By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal. | Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия. |
Once separated, the amalgam is placed in a cloth and the excess mercury is squeezed out and collected for reuse. | После выделения амальгама помещается на ткань, через которую стекает избыточная ртуть, собираемая для повторного использования. |
The two settlements gave their names to the textiles they produced: "Walsham" became the name of a light-weight cloth for summer wear, and "Worsted" a heavier cloth. | Эти населенные пункты дали имена типам текстиля, которые они производили: «Уэлшем» - легкая ткань для летней одежды, а «Уорстед» - более тяжелая ткань. |
The shielding included adding Nextel (a ceramic fibre cloth) to thermal blankets, adding bumpers in front of exposed hydrazine lines and wire bundles, and thickening some component boxes in order to protect their enclosed circuits. | Защита КА была усилена за счет добавления некстеля (ткань из керамического волокна) в теплозащитное покрытие, установки противоударных устройств перед внешними трубопроводами гидразина и жгутами электрических проводов и уплотнения некоторых технических отсеков с целью защиты внутренних сетей. |
This is the cannot be tainted intrinsically with hatred or jealousy because then, if it was always there - like a dye that would permeate the whole cloth - then it would be found all the time, somewhere. | Она не может быть запятнана ненавистью или ревностью, потому что, если бы в ней всегда сидели эти чувства, то, подобно насквозь пропитывающей ткань краске, их следы всегда можно было бы где-то найти. |
The guy wears cloth that hasn't been invented yet. | На нем была одежда, которую еще не изобрели. |
The Schedule also prescribes the safety equipment such as a protective cloth, masks, goggles and helmets to be provided free of charge by the employer. | В перечне также предусмотрено применение таких защитных приспособлений, как защитная одежда, маски, предохранительные очки и шлемы, которые бесплатно предоставляются работодателем. |
We need cloth and money! | Мне нужны одежда и деньги. |
A sari/ saree is the traditional female garment in India, Bangladesh, Nepal, pakistan and Sri Lanka. A sari is a very long strip of unstitched cloth, ranging from four to nine metres in length, which can be draped in various styles. | Сари - традиционная женская одежда Индии, состоящая из длинного куска ткани (около 5,5 метров), особым образом обёрнутым вокруг тела. |
Mediopassives (see passive voice, middle voice) can be formed from transitive verbs by adding a suffix -ɨ́ɲ: no siár sà:b "someone ripped the cloth" > sà:b sérɨ́ɲ "the cloth ripped". | Средне-страдательный залог (см страдательный залог, средний залог) может быть образован прибавлением суффикса -ɨ́ɲ: к транзитивным глаголам, например: no siár sà:b «кто-то разорвал одежду» > sà:b sérɨ́ɲ «одежда разорвана». |
It's a piece of cloth... | Это тряпка... с двумя дырками. |
And you have the cloth that Dmitri used. | У вас тряпка, которой пользовался Дмитрий. |
It's a piece of cloth. | Это... это просто тряпка. |
Your body wringing out, like a wet cloth... (Groans) | Ваше тело выжимается, как мокрая тряпка... |
The cloth is to make it seal. I wouldn't do it like that. | Тряпка должна затыкать горловину, а это - халтура. |
Daisy give us a hand, get that cloth. | Дейзи, помоги нам, возьми-ка вот эту скатерть. |
She won't find it till she takes off the cloth. | Она найдёт её, когда будет снимать скатерть. |
Remember to bring it home, and the cloth! | Не забудь забрать её домой, и скатерть! |
Well, the bread is sinking into the table cloth. | Скатерть провисла под тяжестью хлеба. |
I've got to change the cloth for tea, anyway. | Сейчас я положу другую скатерть для чая. |
As for cutting the cloth for puttees, let them do it themselves. | А сукно на обмотки пусть сами режут. |
last time he was here, his best friend was a wash cloth shaped like an alligator. | Последний раз когда он был здесь, его лучшим другом было сукно, с изображением крокодила на нем. |
During the main festival time, special stalls are opened near the fort area selling paraphernalia such as sweets, flowers, incense, coconuts, red cloth and so forth, to make special offerings to the deity in the temple. | В основное время фестиваля, специальные кабины, открыты возле форта для продажи атрибутики, таких как конфеты, цветы, благовония, кокосовый орех, красное сукно и так далее, чтобы сделать специальные подношения для божества в храме. |
Tables were with chessboard and green cloth. Tables developed with time according to needs and wishes of people as far as it grown up to those tables we can see today. | Мы искали размеры, стыл и правила игры и студировали тоже спосоъ, как включить в один стол рулету, зелёное сукно, ълацк-яцк, шахматы, даму и ъацкггамон и при этом незаъудать на эстетичность и функцию. |
the construction of table has 3 years guaranty - it is a new level of quality (no guaranty for cloth and leather). | На конструкцию стола даётся гарантия в три года-это совершенно новый уровень качества (гарантия не даётся на сукно и кожу). |
You are cut from the same cloth as your daddy. | Ты слеплен из того же теста, что и твой папочка. |
