Английский - русский
Перевод слова Client

Перевод client с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 4080)
The Firewall client communicates with the Firewall service by using a dedicated connection called the Firewall client control channel. Firewall клиент связывается с Firewall сервисом, используя выделенное подключение, названное Firewall client control channel(клиентский контрольный канал брандмауэра).
Let's now pretend that I am a prominent quantity surveyor and Hugh is Geoffrey Cavendish, a client. Давайте представим, что я - Блестящий сметчик, а Хью -Джеффри Кавендиш, мой клиент.
As a consequence of this decision, collateral inquiries may now need to be made to determine whether the client or the legal representative was responsible for the abuse that occurred. В результате такого решения на данном этапе может потребоваться проведение дополнительного расследования с тем, чтобы выяснить, кто несет ответственность за злоупотребление: клиент или его юридический представитель.
I signed him as a client. Он теперь мой клиент.
from work, a client. Вам звонят по работе, клиент.
Больше примеров...
Клиентский (примеров 54)
Your inventory and your client list, everything. Твое оборудование и твой клиентский лист, все.
But why would they kill him if they know that their client list was still out there in the wild? Но зачем им его убивать, если они знают, что их клиентский лист все еще у кого-то был.
To gather information from RSS you need client or web based RSS-aggregator. Для того чтобы читать RSS-ленту вам понадобится клиентский или интернет RSS-агрегатор.
When the user presses F12, the default boot program () is downloaded to the client and then runs, displaying the Windows Boot Manager menu (Figure 3). Когда пользователь нажимает F12, стандартная программа загрузки () скачивается на клиентский компьютер и запускается, отображая меню диспетчера загрузки Windows Boot Manager (рисунок 3).
Firebird Super Server - all client's connections are served by the single server process, there is common client's cache. Firebird Super Server - все клиентские подключения обслуживаются одним серверным процессом, имеется общий клиентский кеш. За счет этого достигается меньший расход ресурсов на обслуживание клиентов.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 63)
Any charges from the external service provider will be borne by the client. Любые расходы по оплате услуг внешнего поставщика несет заказчик.
His client is a Russian oligarch sitting in jail. Его заказчик - сидящий в тюрьме русский олигарх.
The State client is the Operative Analytical Centre of the Presidential Office of the Republic of Belarus; Государственный заказчик - Оперативно-аналитический центр при Президенте Республики Беларусь;
If this is not the case the client must pay the agreed price for the partial delivery. Заказчик выходит из договора, если часть поставки его не интересует.
A Client while staying in his/her city may receive the same services of translation and notarial certification as a person living in Kyiv... Заказчик, находясь в своем городе, может получить такие же услуги технического перевода, юридического перевода, перевода уставных документов и нотариальную заверку, как и житель Киева.
Больше примеров...
Клиентки (примеров 169)
Despite your client's good intentions, I'm denying your motion. Несмотря на благие намерения вашей клиентки, я отклоняю ходатайство.
Any effort to deny my client bail must be based on credible evidence... Каждый довод против моей клиентки должен быть основан на достоверных фактах.
Please strike what my client just said and let the record note that she was not under oath for any of that. Прошу исключить из протокола слова моей клиентки и отметить, что она не была под присягой.
I'm sorry but the charges being faced by my client's husband should have been disclosed at the start... Простите, но обвинения, которые предъявлены мужу моей клиентки, должны были быть объявлены в самом начале этого...
My client has permanent residence. У моей клиентки есть постоянное место жительства.
Больше примеров...
Клиентку (примеров 122)
And no one is forcing your client to be a cheerleader. И никто не заставлял вашу клиентку быть чирлидером.
You kissed my client, didn't you, Mr. Polk? Вы поцеловали мою клиентку, не так ли?
You could argue that the government played a role in the whole mortgage meltdown, which lead to your client's desperation, which lead... Вы можете утверждать, что правительство сыграло большую роль в этом кризисе с ипотеками, что привело вашу клиентку в отчаяние, что в свою очередь...
I come here and sit waiting for you and I look across the road and I see your, your client coming out of that cafe and going straight into the apartment. Я приезжаю сюда, сижу, ожидая тебя, смотрю вдоль дороги, и вижу твою клиентку, выходящую из этого кафе и направляющуюся прямиком в квартиру.
Her testimony is evidence of the wrongful conviction that put my client in a cell with Jane Rayburn. Evidence of the events that culminated in her abuse by Ms. Rayburn. Ее показания посчитали доказательством вины, что привело мою клиентку в камеру Джейн Рэйберн... и апогеем последующих событий стало насилие со стороны мисс Рэйберн.
Больше примеров...
Обслуживаемых (примеров 147)
The database had proven successful and would eventually be extended to the Office's client departments. Эта база данных доказала свою эффективность и впоследствии будет использоваться в обслуживаемых Управлением департаментах.
In addition to those tasks, there is also a requirement to advise all client offices on cargo packaging and delivery as per established standards. Помимо этих задач существует также необходимость в информировании всех обслуживаемых отделений об установленных требованиях к упаковке и доставке грузов.
