Английский - русский
Перевод слова Clarification

Перевод clarification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разъяснение (примеров 787)
Therefore, CTC would be grateful to have a clarification on this matter. В этой связи КТК хотел бы получить разъяснение по этому вопросу.
He supported the proposal to delete the words "or agreement" and to insert an appropriate clarification in the commentary. Он поддерживает предложение исключить слова "или соглашений" и добавить в комментарий соответ-ствующее разъяснение.
Subsequent clarification of these issues allowed the Committee to come to a conclusion at its thirty-fourth meeting. Полученное разъяснение по этим вопросам позволило Комитету прийти к соответствующему заключению на своем тридцать четвертом совещании.
The co-chair of the Methyl Bromide Technical Options Committee confirmed that Australia had provided that clarification to the Committee. Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила подтвердил, что Австралия представила Комитету это разъяснение.
The Committee would welcome clarification as to whether the Human Rights Defender had inherited all the areas of competence of the Commission, whether the Defender exercised them in practice and whether sufficient resources were allocated to the institution for it to carry out its mandate. Комитет был бы признателен за разъяснение, унаследовал ли Защитник прав человека все функции Комиссии, осуществляет ли он эти функции на практике и располагает ли он достаточными средствами для выполнения своего мандата.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 404)
UNCTAD's work had made an important contribution to the conceptualization, clarification and understanding of different aspects of Aid for Trade. Работа ЮНКТАД вносит важный вклад в разработку концепции, уточнение и углубление понимания различных аспектов данной инициативы.
They include the introduction of additional elements of investment protection, greater emphasis on key public policy concerns as a counterweight to investment protection, clarification of individual treaty provisions, greater transparency and more detailed rules on investor-State dispute settlement. Они включают в себя отражение дополнительных элементов режима защиты инвестиций, усиление акцента на ключевых общественных интересах в противовес целям защиты инвестиций, уточнение отдельных договорных положений, повышение уровня транспарентности и детализацию норм урегулирования споров между инвесторами и государством.
Clarification and amendment of the provisions for the carriage of genetically modified live animals Уточнение и изменение положений, касающихся перевозки генетически измененных живых животных
Clarification of the conditions for the driver's door to be considered as an emergency door for the occupants of the passenger compartment. Уточнение условий, при которых дверь, предназначенная для водителя, может рассматриваться в качестве запасной двери для лиц, находящихся в пассажирском салоне.
Clarification of the relationship between the Convention and the Protocol Уточнение связи между Конвенцией и Протоколом
Больше примеров...
Пояснение (примеров 100)
This clarification enables States to resort to informal procedures which do not fall within the strict framework of diplomatic protection. Указанное пояснение даст государствам возможность прибегать к неформальным процедурам, которые не вписываются в строгие рамки дипломатической защиты.
(c) In August 1985, a similar clarification was made to the annex section on irradiated fuel reprocessing; с) в августе 1985 года аналогичное пояснение было внесено в раздел приложения по переработке облученного топлива;
His delegation would welcome clarification of the expected impact of the reductions recommended by the Advisory Committee and wished to know why it had recommended against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. Его делегация хотела бы получить пояснение относительно ожидаемых последствий сокращений, рекомендованных Консультативным комитетом, и хотела бы знать, почему он выступил против рассмотрения вопроса о создании дополнительных должностей в контексте потребностей ИМООНТ.
(b) Clarification of the term "public servant" Ь) Пояснение термина "государственный служащий"
Clarification would be appreciated. Было бы полезно получить некоторое пояснение.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 52)
Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. Примеры таких событий включают быстрое технологическое развитие или даже изменения во внутреннем законодательстве и практике, направленные на прояснение данного вопроса.
A clarification of the relationship between official acts in the context of immunity and the rules on the attribution of State responsibility would also be useful. Полезным также будет прояснение связи между официальными актами в контексте иммунитета и правилами отнесения ответственности на государства.
Similarly, clarification of objectives and a prioritization of SRAP and RAP activities were mentioned as one way to overcome bottlenecks in their implementation. В качестве одного из путей преодоления препятствий в процессе осуществления деятельности, предусмотренной в СРПД и РПД, были также названы прояснение целей этой деятельности и ее приоритезация.