You two are cut from the same dark cloth. | Вы двое слеплены из одного паршивого теста. |
Gina, you know I appreciate you but you have to admit, we're not exactly cut from the same cloth. | Джина, ты знаешь, как я тебя ценю, но признай, что мы слеплены не из одного теста. |
The movie references, the nicks, it's like you guys are cut from the same weird cloth. | Отсылки к фильмам, имена, выглядит так, будто вы оба из одного очень странного теста. |
We are cut from the same cloth. | Мы сделаны из одного теста. |
This is a woven piece of cloth that is then embroidered. | Это же сотканное полотно, на котором затем было вышито. |
It could be the cloth or even the box. | Это может быть полотно или даже коробка. |
The faintness of the markings suggests a soft material, like a necktie or a cloth. | Невыраженность отметин указывает на мягкий материал, как шейный платок или полотно. |
And he gave me this cloth. | И мне подарили это полотно. |
But they do run cloth and trade beads to Tangiers with the Scarfe family, and then slaves to Trinidad... from Bunce Island... through Spanish privateers. | Но они возят полотно и стеклянные бусы в Танжер совместно с семейством Скарф, а потом рабов в Тринидад... с острова Банс... при содействии испанских каперов. |
You could wear a dish cloth and still look glamorous. | Вы хоть полотенце наденьте, всё равно будете очаровательной. |
Yes, another cloth, please. | Да, другое полотенце, пожалуйста. |
Any time I'd open my eyes, she'd be there smiling, holding a cold cloth to my head. | Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове. |
You wrap in a cloth, you go to any neighborhood you choose | Заверни его в полотенце и иди куда глаза глядят. |
Another cloth, please. | Другое полотенце, пожалуйста. |
We will have one son in the cloth and one in armour. | Один сын в сутане и один в латах. |
Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth. | Правда, я бы не стала врать человеку в сутане. |
You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister. | Вы знаете, для... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра. |
But what does a man of the cloth need weapons for? | Зачем человеку в сутане оружие? |
You could call me a man of the cloth... without the cloth. | Считайте меня человеком в сутане... но без сутаны. |
About 800 were printed, though only 200 were bound in its trademark green cloth cover. | Было напечатано около 800 экземпляров, но лишь 200 из них имели фирменную зелёную тканевую обложку. |
You don't blow your nose in a cloth napkin in a restaurant. | Нельзя сморкаться в ресторане в тканевую салфетку. |
Now, this sociology book, an old book, had a cloth cover. | Итак, эта книга по социологии, старая книга, имела тканевую обложку. |
Is it possible, that the DNA at question here, was transferred via the cloth cover of this book? | Возможно ли, что ДНК, которую мы рассматриваем, была перенесена через тканевую обложку этой книги? |
Older typewriters use cloth ribbon. | Старые пишущие машинки используют тканевую ленту. |
We've had a bit of luck with that English cloth. | Нам повезло с этим клочком материи. |
The sound of my heart beating, like a hammer against cloth. | Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи. |
The hero's ashes were gathered carefully wrapped into a linen cloth and put into a golden urn. | Пепел покойного был тщательно собран, завёрнут в кусок материи и помещён в золотую урну. |
A portable light or cloth or a piece of, making the rescuer visible to the road users, protecting him/her. | Переносная лампа или яркая одежда либо кусок материи, обеспечивающие видимость спасателя пользователями дороги в целях его/ее защиты |
Here the bleachers moistened their great spans of cloth. | Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну. |
Monthly average payments to workers of OJSC "Bashkir cloth combine" is less: they make 2282 roubles. | Среднемесячные выплаты работникам ОАО "Башкирский суконный комбинат" и того ниже: они составляют 2282 рубля. |
At tujmazinsk$ OAO "The Bashkir cloth combine" is entered a procedure of competitive manufacture. | В туймазинском ОАО "Башкирский суконный комбинат" введена процедура конкурсного производства. |
I said charge him, Cloth. | Я сказал, предъяви ему обвинения, Клот. |
Cloth can wrap this up, sir. | Клот может все исправить, сэр. |
I need results, Cloth. | Мне нужны результаты, Клот. |
The dust, Cloth. | В историю, Клот. |
The sack, Cloth! | Это конец, Клот! |
A basket, a piece of cloth, and so on. | Корзина, покрывало, и ещё другие. |
The red cloth I bought for you...,...,... has the power to help me win you. | Красное покрывало, которое я купил для тебя... поможет мне завоевать тебя. |
When I raise the cloth... | Когда я поднимаю покрывало... |
The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental. | Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем. |
And it's something so astounding and so astonishing that Ithink maybe as I remove this cloth a suitable gasp of amazementmight be appropriate. | настолько потрясающее и ошеломляющее, что, наверное, кактолько я сниму это покрывало, вполне уместно будет просто ахнуть отизумления. |