The shared services approach has subsequently been reviewed to propose an optimized configuration for shared services and improved implementation arrangements for service centres delivering administrative transactional support to client missions. Концепция совместного обслуживания впоследствии была пересмотрена на предмет оптимизации совместного обслуживания и совершенствования работы практических механизмов центров обслуживания, оказывающих административную транзакционную поддержку обслуживаемых миссий.
The Secretary-General indicates that the Centre is undertaking the transition of functions and resources from its client missions and that business processes associated with the movement of finance and human resources functions have been analysed. Генеральный секретарь отмечает, что Центр занимается переводом функций и ресурсов из обслуживаемых миссий и что были проанализированы оперативные процессы, связанные с переводом финансовых и кадровых функций.
The integrated human resources management framework of the global field support strategy requires the human resources sections of the Centre's client missions to focus on strategic responsibilities in line with the new profile of human resources management functions in field missions. В соответствии с комплексной системой управления людскими ресурсами в рамках глобальной стратегии полевой поддержки необходимо, чтобы кадровые секции обслуживаемых Центром миссий сосредоточили усилия на выполнении своих стратегических обязанностей согласно новой концепции функций управления людскими ресурсами в полевых миссиях.
Больше примеров...
Клиентке (примеров 106)
You just gambled with my client's life. Вы только что сломали жизнь моей клиентке.
You sent one of your minions to ask vicious and personal questions to my client Ты послал одного из своих людей задавать злобные и личные вопросы моей клиентке.
Let the record reflect that I am serving Mr. Kaczmarek and his client in open court. Попрошу отметить в протоколе, что я предлагаю мистеру Казмареку и его клиентке открытое судебное заседание.
Okay, and when, may I ask, Did you change your mind about my client? Хорошо, и когда же вы изменили ваше мнение о моей клиентке?
Don't address my client. Не обращайтесь к моей клиентке.
Больше примеров...
Клиенткой (примеров 91)
You were a client and Cuddy always told me Not to get close to clients. Ты была клиенткой Кадди, а он всегда говорил не сближаться с клиентами.
I mean, she didn't even tell us that Stacy Garrett was a client. Она даже не сказала нам, что Стейси Гаррет была ее клиенткой.
Something about a monument to the love and affection that existed between his client and Robillard. Что-то насчет памятника любви и привязанности, которые существовали между его клиенткой и Робиллардом.
She was a client, not a girlfriend. Она была моей клиенткой, а не девушкой.
And I'm only sharing this with you 'cause she wasn't a client. И я говорю это Вам только потому, что она не была моей клиенткой.
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 26)
Your client is suspected in murder and will remain in custody. Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения.
No. My client does not waive reading of the charges. Мой подзащитный не уклоняется от зачитывания обвинений.
It's impossible for my client to commit anything. Мой подзащитный не мог сделать ничего подобного.
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. Как утверждается, ему было известно, что его подзащитный подвергался избиениям, однако он не принял никаких мер, чтобы предотвратить такое обращение.
Your Honor, my client would like to recount how this supposed seduction came about. Извините. Синьор судья, мой й подзащитный хочет рассказать как всё было на самом деле.
Больше примеров...
Обслуживаемыми (примеров 57)
(e) Monitoring and coordination of the activities of the Office to ensure its efficient functioning and liaison with client departments and offices; ё) контроль и координация деятельности Управления в целях обеспечения его эффективного функционирования и поддержания связи с обслуживаемыми департаментами и управлениями;
This framework is based mainly on the operational level agreement reached between MONUSCO and the Centre's client missions with regard to the administration of the Centre in Entebbe. Эта система основана главным образом на соглашениях, достигнутых на оперативном уровне между МООНСДРК и миссиями, обслуживаемыми Центром, относительно управления Центром в Энтеббе.
(a) Improved coordination with client departments and offices, legislative and oversight bodies, and within the Office, including promotion of gender mainstreaming. а) Повышение эффективности координации деятельности с обслуживаемыми департаментами и управлениями, директивными и надзорными органами, а также в рамках Управления, включая содействие обеспечению учета гендерных факторов
At the United Nations Office at Geneva, the Human Resources Management Service acts as the representative of the Organization before the Dispute Tribunal in cases filed by staff members or former staff members at the Office and its client organizations. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Служба управления людскими ресурсами действует в качестве юридического представителя Организации в Трибунале по спорам по делам, возбужденным сотрудниками или бывшими сотрудниками Отделения и обслуживаемыми им организациями.
In the meantime, in order to cope with the increased workload, it had become necessary to add a legal officer (P-3), funded on a cost-sharing basis by client organizations (OHCHR, UNCTAD, ECE and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs). Тем временем ввиду увеличения рабочей нагрузки пришлось добавить еще одну должность сотрудника по правовым вопросам (С-З), финансируемую на основе разделения расходов обслуживаемыми организациями (УВКПЧ, ЮНКТАД, ЕЭК и Управление по координации гуманитарных вопросов).