Hence, although the Special Rapporteur's work had contributed greatly to the study and clarification of the topic, the final outcome could not be considered a guide to practice and should, instead, be called a "study". Следовательно, хотя работа Специального докладчика внесла значительный вклад в изучение и прояснение темы, окончательный продукт нельзя рассматривать как руководство по практике и поэтому его следует назвать «исследование».
Given the wealth of legislation recently enacted, his questions would take the form mainly of requests for clarification. С учетом большого значения недавно принятого законодательства вопросы выступающего будут в основном направлены на прояснение отдельных моментов.
Больше примеров...
Выяснение (примеров 20)
The clarification of the circumstances in the alerts is then assigned to the competent District Prosecution Offices. З. затем выяснение обстоятельств, связанных с сигналами, осуществляется в компетентных районных прокуратурах;
If the additional information received amounts to a clarification of the case, the Government is informed immediately without awaiting the Group's next session. Если эту полученную дополнительную информацию можно расценивать как выяснение данного случая, то соответствующее правительство безотлагательно информируется об этом, не дожидаясь следующей сессии Группы.
The Special Rapporteur emphasizes that clarification of the fate and whereabouts of missing persons, regardless of ethnicity, is vital to the process of reconciliation and to lasting peace in the region. Специальный докладчик подчеркивает, что выяснение судьбы и местонахождения пропавших без вести лиц, независимо от их этнического происхождения, имеет важнейшее значение для процесса примирения и установления прочного мира в этом регионе.
The module aims at exposing participants to a number of techniques and tools that can help them effectively manage practical and concrete negotiations, including brainstorming, interest clarification, use of single-text in multilateral negotiations, effective chairmanship, etc. Этот компонент предусматривает обучение участников ряду методов и приемов, которые могут помочь им эффективно вести практические и конкретные переговоры, включая "мозговые атаки", выяснение интересов сторон, использование единого текста в ходе многосторонних переговоров, эффективное выполнение функций председателя и т.д.
On incidental requests from the EEA, high-level officials were very supportive when there were procedural problems (e.g. clarification of competences, nomination of national institutions for the data collection). При эпизодическом обращении ЕАОС к официальным высокопоставленным лицам они были всегда готовы содействовать в решении процедурных вопросов, таких, как выяснение компетенции, назначение национальных учреждений для сбора данных.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 63)
The representative of Mexico said, in addition, that the relationship between the sub-committee and the Convention against Torture needed clarification. Представитель Мексики заявил также, что требуется внести ясность в связь между подкомитетом и Конвенцией против пыток.
The Office had recommended clarification of accountability and measures to mitigate that potential conflict of interest. Управление рекомендовало внести ясность в вопросы отчетности и принять меры в целях смягчения этого потенциального конфликта интересов.
Regarding paragraph 52 as a whole, its purpose was to provide clarification for paragraph 53. В связи с пунктом 52 в целом цель этого предложения - внести ясность по пункту 53.
In instances where the manager has doubts or concerns about a staff member's medical condition he/she may, under current staff rules, request Medical Services to intervene and seek clarification or request a second medical opinion. В тех случаях, когда у руководителя имеются сомнения или обеспокоенность по поводу здоровья сотрудника, он может в соответствии с действующими правилами о персонале обратиться в медицинские службы с просьбой принять меры и внести ясность в этот вопрос или запросить заключение другого врача.
As the first innovation, the draft is a point-by-point response to the requests for clarification made in the G21, inter alia, but also elsewhere, concerning the terms of reference for a mechanism for enhanced Presidential consultations on nuclear disarmament. Первая новация состоит в том, что проект - пункт за пунктом - отвечает выражавшимся в рамках Группы 21, хотя и не исключительно в ее рамках, просьбам о том, чтобы внести ясность в плане мандата механизма усиленных председательских консультаций касательно ядерного разоружения.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 67)
Combining that data with the results of other studies of political violence in Guatemala, the Clarification Commission estimated that the number of people killed or disappeared as a result of the fratricidal confrontation reached a total of over 200,000. Соединив эти данные с результатами других исследований, посвященных политическому насилию в Гватемале, Комиссия по расследованию пришла к выводу о том, что общее число лиц, убитых или пропавших без вести в результате братоубийственного конфликта, превышает 200000.
