Английский - русский
Перевод слова Clarification

Перевод clarification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разъяснение (примеров 787)
Without such clarification, she could not agree to the statement that the relation between the two indices demonstrated that there were minimal differences between men and women in the sphere of human development in the country. Пока такое разъяснение не предоставлено, оратор не может согласиться с заявлением, что соотношение между двумя показателями свидетельствует о минимальных различиях в положении мужчин и женщин в сфере развития человеческого потенциала в стране.
Clarification should take place in parallel and need not necessarily be concluded before the inspection is carried out. Разъяснение должно происходить параллельно, причем этот процесс не обязательно должен быть завершен до проведения инспекции.
Clarification was also sought as to whether the difficulties in raising extrabudgetary resources from certain Bretton Woods institutions encountered in the period 2006-2007 would affect the work programme for the period 2010-2011. Было также запрошено разъяснение относительно того, отразятся ли трудности, возникшие в период 2006 - 2007 годов в деле мобилизации внебюджетных ресурсов по линии определенных бреттон-вудских учреждений, на программе работы на период 2010 - 2011 годов.
This clarification is very important. Это очень важное разъяснение.
To complement and facilitate the work under way in integrated planning processes, there are important gains to be made from clarification of the roles and responsibilities of United Nations actors. Значительным вкладом, дополняющим и облегчающим нынешние усилия по комплексному планированию, стало бы разъяснение роли и обязанностей структур Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Уточнение (примеров 404)
So perhaps there could be some clarification. Так что тут, пожалуй, можно было бы дать кое-какое уточнение.
This clarification has already been introduced as a comment in the ATP Handbook based on a proposal from Spain. Такое уточнение уже было внесено в Справочник СПС в виде комментария на основе предложения Испании.
More specifically, the United States welcomed the Commission's work on serious breaches, including the clarification of the scope of articles 40 and 41 and the deletion of wording that might have been interpreted to suggest that punitive damages were permissible for serious breaches. В более конкретном плане Соединенные Штаты приветствуют работу Комиссии в контексте проблематики серьезных нарушений, в том числе уточнение сферы охвата статей 40 и 41 и отказ от формулировки, которая могла бы толковаться как допускающая штрафные санкции за серьезные нарушения.
The second phrase of article 12, paragraph 5, of the African Charter on Human and Peoples' Rights makes a clarification by indicating the groups concerned: Второе предложение пункта 5 статьи 12 Африканской хартии прав человека и народов вносит уточнение, указывая, какими могут быть эти группы:
Clarification on that point by the Cambodian representative would be welcome. Он был бы признателен представителю Камбоджи за уточнение этого вопроса.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 100)
The President: After consultation with the legal adviser, we would like to offer a clarification. Председатель (говорит по-английски): После консультации с Юрисконсультом мы хотели бы предложить пояснение.
She would also appreciate clarification of the procedure for amending the law on discrimination. Она с удовольствием получила бы пояснение о процедуре внесения поправок в Закон о дискриминации.
She would like clarification concerning the authority responsible for establishing the place of international conventions in the hierarchy of Ugandan law or when that would be done. Она хотела бы получить пояснение о том, какой орган отвечает за определение места международных конвенций в иерархии законодательства Уганды или когда это будет сделано.
In the light of the numerous examples of cultural diversity given in the report, he sought clarification regarding its further statement that they [the policies of the Greek Government] did not imply adherence by the Government to the notion of a multicultural character of Greek society. В свете приведенных в докладе многочисленных примеров культурного многообразия он хотел бы получить пояснение утверждения о том, что она (политика правительства Греции) не предполагает приверженности правительства принципу культурного многообразия греческого общества.
She would also appreciate clarification as to the laws regarding maternity leave in Guyana in both the public and the private sectors. Она также была бы благодарна за пояснение относительно законов, регулирующих в Гайане отпуск по беременности и родам, как в государственном, так и частном секторе.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 52)
In 1989, Haavelmo was awarded the Nobel Prize in Economics "for his clarification of the probability theory foundations of econometrics and his analyses of simultaneous economic structures." В 1989 г. ему присудили Нобелевскую премию по экономике «за прояснение вероятностных основ эконометрики и анализ одновременных экономических структур».
