Английский - русский
Перевод слова Client

Перевод client с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 4080)
He's not my client, Cy. Он не мой клиент, Сайрус.
That guy is no longer a client, he's a patient. Он больше не клиент, он - пациент.
My client just got into a car accident. Мой клиент только что попал в аварию.
My client's done talking, Detective. Мой клиент больше не говорит, детектив.
If you don't mind my asking, what kind of business is your client in? С вашего позволения, хочу спросить, в каком бизнесе ваш клиент?
Больше примеров...
Клиентский (примеров 54)
The quoted prices received by the clinent in the client terminal are supposed to be indicative and might not coincide with the quotations offered by the dealer during request confirmation. Котировки, поступающие к Клиенту через клиентский терминал по инструментам, являются индикативными и могут не совпадать с котировками, которые предложит ему дилер в ответ на запрос.
Figure 10: The install image is being deployed to the client. Рисунок 10: Установка образа на клиентский компьютер.
Firebird Super Server - all client's connections are served by the single server process, there is common client's cache. Firebird Super Server - все клиентские подключения обслуживаются одним серверным процессом, имеется общий клиентский кеш. За счет этого достигается меньший расход ресурсов на обслуживание клиентов.
Client certificate is missing. This error occurs when the server is expecting an SSL client certificate and the user has provided an invalid certificate, or has not provided a certificate. A client certificate must be configured for this connection. Отсутствует сертификат клиента. Эта ошибка возникает, когда сервер ожидает клиентский сертификат SSL, а пользователь предоставил недопустимый сертификат или не предоставил сертификата. Клиентский сертификат должен быть настроен для этого соединения.
John Doe had managed to copy every spreadsheet from this firm, every client file, every email, from 1977 to the present day. Джон Доу сумел скопировать каждый документ этой фирмы, каждый клиентский файл, каждый имейл с 1977 года и до наших дней.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 63)
The client takes sole responsibility for the content of the texts. Заказчик несёт полную ответственность за содержание текстов.
I have a client who wants a green. мен€ уже есть заказчик, который хочет точно такое же, только зелЄное.
The State client is the Operative Analytical Centre of the Presidential Office of the Republic of Belarus; Государственный заказчик - Оперативно-аналитический центр при Президенте Республики Беларусь;
If the client or a third party carries out repairs incorrectly the supplier is not liable for the ensuing consequences. Если заказчик или третье лицо дорабатывают самостоятельно некачественный (бракованный) товар ненадлежащим образом, непрофессионально, то поставщик в этом случае не несет ответственность за возникшие последствия.
And if there is a terrific client to work with, you get a terrific building. Если заказчик не вызывает у тебя симпатию - у тебя выходит абы что, вызывает - тогда есть толк.
Больше примеров...
Клиентки (примеров 169)
My sincere condolences to both you and your client's family. Мои искренние соболезнования вам и семье вашей клиентки.
With regard to the count of battery with a deadly weapon, if you look at the criminal code in its totality you'll see that the charge constitutes cruel and unusual punishment which violates my client's eighth amendment rights. Касательно нападения с применением смертельного оружия: если вы посмотрите на уголовный кодекс внимательно, вы увидите, что это обвинение представляет собой жестокое и необычное наказание, которое нарушает восьмую поправку о правах моей клиентки.
True, but because my client's employer will be paying the restitution costs, I wanted the hospital's lawyer to go on record in your courtroom agreeing to that. Да, но так как работодатель моей клиентки будет покрывать компенсацию, я бы хотела, чтобы юрист больницы под присягой на это согласился в зале суда.
Okay, if Erica Flynn did murder her husband, how did she leave the room without her client noticing? Если Эрика убила мужа, как она вышла из студии незаметно для клиентки?
Is it possible somebody could come to my client's office take a look at the receptionist and form a quick conclusion not only about her, but about the company itself? Возможно ли, что кто-либо, придя в офис моей клиентки и взглянув на секретаршу, составит представление не только о ней, но и о компании в целом?