I am pleased to inform you that the Clarification Commission, whose work will be of great importance to national reconciliation in Guatemala, is completing preparations for its official inauguration. Я с удовлетворением сообщаю Вам, что близится к завершению процесс подготовки к процедуре официального учреждения Комиссии по расследованию, работа которой будет иметь большое значение для национального примирения в Гватемале.
I trust that the start-up of the dialogue between SEPAZ and the Multi-institutional Forum for Peace and Harmony, comprising organizations of civil society, non-governmental organizations and the Counsel for Human Rights, will promote implementation of this commitment and of the recommendations of the Clarification Commission. Я надеюсь, что начало диалога между Секретариатом по вопросам мира и Межведомственным органом по вопросам мира и согласия, объединяющим социальные учреждения, неправительственные организации и прокуратуру по правам человека, будет способствовать выполнению этого обязательства, равно как и рекомендаций Комиссии по расследованию.
In other cases, pressure and intimidation are used to prevent the clarification and judicial punishment of serious violations and offences, especially when these are attributed to State agents. В других случаях давление и запугивания преследуют цель помешать расследованию обстоятельств дел и принятию судебных мер в связи с грубыми нарушениями и преступлениями, особенно когда к ним имеют отношение государственные чиновники.
Guatemalan Clarification Commission: operation, Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений в Гватемале -
Больше примеров...
Расследованию совершенных (примеров 26)
Please provide detailed information about the ongoing work of the Unit for Special Cases, Human Rights Violations and Historical Clarification established in 2008. Просьба представить подробную информацию о деятельности созданной в 2008 году Группы по особым делам, нарушениям прав человека и расследованию совершенных в прошлом нарушений.
As part of my regular reporting to the Assembly on the implementation of the Guatemalan Peace Agreements, I will inform Member States of progress made in the implementation of the Clarification Commission's recommendations. В рамках своего регулярного отчета перед Генеральной Ассамблеей об осуществлении Гватемальских мирных соглашений я проинформирую государства-члены о ходе выполнения рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений.
(a) Continue to provide support for MINUGUA in the fulfilment of its mandate, and to support the Historical Clarification Commission in the closing stages of its work; а) продолжать оказывать МИНУГУА поддержку в деле выполнения ее мандата и содействие Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений на заключительных этапах ее работы;
The Public Prosecution Service reorganized and strengthened the unit for special cases, human rights violations and historical clarification, which has nationwide jurisdiction to investigate and prosecute all serious offences associated with the internal armed conflict. Прокуратура реструктурировала и укрепила свой отдел по особым делам, нарушениям прав человека и расследованию совершенных в прошлом нарушений, который наделен компетенцией расследовать на территории всей страны тяжкие преступления, совершенные в ходе внутреннего вооруженного конфликта, и привлекать виновных к уголовной ответственности.
The Government has not made significant progress on its commitment to end impunity for human rights violations, particularly the crimes committed during the conflict described in the report of the Commission for Historical Clarification (A/53/928, annex). Правительство не смогло добиться значительного прогресса в деле осуществления своего обязательства положить конец безнаказанности за нарушения прав человека, в частности за преступления, совершенные в период конфликта, о которых говорится в докладе Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений (А/53/928, приложение).
Больше примеров...
Внесения ясности (примеров 19)
OIOS identified the treatment of family members as another issue requiring clarification. УСВН сделало вывод о том, что вопрос оказания помощи членам семьи также требует внесения ясности.
The Specialized Section believed that after clarification of the legal issues the other Specialized Sections should discuss the revised document so that the secretariat can prepare a consolidated proposal for the Working Party. По мнению Специализированной секции, после внесения ясности в правовые вопросы пересмотренный документ должен быть обсужден другими специализированными секциями, с тем чтобы секретариат мог подготовить сводное предложение для Рабочей группы.
