Английский - русский
Перевод слова Clarification

Перевод clarification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разъяснение (примеров 787)
It was regrettable that the Committee had been forced to seek such clarification because of the lack of clear information from the Secretariat. К сожалению, Комитет был вынужден запросить такое разъяснение из-за того, что Секретариат не представил четкую информацию.
He would also like clarification about the way the rules and regulations on the naturalization of foreigners operated in Qatar. Ему также хотелось бы получить разъяснение на тот счет, как действуют в Катаре правила и предписания относительно натурализации иностранцев.
The clarification was unequivocal on several points. Разъяснение было однозначным по ряду аспектов.
Delegations welcomed the clarification and understood from the statement that the matter should not hinder the Committee in reviewing and making recommendations with respect to the evaluation. Делегации приветствовали представленное разъяснение и пришли, основываясь на заявлении, к выводу о том, что этот вопрос не должен мешать Комитету в рассмотрении и вынесении рекомендаций касательно оценки.
She would appreciate clarification as to why the rules for municipal elections were defined by federal legislation while states were entitled to formulate their own election rules. Она хотела бы получить разъяснение, почему правила проведения муниципальных выборов определяются федеральным законодательством, в то время как штаты имеют право на разработку своих собственных правил проведения выборов.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 404)
Sorry. Point of clarification, your honor. Я бы хотела внести уточнение, ваша честь.
The Committee would appreciate clarification on whether all places of detention used by the Ministry of Intelligence and other intelligence services for the interrogation of detainees were under the control of the Prisons, Safeguarding and Educational Measures Organization. Комитету желательно получить уточнение по вопросу о том, все ли места содержания под стражей, используемые Министерством по делам разведки и другими разведывательными службами для допроса заключенных под стражу, контролируются Организацией по делам тюрем, охраны и воспитания.
While the two delegations were convinced that ICT was crucial for improving management methods, they would seek clarification as to the scope of the proposed initiatives and whether they reflected immediate needs. Хотя обе делегации, от имени которых он выступает, убеждены в том, что ИКТ совершенно необходимы для совершенствования методов управления, им потребуется уточнение относительно масштабов предлагаемых инициатив и относительно того, отражают ли они безотлагательные потребности.
Clarification of the essential minimum elements of licensing systems, endorsed by Parties through a decision, plus enhanced promotion of best practice in comprehensive licensing systems and training. (Section 6.3.4.) Уточнение минимально необходимых элементов систем лицензирования, утвержденное решением Сторон, плюс усиленное продвижение наилучшей практики в части всеобъемлющих систем лицензирования и подготовки кадров в этой области (раздел 6.3.4).
Clarification in Chapter 3.3 SP 651 Уточнение в главе З.З, СП 651
Больше примеров...
Пояснение (примеров 100)
Noting that the Committee has suggested that Sweden should introduce a common definition of hate crime, Sweden would like to provide the following clarification. Отмечая, что Комитет предложил Швеции ввести единое понятие преступления на почве ненависти, Швеция хотела бы сделать следующее пояснение.
The Chairperson asked the representative of Japan whether he wished that clarification to be included in the report of the session or in the text of the draft convention. Председатель спрашивает представителя Японии, желает ли он, чтобы пояснение было включено в отчет о сессии или в текст проекта конвенции.
In view of the scarcity of practice and hence the lack of clarity and certainty concerning the right of international organizations to take countermeasures, the clarification provided by draft articles 51 and 21, paragraph 2, and the commentaries thereto was very welcome. Учитывая отсутствие достаточной практики, а также ясности и определенности в том, что касается права международных организаций принимать контрмеры, можно только приветствовать пояснение, включенное в проект статьи 51 и пункт 2 статьи 21, и комментарии к нему.
It would also seek clarification of the justification for general temporary assistance and for the request for additional resources for ongoing and new security construction projects and equipment. Он также попросит дать пояснение относительно обоснования необходимости использования временного персонала общего назначения и просьбы о выделении дополнительных ресурсов на текущие и новые проекты и оборудование в рамках системы безопасности.
