевидно, что следует продолжать подготовку и инструктирование руководителей всех уровней об уважительном стиле общения, а также о том, как соблюдать прозрачность при принятии решений. |
Coaching can help to strengthen an individual's skills and ability to resolve a particular dispute, prevent or minimize brewing disputes as well as generally manage conflicts in his or her environment. | Инструктирование может способствовать укреплению у сотрудника навыков и умения урегулировать конкретный спор, предупредить или погасить назревающие споры, а также в целом улаживать конфликты в его или ее рабочей среде. |
In Indonesia, the Ciputra Quantum Leap Entrepreneurship Centre provides coaching and mentoring to teachers. | В Индонезии Центр предпринимательской деятельности «Качественный скачок» в Сипутре обеспечивает инструктирование и наставничество для преподавателей. |
The Office offers dispute resolution services through the ombudsman practice and mediation by using interest-based approaches to conflict resolution and involving methods such as facilitation, problem solving, shuttle diplomacy and conflict coaching. | Канцелярия предоставляет услуги по урегулированию споров через омбудсмена и посредников, учитывая интересы сторон и применяя такие методы, как оказание содействия, решение проблем, челночная дипломатия и инструктирование по вопросам, касающимся конфликта. |
(e) Coaching (i.e. guidance through feasibility studies and business planning). | е) практическое инструктирование (т.е. инструктирование через подготовку технико-экономических обоснований и составление бизнес-планов). |
At the age of 8, Misha Kouznetsov began coaching Frances at the center, taking interest in him after seeing his work ethic and interest in the sport. | В возрасте 8 лет Миша Кузнецов начал тренировать Фрэнсиса в центре, проявляя к нему как к игроку большой интерес, увидев в нём трудовую этику и влечение к спорту. |
After the season ended, many players graduated from the team and moved on: Orr went to the Bruins, Blair became general manager of the NHL's Minnesota North Stars and head coach Guidolin returned to coaching in Thorold. | По окончанию сезона многие игроки покинули клуб: Орр отправился в «Брюинз», Блэр стал генеральным менеджером клуба НХЛ «Миннесота Норт Старз», а Гидолен вернулся тренировать в родной Торольд. |
I was the Modern Major-General, so I will clear the books, and I will spend the rest of the day... coaching you. | Я играл генерал-майора Стэнли , так что, я отложу счета, ( персонаж известной комической оперы "Пензансские пираты") и остаток дня я буду... тренировать тебя. |
Wait, you're supposed to be shadowing, not coaching. | Вы же должны присматривать за ними, а не тренировать их. |
In 2000 he became the coach the Croatian women's national tennis team, and in 2006 he also took over coaching of the men's national tennis team. | В 2000 году, он стал тренером национальной женской сборной Хорватии, в 2006, попробовал тренировать и мужскую сборную. |
Business coaching is aimed at fast problem solving and implementation of goals in business and professional activity. | Бизнес коучинг направлен на максимально быстрое решение задач и реализацию целей в бизнесе и профессиональной деятельности. |
Development of measures aimed at establishing the system of effective conflict management, including training, consulting, coaching, independent mediations, training of internal mediator, etc. | Разработку мер, направленных на построение системы эффективного управления конфликтом, включая обучение, консалтинг, коучинг, независимые медиации, подготовку внутреннего медиатора и тому подобное. |
Coaching is an alliance of two equal partners, the Coach and his Client, where both work to achieve the desired results and improve the Client's efficiency. | Коучинг - альянс двух равноправных партнёров Коуча и его Клиента, в котором оба работают для достижения желаемых результатов и повышения КПД Клиента. |
Coaching is quite simple and quite effective method that allows a person to form a conscientious attitude towards their present and future, plan the implementation of ideas and what is most important to fulfill one's own tasks over a definite period of time. | Коучинг - довольно простой и весьма эффективный метод, который позволяет человеку сформировать осознанное отношение к своему настоящему и будущему, спланировать реализацию задуманного и, главное, осуществить собственные замыслы в определенный промежуток времени. |
Our core competencies are trainings for 10 to 40 participants and 1 to 1 coaching. | Наши ключевые предложения - это Тренинги, рассчитанные на 10-40 участников, и индивидуальный Коучинг. |
In 1979, he wrote the book Coaching Winning Soccer. | В 1979 году он написал книгу «Тренировка победного футбола». |
Well, you know I'm coaching lacrosse? | Ну, у меня сегодня тренировка по лакроссу. |
Skills Coaching provides flexible support, tailored to the needs of women; it helps identify appropriate training and raise skill levels focusing on the most effective routes to employability. | Проект "Тренировка навыков" предлагает гибкую систему поддержки, учитывающую потребности женщин; он помогает подобрать соответствующую программу обучения и повысить уровень подготовки, уделяя особое внимание наиболее эффективным способам расширения возможностей для трудоустройства. |
The format of the workshop revolves around practice, coaching and feedback. It is highly interactive with many exercises. | Мысли быстро, убеждай умело - это практические задания, постоянная тренировка и обратная связь со слушателями. |
All 19 Skills Coaching trial areas will focus on helping low-skilled women. | Во всех 19 районах, охваченных проектом "Тренировка навыков", основное внимание уделяется оказанию помощи женщинам с низкой квалификацией. |
The basis of good coaching results is mutual trust of the Client and the Coach. | Основой хорошего результата коучинга является взаимное доверие Клиента и Коуча. |