Need for clarification of imprecise expressions Необходимость внесения ясности в неточные выражения
His delegation also welcomed the establishment of the open-ended Working Group on the Most-favoured-Nation clause, which had concluded that the Commission could play a useful role in providing clarification of the meaning and effect of the clause in the field of investment agreements. Делегация его страны также приветствует создание Рабочей группы открытого состава по клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации, которая пришла к выводу о том, что роль Комиссия может оказаться полезной для внесения ясности в значение и последствия клаузулы в области договоренностей об инвестировании.
Developing countries would also benefit from appropriate rules on subsidies that would provide them with the space to pursue their development programmes, including through the clarification of rules on the use of export credit. Их интересам отвечало бы также принятие надлежащих норм в области субсидий, предусматривающих для них определенное пространство для маневра в политике в целях осуществления их программ в области развития, в том числе путем внесения ясности в нормы, касающиеся использования экспортных кредитов.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 14)
We demand a clarification of that omission. Мы требуем объяснения в связи с этим упущением.
If not, he would welcome some clarification in that respect. В случае отрицательного ответа он хотел бы получить объяснения по этому пункту.
The restrictions placed on freedom of movement in the country and the amendment of the Mauritius Citizenship Act to overcome the difficulties encountered by women non-citizens married to Mauritian citizens and persons holding dual nationality were relevant to the implementation of article 5 and therefore required clarification. В связи с осуществлением статьи 5 требуют также объяснения ограничения права на свободу передвижения внутри страны и поправки, внесенные в закон о гражданстве, ввиду различных трудностей, с которыми сталкивались иностранки, вышедшие замуж за граждан Маврикия, а также лица с двойным гражданством.
The Committee is also concerned at the wide array of security forces and agencies in Yemen empowered to arrest and detain, and at the lack of clarification as to whether such powers are prescribed by the relevant legislation, including the Criminal Procedure Law. Комитет также озабочен тем, что разнообразные службы безопасности и силовые структуры наделены в Йемене правом производить аресты и задержания, а также отсутствием объяснения того, предусмотрены ли такие полномочия соответствующим законодательством, включая Уголовно-процессуальный кодекс.
The Commission's investigations have also revealed a number of other areas requiring additional explanation and clarification. Проведенные Комиссией расследования показали также ряд других областей, требующих дополнительного объяснения и разъяснения.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 330)
A request was made for clarification with respect to the difference between the performing party and the performing carrier in the Italian proposal. Была высказана просьба разъяснить различие между исполняющей стороной и исполняющим перевозчиком, проводимое в предложении Италии.
In response to its request for clarification as to the reasons behind the reduction, the Committee was informed that the Mission had made an effort to mainstream disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration throughout the Mission. В ответ на просьбу разъяснить причины такого сокращения Комитет был информирован о том, что Миссией были предприняты усилия по распределению функций, связанных с разоружением, демобилизацией, репатриацией, расселением и реинтеграцией, между всеми подразделениями Миссии.
The Advisory Committee sought clarification regarding the linkage of the functions of the military adviser and the BNUB mandate, which it had not received at the time of reporting. Консультативный комитет просил разъяснить, каким образом функции военного советника связаны с мандатом ОПООНБ, однако на момент выхода доклада он не получил информации на этот счет.
The Committee also requests a clarification on the distinction, as envisaged in the new draft law amending the Law on National Minorities, between "ethnic" minorities or groups, and "national" minorities. Комитет также просит разъяснить то различие между "этническими" меньшинствами или группами и "национальными" меньшинствами, которое планируется закрепить в новом законопроекте об изменении Закона о национальных меньшинствах.
With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children. Касаясь развода, необходимо разъяснить, как долго выплачиваются алименты на ребенка и на его содержание, насколько быстро жена может обратиться в суд с требованием уплаты алиментов или ее супружеской доли.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 314)
Need for clarification of the methodology for physical inventory of non-expendable property. Необходимость уточнить методику инвентаризации имущества длительного пользования.