She would also appreciate clarification as to the laws regarding maternity leave in Guyana in both the public and the private sectors. Она также была бы благодарна за пояснение относительно законов, регулирующих в Гайане отпуск по беременности и родам, как в государственном, так и частном секторе.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 52)
The question can be reformulated even further: Will a clarification of the principles of international humanitarian law be of help in alleviating present and future ERW problems? Этот вопрос можно еще более переформулировать: "Поможет ли прояснение принципов международного гуманитарного права снять остроту нынешних и возможных в будущем проблем ВПВ?".
Clarification on these points would help to develop a dialogue around this proposal, which, as I have said, deserves our close attention. Прояснение этих вопросов помогло бы наладить диалог по данному предложению, которое, как я сказала, заслуживает нашего пристального внимания.
Thank you for that clarification. Спасибо за это прояснение.
OCHA accepts proposed recommendation 1 and states that clarification on roles is being addressed in the context of the Inter-Agency Standing Committee through development of a common framework for capacity development for emergency preparedness. УКГВ принимает предложенную рекомендацию 1 и отмечает, что прояснение ролей осуществляется в рамках Межучрежденческого постоянного комитета посредством разработки общих рамок развития потенциала для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
But these objectives - including improvement of market access in agriculture, manufacturing, and services; clarification of international trade rules; and progress on addressing relevant environmental issues - were overly ambitious. Но эти цели - в том числе улучшение доступа на рынок для сельского хозяйства, производства и сферы услуг, прояснение правил международной торговли, прогресс в разрешении сопутствующих экологических проблем - были слишком честолюбивы.
Больше примеров...
Выяснение (примеров 20)
In this regard our efforts and decisions must aim at achieving clarification of the facts, must ensure an end to the violence and must support the resumption of negotiations. В этом отношении наши усилия и решения должны быть направлены на выяснение фактов, обеспечение прекращения насилия и оказание поддержки возобновлению переговоров.
The point is being made that thermal power stations should be provided instead of light-water reactors, and that clarification of past nuclear activities should be a precondition to the provision of light-water reactors. Подчеркивается, что должны быть представлены термальные электростанции вместо реакторов на легкой воде и что выяснение прошлой ядерной деятельности должно быть предварительным условием предоставления реакторов на легкой воде.
The module aims at exposing participants to a number of techniques and tools that can help them effectively manage practical and concrete negotiations, including brainstorming, interest clarification, use of single-text in multilateral negotiations, effective chairmanship, etc. Этот компонент предусматривает обучение участников ряду методов и приемов, которые могут помочь им эффективно вести практические и конкретные переговоры, включая "мозговые атаки", выяснение интересов сторон, использование единого текста в ходе многосторонних переговоров, эффективное выполнение функций председателя и т.д.
On incidental requests from the EEA, high-level officials were very supportive when there were procedural problems (e.g. clarification of competences, nomination of national institutions for the data collection). При эпизодическом обращении ЕАОС к официальным высокопоставленным лицам они были всегда готовы содействовать в решении процедурных вопросов, таких, как выяснение компетенции, назначение национальных учреждений для сбора данных.
Cuba considers that every disarmament agreement should establish its own verification system and place particular emphasis on measures for consultation, cooperation and clarification of doubts. Куба считает, что каждый договор о разоружении должен иметь свою систему контроля; особое внимание следует уделять таким мерам, как консультации, взаимодействие и выяснение вопросов, вызывающих сомнения.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 63)
There was no legislative authority for expanding the scope of the Department's activities beyond Governments and intergovernmental organizations and she would therefore welcome a clarification from the Secretariat on the matter. Поэтому оратор считает, что какое-либо юридическое основание для выхода работы ДЭСИАП за рамки деятельности правительств и межправительственных организаций отсутствует, и поэтому она просит Секретариат внести ясность в этот вопрос.
The Commission requested the High Commissioner to focus particularly on the need for clarification of the human rights principle of non-discrimination as it relates to the trade rules of the World Trade Organization, especially in the context of the World Trade Organization Agreement on Agriculture. Комиссия просила Верховного комиссара уделить особое внимание необходимости внести ясность в вопрос о том, каким образом предусмотренный правами человека принцип недискриминации соотносится с правилами Всемирной торговой организации, особенно в контексте Соглашения Всемирной торговой организации по сельскому хозяйству.
It is however necessary to add clarification to the qualifying adjective 'continuous'. Вместе с тем необходимо внести ясность в квалифицирующий признак "непрерывный".