During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. | В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга. |
After the clarification of common goals which the Client wants to reach during the process of coaching, it is necessary to formalize these goals clearly as well as the time period during which they will be reached. | После прояснения общих целей, которых Клиент хочет достичь в процессе коучинга, необходимо четко сформулировать эти цели, а также временной промежуток, в течение которого эти цели будут достигнуты. |
Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. | Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов. |
Financial coaching is a relatively new form of coaching that focuses on helping clients overcome their struggle to attain specific financial goals and aspirations they have set for themselves. | Финансовый коучинг - относительно новая форма коучинга, задачей которого является преодоление проблем с достижением финансовых целей и следованию финансовым планам. |
No matter who's coaching you. | Кто бы вас не тренировал. |
While Hartley was coaching the junior A Hawkesbury Hawks, he worked full-time as an assembly line worker at PPG Industries in Hawkesbury. | Когда он тренировал юниорскую команду «Хоксбери Хокс», он работал полноценный рабочий день в сборочной линии в компании «PPG Industries» в Хоксбери. |
who has been coaching Ralph Walker for the past few months... says that it is entirely possible... that the ninth grader... could win Boston. | Бывший великий марафонец Отец Джош Хэйберт, который тренировал Ральфа Уолкера последние пару месяцев, заявил, что это вполне возможно... чтобы девятиклассник... победил в Бостоне. |
Before Church got into trouble, he was coaching his son's team, and he solicited Bishop for sponsorship. | До появления проблем Чёрч тренировал команду его сына и обращался к Бишопу за помощью. |
In his second season, 2002-03, he scored ten goals under the coaching of Vahid Halilhodžić. | В своем втором сезоне (2002-2003) он забил 10 голов, когда ещё клуб тренировал Вахид Халилходжич. |
No, we can't stand the idea of someone who knows nothing about baseball coaching a baseball team. | Нет, мы не можем смириться с тем, что нас тренирует человек, ничего не знающий о бейсболе. |
Monk is coaching basketball? | Монк тренирует баскетбольную команду? |
Well, the Buzzer's up there coaching heaven's team now. | Что ж, теперь Сирена тренирует свою команду на небесах. |
! What, you can't stand the idea of a girl coaching a boys' baseball team? | Что, не можешь смириться с тем, что девушка тренирует команду мальчишек? |
She spent part of the previous season coaching boys' football in Nigeria, but wanted to settle in Sweden after taking Swedish citizenship. | Тренирует будущих нигерийских футболистов, но планирует поселиться в Швеции, так как имеет гражданство. |
By coaching the Bulldogs, my father found a way to become the amazing man that I always wanted in my life. | Тренируя Бульдогов, мой отец смог стать чудесным отцом, которого я всегда хотела. |
Can't support a family coaching high school. | Тренируя школьников, нельзя содержать семью. |
You know how you spent the day today with your kid, just all the coaching and tryouts? | Ты думаешь что я провел день с ребенком, просто тренируя и проводя испытания? |
He then honed his skills as a manager in Paraguay, coaching Tacuary and Libertad until he returned to Argentina to take over Godoy Cruz de Mendoza, an insignificant provincial team struggling in the Second Division. | Затем он оттачивал свои навыки в качестве менеджера в Парагвае, тренируя «Такуари» и «Либертад», пока не вернулся в Аргентину, чтобы взять на себя «Годой-Крус», небольшую провинциальную команду, играющей во втором дивизионе. |
In 2010, while coaching Ranheim, he appeared on the field as defender, first in the Norwegian Cup against Kristiansund BK, and also in the First Division against Mjndalen and Sandnes Ulf. | В 2010 году, тренируя «Ранхейм», он появился на поле в качестве защитника, сначала в Кубке Норвегии против клуба «Кристиансунн», а также в Первом дивизионе против «Мьёндален» и «Саннес Ульф». |
Coaching and mentoring is critical for the passing on of individual and tacit knowledge from more experienced staff members to less experienced ones. | Шефство и наставничество играют крайне важную роль в деле передачи индивидуальных и подразумеваемых знаний от более опытных к менее опытным сотрудникам. |
(b) To increase skill levels: Coaching and mentoring leads to transfer of core skills. | Ь) повышение уровня квалификации: шефство и наставничество влекут за собой передачу базовых навыков. |
(a) To maximize knowledge transfer: Coaching and mentoring leads to transfer of knowledge within the agency and contextual learning. | а) обеспечение максимального эффекта передачи знаний: шефство и наставничество влекут за собой передачу знаний внутри учреждения и обучение с учетом существующих условий; |
(c) For succession planning: Coaching and mentoring enhances the ability of the agency to identify "fast track" candidates and prepares them for new jobs. | с) планирование на предмет преемственности: шефство и наставничество расширяют возможности учреждения в плане выявления кандидатов, отбираемых по ускоренной процедуре, и подготовки их к выполнению новой работы. |
The Strategy, led by the Department of Trade and Industry, sets a framework for 10 years (2013 - 2023) and includes interventions in the areas of mentorship and coaching, incubation and business infrastructure support, as well as financing and awareness initiatives. | Стратегия, осуществляемая под руководством Министерства торговли и промышленности, рассчитана на десятилетний срок (2013-2023 годы) и предусматривает принятие мер в таких областях, как наставничество и шефство, инкубация и поддержка инфраструктуры предпринимательства, а также финансирование и инициативы по повышению осведомленности. |