Больше примеров...
Клиентку (примеров 122)
I've informed my client she's under no obligation to talk. Я проинформировала мою клиентку, что она не обязана разговаривать с вами.
And that's why the police turned their attention to my client, Renata... И именно поэтому полиция обратила свое внимание на мою клиентку, Ренату...
And that guy pulling all the strings, Mr. Gregorian, he thinks that he can get his client off by blaming me. И этот кукловод, Мистер Грегориан, он думает, что сможет обвинить меня, чтобы зашить свою клиентку.
They heard your client. Они слышали вашу клиентку.
He falls in love with Laurel Pearson, a quirky client he meets at the funeral home. Он влюбляется в Лорел Пирсон (Теа Леони), ушлую клиентку, которую он встречает в похоронном бюро.
Больше примеров...
Обслуживаемых (примеров 147)
The transfer and abolishment of posts would still leave a number of finance and human resources posts in the client missions. После завершения процесса перевода и упразднения должностей в обслуживаемых миссиях по-прежнему останется ряд должностей сотрудников по финансовым и кадровым вопросам.
Given the requirements of client offices and the physical condition of the present conference structures, there is a pressing need to modernize the United Nations conference facilities at Nairobi. Учитывая требования обслуживаемых организаций и физическое состояние имеющейся конференционной инфраструктуры, настоятельно необходимо модернизировать конференционные помещения Организации Объединенных Наций в Найроби.
This model would allow for greater efficiency by avoiding duplication of functions, and reducing staffing requirements in the 2013/14 financial period, as well as improving standardization of practices and procedures across all client missions. Эта модель обеспечит большую эффективность и позволит избежать дублирования функций и сократить потребности в персонале в финансовом периоде 2013/14 года, а также обеспечить большую стандартизацию практических методов и процедур во всех обслуживаемых миссиях.
This would include establishing how not-yet-performed functions could be conducted on the basis of client missions' requirement analyses, and strengthening the management of troop rotation and regional passenger flight scheduling. Это будет включать определение порядка выполнения не выполнявшихся ранее функций на основе анализа потребностей обслуживаемых миссий и совершенствование работы по планированию авиаперевозок в связи с ротацией личного состава контингентов и региональных пассажирских авиаперевозок.
2.7.1 Maintenance of the time to complete onboarding/ offer management requests from client missions within delegated authorities (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15:98 per cent of onboarding cases completed within 90 days) 2.7.1 Соблюдение срока завершения процедуры оформления на работу/обработки предложений о работе по запросу обслуживаемых миссий в рамках делегированных полномочий (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: не применимо; 2014/15:98 процентов заявок о приеме на работу обработано в течение 90 дней)
Больше примеров...
Клиентке (примеров 106)
Glad to know someone in the department is not pre-judging my client. Приятно знать, что хоть кто-то в управлении не относится предвзято к моей клиентке.
Mr. Crane, did you tell the client we could get her five million dollars? Мистер Крейн, вы сказали клиентке, что мы получим ей 5 миллионов?
Mr. Stone, how many drinks had you had before you approached my client? Мистер Стоун, сколько вы выпили, перед тем как обратились к моей клиентке?
My client is 13. Также как и в других аптеках Моей клиентке 13
My client needs your support. Моей клиентке нужна твоя поддержка.
Больше примеров...
Клиенткой (примеров 91)
And I'm only sharing this with you 'cause she wasn't a client. И я говорю это Вам только потому, что она не была моей клиенткой.
How's... How's your new client? Как дела с твоей новой клиенткой?
Jamie: And when you worked for deputy chief Tarkington, did you ever see a copy of a statement of complaint submitted by my client Lee Anne Marcus? И когда вы работали на заместителя шефа Таринктона, вы когда-либо видели копию заявления жалобы, поданной моей клиенткой Ли Энн Маркус?
see if Delilah was a client. Делайла была её клиенткой.
So what's worse, "that I pitched woo with a client or that I invoiced her for services rendered after?" Интересно, что хуже - что я крутил амуры с клиенткой, или что после этого взял с неё деньги за проделанную работу?