Clarification of the topic would benefit domestic and international judges, as well as States themselves in their practice. Прояснение темы принесло бы пользу национальным и международным судьям, а также государствам в их практике.
B. Clarification of the concept of a "manifestly unlawful order" В. Прояснение понятия "явно незаконный приказ"
Although every individual clarification must be seen as a success, the fact that 44,940 of a total of 47,758 cases are still outstanding is not a very encouraging result. Хотя прояснение даже одного случая можно рассматривать как успех, соотношение общего числа случаев (47758) к числу до сих пор не выясненных случаев (44940) весьма обнадеживающим никак не назовешь.
Given the wealth of legislation recently enacted, his questions would take the form mainly of requests for clarification. С учетом большого значения недавно принятого законодательства вопросы выступающего будут в основном направлены на прояснение отдельных моментов.
Больше примеров...
Выяснение (примеров 20)
If the additional information received amounts to a clarification of the case, the Government is informed immediately without awaiting the Group's next session. Если эту полученную дополнительную информацию можно расценивать как выяснение данного случая, то соответствующее правительство безотлагательно информируется об этом, не дожидаясь следующей сессии Группы.
On incidental requests from the EEA, high-level officials were very supportive when there were procedural problems (e.g. clarification of competences, nomination of national institutions for the data collection). При эпизодическом обращении ЕАОС к официальным высокопоставленным лицам они были всегда готовы содействовать в решении процедурных вопросов, таких, как выяснение компетенции, назначение национальных учреждений для сбора данных.
The upgrading scheme consists of a clarification of competences and education and "activation" offers, which among other things contain a training period, which respects the individual's prerequisites and is aimed at helping the rejected asylum seeker in obtaining employment in the home country. Программа расширения профессиональных возможностей включает выяснение компетенции и организацию обучения и "активизации", а также включает период приобретения практических навыков, с учетом индивидуальных особенностей и направлена на оказание помощи просителю убежища, ходатайство которого было отклонено, по трудоустройству в его стране.
In cases requiring more thorough clarification and hearing of the parties, the matter is transferred to a statement procedure. В тех случаях, когда требуется более глубокое выяснение обстоятельств и заслушивание сторон, представляется заявление с изложением позиции.
B. Clarification and involvement of human rights organizations, В. Выяснение обстоятельств и привлечение к поискам организаций по защите
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 63)
The Office had recommended clarification of accountability and measures to mitigate that potential conflict of interest. Управление рекомендовало внести ясность в вопросы отчетности и принять меры в целях смягчения этого потенциального конфликта интересов.
We consider that clarification in the commentary of the relationship between draft article 18 and draft article 17, which also potentially applies to investment treaties, would be helpful. По нашему мнению, было бы целесообразно в комментарии внести ясность в вопрос о взаимосвязи между проектом статьи 18 и проектом статьи 17, который также потенциально имеет отношение к договорам об инвестициях.
As this information is vitally relevant to the work of the Security Council with respect to its resolutions 943 (1994) and 970 (1995), we believe that these inconsistencies need clarification, in particular: Поскольку эта информация имеет крайне важное значение для работы Совета Безопасности в связи с его резолюциями 943 (1994) и 970 (1995), мы считаем, что необходимо внести ясность в имеющиеся неточности, в частности:
The matter needs clarification. В этот вопрос требуется внести ясность.
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. В нем необходимо также прояснить разделение функций и ответственности в Секретариате и внести ясность в вопрос о механизмах координации и подотчетности для обеспечения последовательности и взаимодополняемости усилий.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 67)
The Working Group continued to remind Governments of their obligations under the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which are relevant not only for the clarification of individual cases, but also to prevent the occurrence of enforced disappearance. Рабочая группа продолжала напоминать правительствам об их обязательствах в соответствии с Декларацией о защите всех лиц от насильственных исчезновений, которые имеют отношение не только к расследованию отдельных случаев, но и к предупреждению случаев насильственного исчезновения.