Больше примеров...
Пользователей (примеров 84)
Regular client surveys will be used as an important measurement of performance. Одним из важных критериев оценки работы будут служить результаты регулярных опросов пользователей.
The purpose of these Acts is to enhance the right of a social welfare client or patient to good social welfare and health-care services and good treatment without discrimination. Целью этих законов является укрепление прав пользователей системы социального обеспечения или пациентов на высококачественные услуги в сфере социального обеспечения и здравоохранения и на надлежащее обращение без какой бы то ни было дискриминации.
We are ready to work on comfortable terms with giving a goods credit, flexible discount system, consultations and attentions to each client requirements. Мы ведем интенсивный поиск и развитие перспективных инноваций и продуктов, ориентированных на покупателя. Наша цель - предложить продукты, которые производятся в соответствии с последними технологическими достижениями и знаниями для современного комфорта и безопасности пользователей.
The consolidation of the data broadens the client access to information, and the filtering provides the client with tailored information according to needs. Объединение данных расширяет доступ пользователей к информации, а их фильтрация обеспечивает пользователей информацией, отвечающей их потребностям;
SOCKS5 supports client authorization (good for system administrators). Главным нововведением SOCKS5 стала поддержка авторизации пользователей (важное преимущество для системных администраторов).
Больше примеров...
Обслуживаемым (примеров 34)
The Office provided timely advice and assistance to client departments and offices on the implementation of the Financial Regulations and Rules. Канцелярия оперативно оказывала обслуживаемым департаментам и управлениям консультационную и иную помощь по вопросам, связанным с соблюдением Финансовых положений и правил.
(a) Streamlining procedures and work processes, introducing automated administrative systems and providing relevant and timely information to client offices; а) рационализации процедур и рабочих процессов, внедрении автоматизированных административных систем и предоставлении обслуживаемым ею подразделениям актуальной и своевременной информации;
During the 2013/14 financial period, the Centre will continue to support eight client missions, namely MONUSCO, UNAMID, UNMISS, UNISFA, UNSOA, BNUB, BINUCA, and UNPOS. В течение 2013/14 финансового периода Центр будет продолжать оказывать поддержку восьми обслуживаемым миссиям, а именно: МООНСДРК, ЮНАМИД, МООНЮС, ЮНИСФА, ЮНСОА, ОООНБ, ОПООНМЦАР и ПОООНС.
It is anticipated that the service lines will enhance the delivery of non-location-dependent administrative services to the Centre's client missions, creating further efficiencies through: Ожидается, что сквозное обслуживание будет способствовать улучшению качества географически не привязанных административных услуг, предоставляемых Центром обслуживаемым миссиям, обеспечивая дополнительное повышение эффективности за счет следующего:
The Financial Services Section is responsible for the delivery of financial services to all client missions in the areas of general accounting, vendor payments, claims processing, payroll processing and cashiers services from Entebbe. Секция финансовых услуг отвечает за оказание всем обслуживаемым миссиям финансовых услуг по вопросам общего бухгалтерского учета, платежей поставщикам, обработки требований, начисления заработной платы и кассового обслуживания из Энтеббе.
Больше примеров...
Подзащитная (примеров 18)
My client may not be perfect, but at least she's honest. Моя подзащитная может быть и не идеальна, но, по крайней мере, она честна.
My client thought he was just threatening. Моя подзащитная видела в его сообщении лишь угрозу.
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case. Мне нужно нанять людей на их место, но у меня нет времени, потому что моя подзащитная и ее четверо детей скоро будут жить у меня на диване, если я не выиграю это дело.
My client's not a flight risk. Подзащитная не скроется от суда
My client would like to express herself. Подзащитная хочет сама все объяснить.
Больше примеров...
Client (примеров 84)
Use the 'client' variable to call operations on the service. Используйте переменную client, чтобы вызвать операции из службы.
FileZilla Server is a sister product to FileZilla Client. Также существует FileZilla Server - проект, родственный FileZilla Client.
The First Client Program offers its members many different kinds of benefits and discounts in all Reval Hotels and with our partners. Разнообразные скидки и бонусы в отелях сети Reval Hotels, а также специальные предложения от партнеров компании - все это для участников программы First Client!
Native Client has been available in the Google Chrome web browser since version 14, and has been enabled by default since version 31, when the Portable Native Client (PNaCl, pronounced: pinnacle) was released. Технология доступна в браузере Google Chrome начиная с версии 14 и активирована по умолчанию начиная с версии 31, в которой был официально представлен Portable Native Client (PNaCl).
To reach the Silver Client level, the guest must spend 10 nights in a Reval Hotels hotel or accumulate 250 points in any Reval Hotels restaurant or bar outlet over a 12-month period. Для получения Карты уровня Silver Client необходимо накопить 10 ночей проживания в отелях сети Reval Hotels или 250 баллов в любом из ресторанов или баров сети за период 12 месяцев.
Больше примеров...