Madagascar expressed the hope that its comments had provided some clarification of the way in which the human rights situation had evolved in the country since the submission of its initial report in 2010. Мадагаскар указал, что надеется, что его выступление позволило внести ясность в вопрос об изменении положения с соблюдением прав человека в стране после представления в 2010 году его первого доклада.
In instances where the manager has doubts or concerns about a staff member's medical condition he/she may, under current staff rules, request Medical Services to intervene and seek clarification or request a second medical opinion. В тех случаях, когда у руководителя имеются сомнения или обеспокоенность по поводу здоровья сотрудника, он может в соответствии с действующими правилами о персонале обратиться в медицинские службы с просьбой принять меры и внести ясность в этот вопрос или запросить заключение другого врача.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 67)
During the past year, MINUGUA has monitored the implementation of the 84 recommendations of the Clarification Commission handed over to my Special Representative on 25 February 1999. В прошлом году МИНУГУА наблюдала за выполнением 84 рекомендаций Комиссии по расследованию, переданных моему Специальному представителю 25 февраля 1999 года.
It also stressed the importance of moving ahead with the implementation of the recommendations of the Clarification Commission, particularly those on the compensation programme, the creation of conditions for searching for the disappeared and the launching of the agency responsible for implementing the report's recommendations. Она также подчеркнула важное значение достижения прогресса в осуществлении рекомендаций Комиссии по расследованию, в частности рекомендации, касающиеся программы компенсации, создания условий для поиска пропавших без вести и начала деятельности органа, которому будет поручено осуществление рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
In order to make progress in the clarification of the case it is essential for the Public Prosecutor's Office to exercise its investigative powers to the full. Для достижения прогресса в выяснении обстоятельств этого дела крайне важно, чтобы прокуратура в полном объеме выполняла свои функции по расследованию.
It cited the creation of the Historical Clarification Commission and the National Reparations Programme as significant steps forward in addressing the consequences of years of conflict. Он упомянул о создании Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека и Национальной программы по возмещению ущерба как значительных шагах в направлении преодоления последствий многих лет конфликта.
In Guatemala, the Commission of Historical Clarification played a crucial role in making public the atrocities to which indigenous communities had been subjected to during the conflict. В Гватемале Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений сыграла ключевую роль в обнародовании фактов зверств, которым общины коренных народов подвергались во время конфликта.
Больше примеров...
Расследованию совершенных (примеров 26)
Five years after the report of the Historical Clarification Commission, it is time to stop planning for reparations and instead to start delivering them to the tens of thousands of victims of the policies of human rights abuse practised by the Guatemalan State during the conflict. Прошло пять лет после выхода доклада Комиссии по расследованию совершенных в прошлом преступлений, и сегодня наступило время, чтобы завершить процесс планирования выплат компенсаций и начать процесс их выплат десяткам тысяч жертв нарушений прав человека, совершенных гватемальским государством в ходе конфликта.
During the past year, MINUGUA has followed up the implementation of the 84 recommendations of the report of the Commission for Historical Clarification. В прошедшем году МИНУГУА следила за осуществлением 84 рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений.
Taking into account further the report of the Commission for Historical Clarification, принимая далее во внимание доклад Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений,
In Guatemala, the Commission of Historical Clarification played a crucial role in making public the atrocities to which indigenous communities had been subjected to during the conflict. В Гватемале Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений сыграла ключевую роль в обнародовании фактов зверств, которым общины коренных народов подвергались во время конфликта.
The Public Prosecution Service reorganized and strengthened the unit for special cases, human rights violations and historical clarification, which has nationwide jurisdiction to investigate and prosecute all serious offences associated with the internal armed conflict. Прокуратура реструктурировала и укрепила свой отдел по особым делам, нарушениям прав человека и расследованию совершенных в прошлом нарушений, который наделен компетенцией расследовать на территории всей страны тяжкие преступления, совершенные в ходе внутреннего вооруженного конфликта, и привлекать виновных к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Внесения ясности (примеров 19)
The report is a very valuable contribution to the clarification of the possible distribution of roles based on the competitive advantages of regional organizations. Доклад оказался весьма полезным с точки зрения внесения ясности в вопрос возможного распределения ролей на основе сравнительных преимуществ региональных организаций.