She would appreciate clarification of table 13 in the second periodic report, which showed that women accounted for only one third of agricultural workers. Она хотела бы уточнить данные таблицы 13 второго периодического доклада, в которой указано, что женщины составляют всего лишь треть сельскохозяйственных рабочих.
More generally, given the lessons learned from the Fund's current functioning, there is a need for clarification about its relationship with the Peacebuilding Commission and about the process of disbursing funds. Если говорить в более общих чертах, то, извлекая уроки из нынешней деятельности Фонда, необходимо уточнить его взаимоотношения с Комиссией по миростроительству, а также порядок распределения средств.
In addition, the last sentence of the above paragraph required clarification since it was apparent to the Commission that not all issues would be subject to the Working Group process. Кроме того, последнее предложение вышеупомянутого пункта необходимо уточнить, поскольку для Комиссии очевидно, что на уровне рабочих групп будут рассматриваться не все вопросы.
There was also need for clarification as to whether objection to deportation on grounds other than political opposition to the regime of the country to which the person was to be deported provided the basis for a refusal of an application for extradition. Следует также уточнить, может ли служить обжалование решения о высылке по иным причинам, помимо участия в политической оппозиции к режиму страны, в которую должно быть выслано рассматриваемое лицо, основанием для отказа от применения процедуры выдачи.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 125)
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): Mr. President, I would like to make a clarification. Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы просто пояснить.
One delegate sought clarification on adoption and implementation and what discourages countries from moving to full implementation of IFRS. Один из делегатов просил пояснить процедуру принятия и осуществления, а также то, что мешает странам перейти к полной реализации МСФО.
Referring to the annex to the report concerning the Istanbul Protocol, she sought clarification of the use of that instrument by the SPT during its visits and in its reports. Касаясь приложения к докладу в отношении Стамбульского протокола, она просит пояснить, каким образом ППП применяет положения этого документа в ходе своих посещений и в своих докладах.
Some delegations thought that clarification of what 'taking due account' meant could be useful, whereas others pointed out that no such clarification was provided for annex I activities and that to attempt clarification might result in being unduly prescriptive. Если одни делегации сочли целесообразным пояснить, что подразумевается под "надлежащим образом", то другие подчеркнули, что такие пояснения отсутствуют для деятельности, перечисленной в приложении I, и что включение пояснений может привести к чрезмерной зарегламентированности.
A group of States sought clarification on how the guidelines would contribute to the overall goal of reducing the reporting burden and encourage non-reporting States to report. Группа государств просила пояснить, каким образом эти руководящие принципы будут содействовать достижению общей цели снижения бремени докладов и способствовать представлению докладов теми государствами, которые этого не делают.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 92)
The Working Group expresses the hope that these visits will assist in the clarification of cases and the prevention of further disappearances in these countries. Рабочая группа выражает надежду, что эти визиты помогут прояснить имеющиеся случаи и предотвратить дальнейшие исчезновения в этих странах.
The symposium for local governments felt that the roles, powers and functions of different levels of government need clarification. Участники симпозиума для представителей местных органов власти высказали мнение, что необходимо прояснить роли, полномочия и функции руководящих органов различных уровней.
What we seek is a clarification of scope language that recognizes that SAICM's focus is in fact on agricultural and industrial chemicals. Цель, которую мы преследуем, заключается в том, чтобы прояснить формулировку сферы охвата, согласно которой признается, что основным направлением СПМРХВ являются сельскохозяйственные и промышленные химические вещества.
The Working Group wishes to thank the Government for its cooperation and for the information which it has provided during the period under review, which has allowed for the clarification of 17 cases this year. Рабочая группа благодарит правительство за содействие и за представлявшуюся им в течение отчетного периода информацию, которая позволила прояснить в этом году 17 случаев.
The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties seemed unclear; more clarification was needed on the relation between the topic at hand and the rules of the Vienna Convention on termination and suspension. Ссылка в проекте статьи 8 на статьи 42-45 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года представляется неясной; необходимо лучше прояснить связь между рассматриваемой темой и правилами Венской конвенции о прекращении или приостановлении.
Больше примеров...