During the past year, MINUGUA has monitored the implementation of the 84 recommendations of the Clarification Commission handed over to my Special Representative on 25 February 1999. В прошлом году МИНУГУА наблюдала за выполнением 84 рекомендаций Комиссии по расследованию, переданных моему Специальному представителю 25 февраля 1999 года.
I trust that the start-up of the dialogue between SEPAZ and the Multi-institutional Forum for Peace and Harmony, comprising organizations of civil society, non-governmental organizations and the Counsel for Human Rights, will promote implementation of this commitment and of the recommendations of the Clarification Commission. Я надеюсь, что начало диалога между Секретариатом по вопросам мира и Межведомственным органом по вопросам мира и согласия, объединяющим социальные учреждения, неправительственные организации и прокуратуру по правам человека, будет способствовать выполнению этого обязательства, равно как и рекомендаций Комиссии по расследованию.
This could include compensation, rehabilitation, satisfaction, restitution and guarantees of non-repetition; stipulation of other forms of satisfaction, including legislative and institutional reforms or other measures as appropriate; and, where relevant, clarification of the obligation to investigate and prosecute. К ним можно отнести компенсацию, реабилитацию, удовлетворение, возмещение и гарантии неповторения, закрепление иных форм удовлетворения, в том числе законодательных и институциональных реформ или других соответствующих мер, а также, при необходимости, разъяснение обязательства по расследованию и судебному преследованию.
It cited the creation of the Historical Clarification Commission and the National Reparations Programme as significant steps forward in addressing the consequences of years of conflict. Он упомянул о создании Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека и Национальной программы по возмещению ущерба как значительных шагах в направлении преодоления последствий многих лет конфликта.
Больше примеров...
Расследованию совершенных (примеров 26)
During 2004, MINUGUA issued a major report analysing the state of implementation of the recommendations of the Historical Clarification Commission, which completed its work in 1999. В 2004 году МИНУГУА опубликовала большой доклад, в котором проводился анализ хода осуществления рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, завершившей свою работу в 1999 году.
As recommended by the Historical Clarification Commission which arose out of the peace agreements, a National Commission to Search for Missing Children has been set up. В порядке выполнения рекомендаций Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека, которая была учреждена в соответствии с Мирными соглашениями, была создана Национальная комиссия по розыску пропавших детей.
Five years after the report of the Historical Clarification Commission, it is time to stop planning for reparations and instead to start delivering them to the tens of thousands of victims of the policies of human rights abuse practised by the Guatemalan State during the conflict. Прошло пять лет после выхода доклада Комиссии по расследованию совершенных в прошлом преступлений, и сегодня наступило время, чтобы завершить процесс планирования выплат компенсаций и начать процесс их выплат десяткам тысяч жертв нарушений прав человека, совершенных гватемальским государством в ходе конфликта.
On behalf of the Department of Political Affairs for example, support was provided to the Commission for Historical Clarification in investigating and documenting human rights abuses in Guatemala. Например, по поручению Департамента по политическим вопросам была оказана помощь Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений в расследовании и документальном оформлении нарушений прав человека в Гватемале.
We welcome the "peace encounter" held in Guatemala as well as the work of the Commission for Historical Clarification, which seeks to mobilize public opinion around the issue of the peace accords and the need for national reconciliation. Мы приветствуем прошедшую в Гватемале мирную встречу, а также деятельность Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений, которая стремится мобилизовать общественное мнение по вопросу о мирных соглашениях и необходимости национального примирения.
Больше примеров...
Внесения ясности (примеров 19)
OIOS identified the treatment of family members as another issue requiring clarification. УСВН сделало вывод о том, что вопрос оказания помощи членам семьи также требует внесения ясности.