The lack of an agreed services classification for GATS purposes has prompted some WTO Members to seek clarification in this area in the ongoing services negotiations. Отсутствие согласованной классификации услуг для целей ГАТС заставило некоторых членов ВТО предпринять шаги для внесения ясности в этой области в рамках проводимых в настоящее время переговоров по услугам.
The Specialized Section believed that after clarification of the legal issues the other Specialized Sections should discuss the revised document so that the secretariat can prepare a consolidated proposal for the Working Party. По мнению Специализированной секции, после внесения ясности в правовые вопросы пересмотренный документ должен быть обсужден другими специализированными секциями, с тем чтобы секретариат мог подготовить сводное предложение для Рабочей группы.
In spite of all of the progress, there is an ethical imperative to continue to seek clarification with regard to serious human rights violations. Несмотря на достигнутый прогресс, мы обязаны продолжать требовать внесения ясности в вопросы, касающиеся серьезных нарушений прав человека.
In addition, she noted a certain tendency to maintain on the agenda all topics that had ever been included, regardless of the progress made in their development, codification or even clarification. С другой стороны, отмечается определенная тенденция к сохранению в программе всех тем, которые были в нее включены, независимо от достигнутого прогресса в их рассмотрении, кодификации и даже внесения ясности в соответствующие вопросы.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 14)
The Working Group on Arbitrary Detention sent a communication to the Government of the Democratic People's Republic of Korea on 1 March 2012 requesting detailed information about the current situation of Ms. Shin and her daughters, and clarification about the legal provisions justifying their continued detention. Рабочая группа по произвольным задержаниям 1 марта 2012 года отправила сообщение правительству Корейской Народно-Демократической Республики с просьбой предоставить информацию о нынешней судьбе г-жи Син и ее дочерей, а также объяснения правовых оснований для их продолжающегося задержания.
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.
Disseminated in the form of explanation, clarification of the context and the essence of each provision through television and radio пропаганда в виде объяснения, разъяснения содержания и существа каждого положения с использованием телевидения и радио;
To obtain explanations from officials and public servants of issues requiring clarification during the review of complaints получать объяснения должностных лиц и государственных служащих, по вопросам, подлежащим выяснению в ходе рассмотрения жалобы.
However, some respondents indicated that more clarification was needed as to why fertility rates for specific countries had been changed in relation to the 2000 revision. Вместе с тем некоторые респонденты отметили необходимость более точного объяснения, почему показатели фертильности по конкретным странам были изменены по сравнению с обзором 2000 года.
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 330)
It was suggested that the traffic police be given the appropriate clarification of the scope of privileges enjoyed by diplomats in these matters. Было предложено надлежащим образом разъяснить патрульно-постовой полиции характер привилегий, предоставленных дипломатам в этих вопросах.
A clarification of paragraph 100 of the report, which referred to the extension of the age category of protected males and females from 14 to 18 years, was required. Было предложено разъяснить содержание пункта 100 доклада, в котором говорится о повышении возраста лиц мужского и женского пола, на которых распространяются меры защиты, с 14 до 18 лет.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to clarify whether supplemental funding is necessary; pending such clarification, the Advisory Committee recommends that no provision be made under the budgets of peacekeeping operations for the production of the United Nations in Action series. Консультативный комитет просит Генерального секретаря разъяснить необходимость в дополнительном финансировании; до получения такого разъяснения Консультативный комитет рекомендует не выделять ассигнований в рамках бюджетов операций по поддержанию мира на подготовку цикла передач "Организация Объединенных Наций в действии".
Clarification was also sought on the consolidated organizational support to be provided to the Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms under subprogramme 4. Было предложено также разъяснить идею консолидированной организационной поддержки, которая должна предоставляться Совету по правам человека, его вспомогательным органам и механизмам в рамках подпрограммы 4.
Rather than allow negativity and doubt to develop, immediate clarification should be sought from the teacher. Вместо того, чтобы оставаться в сомнении или порождать негативность, всегда лучше попросить учителя это разъяснить.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 314)
The expert from the Russian Federation introduced GRSG-89-27 proposing clarification of requirements for artificial lighting. Эксперт от Российской Федерации представил документ GRSG-89-27, в котором предлагается уточнить требования относительно искусственного освещения.