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 26)
The defense attorney claimed in court that his client was being framed, possibly by a man with whom he had been feuding online. Адвокат обвиняемого утверждал в суде, что его подзащитный, возможно, был ложно обвинён человеком, с которым он враждовал онлайн.
My client's life is in danger as long as he's in your custody. Пока мой подзащитный у вас, его жизнь в опасности.
However, David's lawyer Aslam Chaudhry stated that his client was healthy and expressed concerns that David was murdered. Его адвокат Аслам Чаудри утверждал, что его подзащитный здоров, и высказывал предположение, что Давид мог быть убит.
Your client has confessed to everything. Ваш подзащитный со всем согласен...
My client is on trial partly because of powers this woman claims to have. Ваша честь... мой подзащитный оказался на скамье подсудимых... отчасти благодаря силам, которыми эта женщина "обладает".
Больше примеров...
Обслуживаемыми (примеров 57)
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
In addition, a dedicated communication focal point has not been nominated at the Regional Service Centre to achieve consistent and integrated communications among client missions. Кроме того, в Региональном центре обслуживания в Энтеббе не назначен специальный координатор по коммуникации для обеспечения последовательной и комплексной коммуникации между всем обслуживаемыми миссиями.
(b) Recurring operational costs will be funded through a charge apportioned across all client missions; these costs are already included in the missions' budget proposals; Ь) текущие оперативные расходы будут финансироваться посредством пропорционального распределения расходов между обслуживаемыми миссиями; эти расходы уже включены в бюджетные предложения для этих миссий;
The Unit is responsible for conducting inspections of programmed activities and drafting the biennial programme performance report of the Secretary-General to the General Assembly, drawing conclusions about the implementation by client departments and offices of programmes against commitments in plans and budgets. Эта группа отвечает за проведение инспекций запланированных мероприятий и подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ в течение двухгодичного периода для представления Генеральной Ассамблее, подготовку выводов в отношении осуществления программ обслуживаемыми департаментами и подразделениями, исходя из обязательств, закрепленных в планах и бюджетах.
The Centre's resources are funded by its client missions on the basis of an allocation proportionate to their approved budgets. Ресурсы для Центра выделяются обслуживаемыми миссиями в размере, пропорциональном их утвержденным бюджетам.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 84)
(c) Understanding and addressing specific client needs. с) Понимание и удовлетворение потребностей конкретных пользователей.
Relevance: Information will be valued based on its relevance to the client's issues. Пригодность: Информация будет оцениваться с точки зрения ее пригодности для удовлетворения потребностей пользователей.
However, its outputs, based on traditional methods of training and research, have neither reached a wide enough client population nor been solid enough to attract the necessary contributions. Однако результаты его деятельности, основанной на традиционных методах подготовки кадров и научных исследований, не достигали достаточно широкого круга пользователей и не были достаточно весомыми, чтобы привлекать необходимые взносы.
Rather than focusing on vague and subjective indicators of performance such as the percentage of respondents expressing satisfaction in client surveys or the percentage of offices reporting, effectiveness should be illustrated by workload benchmarks for comparison with industry standards. Вместо использования таких расплывчатых и субъективных показателей деятельности, как процентная доля респондентов, выразивших удовлетворение в ходе обследований пользователей административных услуг, или процентная доля подразделений, представивших информацию, эффективность следует измерять с помощью контрольных показателей объема работы в сопоставлении с отраслевыми стандартами.
The Track user name instead of IP when known to ISA option is useful if you want to force users on networks where you do enforce Web Proxy or Firewall client authentication, but want to insure that those users are forced into the portal on a periodic basis. Опция Отслеживать имя пользователя вместо IP, когда известно ISA полезна, если вы хотите проводить пользователей в сети, где вы внедряете Web Proxy или клиентскую аутентификацию брандмауэра, но хотите убедиться, что эти пользователи входят на портал на периодической основе.
Больше примеров...