The discussion on articles 34, 35 and 36 was focused on three main questions and it showed that further elaboration and clarification were requested. При обсуждении статей 34, 35 и 36 основное внимание было уделено трем главным вопросам, причем было высказано мнение о необходимости более подробной разработки положений и внесения ясности.
Furthermore, the secretariat pointed to the need for clarification related to a number of aquifers in Northern and Eastern Europe for which there was no agreement on their transboundary nature. Помимо этого, секретариат указал на необходимость внесения ясности в отношении ряда водоносных горизонтов в Северной и Восточной Европе, по которым отсутствует согласие относительно их трансграничного характера.
For purposes of clarification, I would like to state that none of the indicted individuals is on Uganda's territory. Для внесения ясности я хотел бы заметить, что ни один из осужденных не находится на территории Уганды.
The Working Group, according to its terms of reference, established a Task Force on FISIM to address the clarification issue as set out in (a) above. В соответствии со своим кругом ведения Рабочая группа сформировала целевую группу по косвенно измеряемым услугам финансового посредничества для внесения ясности в вопрос, упоминаемый в пункте (а) выше.
Больше примеров...
Объяснения (примеров 14)
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.
The Committee is also concerned at the wide array of security forces and agencies in Yemen empowered to arrest and detain, and at the lack of clarification as to whether such powers are prescribed by the relevant legislation, including the Criminal Procedure Law. Комитет также озабочен тем, что разнообразные службы безопасности и силовые структуры наделены в Йемене правом производить аресты и задержания, а также отсутствием объяснения того, предусмотрены ли такие полномочия соответствующим законодательством, включая Уголовно-процессуальный кодекс.
Notifications for clarification or explanation and/or production of original documents were sent in respect of 290 claims. Уведомления с просьбами представить разъяснения или объяснения или же предъявить оригиналы были направлены в отношении 290 претензий.
However, some respondents indicated that more clarification was needed as to why fertility rates for specific countries had been changed in relation to the 2000 revision. Вместе с тем некоторые респонденты отметили необходимость более точного объяснения, почему показатели фертильности по конкретным странам были изменены по сравнению с обзором 2000 года.
Background explanations, analysis and clarification Объяснения общего характера, анализ и уточнения
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 330)
The Commission decided that clarification of that matter should be included in any explanatory material accompanying article 17. Комиссия постановила, что этот вопрос следует разъяснить в любых пояснительных материалах, сопровождающих статью 17.
These interviews yielded no new information that would enable clarification of outstanding issues. Эти опросы не дали никакой новой информации, которая позволила бы разъяснить остающиеся вопросы.
Another delegation sought clarification on the NGO's process of assigning greater and lesser importance to some rights over their interventions. Одна делегация попросила разъяснить, каким образом НПО приходит к выводу о необходимости сделать больший или меньший упор в своей деятельности на тех или иных конкретных правах.
The extent to which the state of emergency influenced the role of the Higher State Security Court needed clarification and also an explanation indicating whether the procedures of that Court varied from the description provided for ordinary criminal procedures, particularly in the pre-trial phase. Следует разъяснить ту степень, в которой чрезвычайное положение влияет на роль Высшего суда по делам о государственной безопасности, а также объяснить, отличаются ли процедуры этого суда от описания обычного уголовного судопроизводства, прежде всего на этапе досудебного расследования.
Clarification was needed as to whether that was in real or nominal terms. Они попросили разъяснить, было ли это сделано в реальном или номинальном исчислении.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 314)
It calls for clarification of the notion of "governmental authority". Оно предлагает уточнить понятие "государственная власть".
He sought clarification as to the related investigations and possible convictions. Он просит уточнить ситуацию с расследованиями по вышеупомянутым случаям и возможным осуждением виновных.
We request clarification in marginal 41414 (4) and propose the following wording: Просим уточнить маргинальный номер 41414(4) и предлагаем следующую формулировку:
Mr. Percaya (Indonesia): Just a point of clarification: we did not request a deadline. Г-н Перкайя (Индонезия) (говорит по-англий-ски): Хотел бы уточнить: мы не просили об установлении крайних сроков.