Mr. MAVROMMATIS sought clarification as to the cut-off date for applying follow-up procedures to old reports of States parties. Г-н МАВРОММАТИС хотел бы уточнить окончательную дату применения процедур последующих действий в отношении старых докладов государств-участников.
I call on the Secretary of the Commission for a clarification on this point. Я прошу Секретаря Комиссии уточнить этот момент.
Ms. Šimonović said that she would like clarification as to whether the husband's consent was needed for a woman to have an abortion. Г-жа Шимонович говорит, что хотела бы уточнить, должна ли женщина заручаться согласием мужа на аборт.
Clarification was also needed of the extent to which regional legislation had incorporated the Convention and whether such legislation took precedence over the Convention. Он просит также уточнить, в какой степени Конвенция нашла отражение в региональном законодательстве и имеет ли такое законодательство преимущественную силу перед Конвенцией.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 125)
He would also like clarification of the fact that, with the exception of diplomatic forms of address, only the term "citizen" should be used. Он просил бы также пояснить тот факт, что, не считая дипломатичных форм личного обращения, должен использоваться только лишь термин «гражданин».
In the comments following the presentation, a clarification was requested on subsidies being calculated as capital investment and current expenditures carried out from state and local budgets, and whether this approach is in line with the general methodological principles. В комментариях по этому сообщению было предложено пояснить подход, согласно которому субсидии учитываются в качестве капиталовложений и текущих расходов общегосударственного и местных бюджетов, и уточнить, соответствует ли такой подход общим методологическим принципам.
Ms. Khan said that she would appreciate clarification on two points regarding nationality. Г-жа Хан попросила пояснить два обстоятельства, касающиеся национальности.
Another delegation sought clarification on the relationship between the CCF and the strategic results framework, noting that it would be better to use the country programme, rather than the UNDAF and the CCA, as a base for the SRF. Другая делегация просила пояснить взаимосвязь между основными направлениями сотрудничества в стране и ориентированными стратегическими результатами, отметив, что было бы целесообразнее использовать страновую программу, чем РПООНПР и ОАС, в качестве основы для ОСР.
Clarification would be useful; the Swedish Government should, in particular, describe any measures it was taking to restrict the activities of racist entities. Просьба пояснить это замечание; шведскому правительству предлагается, в частности, рассказать о любых принимаемых им мерах, призванных ограничить деятельность расистских организаций.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 92)
Although we welcome the fact that the Inter-Agency Standing Committee has come to an agreement on this issue, there are still certain aspects which require clarification. Хотя мы приветствуем тот факт, что Межучрежденческий постоянный комитет пришел к согласию по этому вопросу, все еще существуют определенные аспекты, которые необходимо прояснить.
Australia had sought clarification of the scope of the work of the Methyl Bromide Technical Options Committee's quarantine and pre-shipment subcommittee, its working procedures and the information presented on consumption of methyl bromide used for quarantine and pre-shipment purposes. Австралия просила прояснить охват работы подкомитета по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, его процедуры работы, а также представленную информацию о потреблении бромистого метила, применяемого для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
In accordance with established procedures, the Special Rapporteur communicates the case to the Government concerned, requesting clarification and action, either through an allegation letter or through an urgent appeal where the alleged violation is time-sensitive and/or of a very grave nature. Согласно установленным процедурам, Специальный докладчик препровождает материалы дела соответствующему правительству и обращается к нему с просьбой прояснить обстоятельства и принять меры, используя для этого либо письмо с изложением утверждений, либо призыв к незамедлительным действиям, если предполагаемое нарушение требует срочного рассмотрения и/или носит крайне серьезный характер.
The role of NCBs in this also needs clarification, as BR data exchange between NSIs and NCBs is allowed according to the Balance of Payments Regulation and the new BR Regulation. Необходимо также прояснить роль НЦБ в этом вопросе, поскольку обмен данными КР между НСИ и НЦБ разрешен Положением о платежных балансах и новым Положением о КР.
At its 5th meeting, on 9 May, the Committee deferred consideration of the application of the organization after asking clarification on the lack of the organization's registration in Switzerland. На своем 5-м заседании 9 мая Комитет отложил рассмотрение заявления организации, попросив прояснить вопрос о том, почему организация не зарегистрирована в Швейцарии1.
Больше примеров...