Обслуживаемым (примеров 34)
It is foreseen that the client missions would benefit from the temporary retention of financial expertise with sufficient experience to further mitigate the risks. Предполагается, что обслуживаемым миссиям будет целесообразно временно сохранить в своем штате обладающих достаточным опытом специалистов по финансовым вопросам в целях дальнейшего сокращения рисков.
In addition, the system would allow client departments and offices to access Office recommendations at any time and from any location, operate from one central repository of recommendations and provide updates online, at their convenience. Кроме того, система позволит обслуживаемым департаментам и подразделениям при необходимости получать доступ к рекомендациям Управления в любое время и отовсюду, пользоваться ресурсами единого центрального хранилища рекомендаций и проводить обновление в онлайновом режиме.
The total costs of the Centre, with a breakdown by client mission, and analysis of the main factors affecting its performance are provided at the end of the present annex. Общий объем затрат на функционирование Центра с разбивкой по обслуживаемым миссиям, а также анализ основных факторов, влияющих на его работу, приводятся в конце настоящего приложения.
Since the services delivered were received by all client missions, the expenditure incurred by the Centre are allocated to each client mission on the basis of an agreed distribution model, and are reported in the context of its individual budget performance report for 2012/13. С учетом того, что услуги предоставлялись всем обслуживаемым миссиям, расходы Центра отнесены на каждую обслуживаемую миссию в соответствии с согласованной моделью распределения и показаны в отчете об исполнении бюджета каждой миссии за 2012/13 год.
Since the services delivered were received by all client missions, each client mission would reflect its allocation of the expenditure on the basis of an agreed distribution model and report its share of expenditure in the context of its individual budget performance report for 2011/12. Поскольку услуги предоставлялись всем обслуживаемым миссиям, каждая из них укажет информацию о распределении расходов на основе согласованной модели распределения и сообщит о доле расходов в соответствии с ее отдельным докладом об исполнении бюджета за 2011/12 год.
Больше примеров...
Подзащитная (примеров 18)
My client may not be perfect, but at least she's honest. Моя подзащитная может быть и не идеальна, но, по крайней мере, она честна.
No. Your Honor, my client isn't an adulteress. Ваша честь, моя подзащитная не прелюбодействовала.
Again, an example of the fact that your client lacks the ability to separate fantasy from reality. Еще один яркий пример того, что Ваша подзащитная не отличает фантазию от реальности.
My client deposits her salary into their account. Моя подзащитная получает на него свою зарплату, поскольку выплата ипотечного кредита до сих пор не завершена.
How has your client supported herself since she left home? На что жила ваша подзащитная З последних года, когда находилась вне дома супруга?
Больше примеров...
Client (примеров 84)
An example of such an implementation is the L2TP/IPSec VPN client in Windows 2000 and above. Примером такой реализации является L2TP/IPSec VPN client in Windows 2000 and above(L2TP/IPSec VPN клиент в Windows 2000 и выше).
Note: Regardless of the fact whether the Alert the client option is used, alerts can be sent to specified addresses (e.g. addresses of network administrators) whenever a virus is detected. Замечание: Вне зависимости от того включена ли опция Alert the client, предупреждения могут посылаться на определенный адрес (например адрес сетевого администратора) когда вирус обнаружен.
Configuring Client Access Server Synthetic Transactions. Настройка искусственных транзакций сервера Client Access Server.
On the Firewall Client Connection Settings page, use the default setting, which is to require encrypted firewall client connections and click Next. На странице Firewall Client Connection Settings используйте настройку по умолчанию, то есть требовать зашифрованных соединений с клиентом для брандмауэра, и щелкните Next.
The Message Screener, which is used to help prevent spam and file attachments from entering and leaving the network, is not installed by default; neither is the Firewall Client Installation Share. Message Screener, используемый для предотвращения спама, а также прикрепления файлов на входе и на выходе из сети, не устанавливается по умолчанию; также не устанавливается по умолчанию Firewall Client Installation Share.
Больше примеров...