The term "grave breaches" was viewed as ambiguous and it was suggested that clarification be provided regarding the threshold of gravity which had to be reached for a matter to fall within the court's jurisdiction. Термин "серьезные нарушения" был сочтен неясным и было предложено уточнить порог серьезности, который должен быть достигнут, чтобы тот или иной вопрос подпадал под юрисдикцию суда.
Больше примеров...
Пояснить (примеров 125)
One delegation sought clarification on the corrigendum concerning the percentage figure for male sterilization. Одна из делегаций просила пояснить содержащуюся в исправлении информацию о процентном соотношении мужчин, подвергшихся стерилизации.
The Committee sought clarification as to the difficulties that, according to the Secretariat, were experienced in attracting qualified staff to the duty station. Комитет попросил пояснить трудности, которые, согласно сообщениям Секретариата, были связаны с привлечением квалифицированных сотрудников для работы в данном месте службы.
He noted the absence of the standard European term "national minorities" in the categories listed in paragraph 146 and in that connection sought clarification regarding the term "non-natives" referred to in paragraph 152. Он отмечает отсутствие стандартного европейского понятия "национальные меньшинства" в категориях, указанных в пункте 146, и в этой связи просит пояснить понятие "non-natives", упоминаемое в пункте 152.
When the Panel sought clarification as to how the firm and price were determined in the absence of competitive bidding, the Managing Director of LPRC said it was not possible to call for bids in such situations because of the lack of time. Когда Группа попросила пояснить, каким образом была выбрана фирма и установлена цена без проведения конкурентных торгов, управляющий директор Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации заявил, что проводить торги в подобных ситуациях невозможно в силу нехватки времени.
Clarification was also required with regard to article 4 in order to supplement the explanations that the Committee, when considering periodic reports, had constantly to repeat to representatives of States which established rankings for the fundamental rights. Необходимо также пояснить вопросы, связанные со статьей 4, с тем чтобы дополнить разъяснения, постоянно представляемые Комитетом при рассмотрении периодических докладов представителям государств, которые разграничивают основные права по степени важности.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 92)
Although we welcome the fact that the Inter-Agency Standing Committee has come to an agreement on this issue, there are still certain aspects which require clarification. Хотя мы приветствуем тот факт, что Межучрежденческий постоянный комитет пришел к согласию по этому вопросу, все еще существуют определенные аспекты, которые необходимо прояснить.
She has interpreted her mandate to be intended to summarize for the Commission results of their work from the human rights perspective and to contribute to their work by furthering the clarification of the right to education so as to encourage their involvement in its further promotion. Насколько он понимает, его мандат заключается в том, чтобы обобщить для Комиссии результаты работы таких организаций с точки зрения прав человека и способствовать их деятельности, стремясь прояснить право на образование, с тем чтобы содействовать их участию в работе по более полному осуществлению этого права.
While he welcomed Switzerland's recent ratification of a number of international human rights treaties, he noted that the State Party had entered two reservations to the Convention, and one general issue requiring clarification was the status of the Convention within the domestic legal order. Приветствуя недавнюю ратификацию Швейцарией целого ряда международных соглашений по правам человека, он отмечает, что государство-участник сделало две оговорки к Конвенции и что одним из общих вопросов, который необходимо прояснить, является статус Конвенции в рамках внутренней правовой системы.
There are, however, some elements that Kenya believes would benefit from clarification and others that could be added, as discussed below. Тем не менее, Кения хотела бы отметить некоторые аспекты, которые, по нашему мнению, следует прояснить, а другие - добавить, как указано ниже.
The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. Комитет решил также заслушать сообщения стран, предложивших разместить у них секретариат Роттердамской конвенции, с целью выявления любых элементов таких предложений, которые следует прояснить до начала первого совещания Конференции Сторон.
Больше примеров...