| The UNESIS standard will be the citation of printed or other permanent, public sources in order to ensure that users can find the source indicated at any future date. | Стандартным для ЮНЕСИС будет цитирование печатных или других постоянных публичных источников, с тем чтобы дать пользователям возможность в любое время найти указанный источник. |
| The Panel operated on the general principle that the use and citation of information provided to or gathered by the Panel would be dictated by the originating source. | Группа осуществляла свою работу на основе общего принципа, согласно которому использование и цитирование информации, предоставленной Группе или собранной ею, определяется прежде всего источником информации. |
| Citation of works of Baroque, search for the heroes and anti-heroes, based on the major composite structures, were undergoing constant change, often under the influence of the photographic image. | Цитирование произведений эпохи барокко, поиск героев и антигероев, основанное на серьёзных композиционных структурах, претерпевает постоянные изменения, часто под влиянием фотоизображения. |
| The Special Rapporteur's mere citation of the received reports as a proof of torture of the Dervishes and the destruction of their premises is incapable of providing any substantiating proof of the allegations made by the Special Rapporteur. | Одно лишь цитирование Специальным докладчиком полученных сообщений о пытках дервишей и разрушении их помещений не может служить доказательством, подтверждающим достоверность его утверждений. |
| Citation: After his platoon had gained its objective along a railroad embankment, Pfc. Dilboy, accompanying his platoon leader to reconnoiter the ground beyond, was suddenly fired upon by an enemy machine gun from 100 yards. | Цитирование: После того как его взвод обнаружил цель вдоль железнодорожной насыпи рядовой Дилбой, сопровождая своего командира взвода в разведке за её пределами, был внезапно обстрелян вражеским пулемётом с дистанции 100 ярдов. |
| Each citation must be translated into English except of the papers in world languages. | Каждая ссылка должна быть переведена на английский язык. |
| In this context, we should like to note that citation in this report of the Secretary-General of Security Council resolution 1701 is not in the proper context and is an unjustified confusion of documents and mandates. | В этой связи нам хотелось бы отметить, что ссылка в указанном докладе Генерального секретаря на резолюцию 1701 Совета Безопасности дается не в надлежащем контексте и вносит неоправданную путаницу в документы и мандаты. |
| The citation will normally include the following information: Title Description Publisher Language Date Subject/keywords Link Country. | Библиографическая информация обычно будут включать в себя следующее: Название Описание Издатель Язык Дата Тема/ключевые слова Ссылка Страна. |
| Each entry in the references must have a citation in the text in round brackets. | На каждый включенный в список справочный материал должна содержаться ссылка в тексте, которая помещается в круглые скобки. |
| There is a reference to the Charter - not by way of a citation, just to its title - in the second preambular paragraph, after which a contention about multilingualism is advanced. | Во втором пункте преамбулы делается ссылка на Устав, но не дословная, а просто упоминается оглавление, после чего приводится точка зрения на многоязычие. |
| A member of the EAFORD Executive Council, Professor Dr. Turkkaya Ataov, was awarded the Citation of Meritorious Contribution to African Scholarship by the University of Bophuthatswana (South Africa). | Члену Исполнительного совета ИАФОРД профессору д-ру Турккае Атаову Университет Бопутатсваны (Южная Африка) объявил благодарность за значительный вклад в развитие гуманитарных наук в Африке. |
| And me - if they remember to give a public citation - good. | А я... если мне объявят благодарность - хорошо. |
| Citations Presidential citation (1996) | Благодарность в приказе президента (1996 год) |
| I pulled Oates' citation for his Silver Star. | Я нашёл благодарность Оутсу за Серебряную звезду. |
| The 35th Infantry's performance in the battle earned the regiment a Presidential Unit Citation. | Участие 35-го полка в битве было отмечено знаком «Благодарность Президента». |
| The first edition was based on bodies of texts such as the British National Corpus and the citation database of the Oxford Reading Programme. | Словарь опирается на своды текстов, например British National Corpus и базу данных цитат Oxford Reading Programme. |
| Citation analysis for legal documents is an approach to facilitate the understanding and analysis of inter-related regulatory compliance documents by exploration of the citations that connect provisions to other provisions within the same document or between different documents. | Анализ цитат для юридических документов - это подход, который помогает понять и проанализировать взаимосвязанные нормативные документы, путем изучения цитат, которые связывают положение с другими положениями в рамках одного документа и между различными документами. |
| The existing practice of cross-reference, in the form of citation or boxed-text, to analysis presented in other reports could be expanded. | Можно было бы расширить существующую практику перекрестных ссылок в виде цитат или приводимого во вставке текста к представляемому анализу. |
| Nor can the Committee demand that rights must be incorporated by open citation of the Covenant. | Комитет также не может требовать, чтобы права включались в законодательство в виде прямых цитат из Пакта. |
| Legal citation analysis is a citation analysis technique for analyzing legal documents to facilitate the understanding of the inter-related regulatory compliance documents by the exploration the citations that connect provisions to other provisions within the same document or between different documents. | Анализ юридического цитирования - это метод анализа цитат для анализа правовых документов, что позволяет облегчить понимание связанных между собой нормативных документов путем изучения цитат, которые связывают положение с другими положениями в одном документе или между разными документами. |
| National node content managers should provide citation information (including a valid hyperlink) for all resource documents included in the national node web site. | Менеджеры, занимающиеся содержательными материалами национального узла, обязаны представлять информацию о цитатах (включая действующую гиперссылку) для всех документальных ресурсов, включенных в веб-сайт национального узла. |
| The citation information includes: | К информации о цитатах относятся: |
| How to provide citation information? | Каким образом представлять информацию о цитатах? |
| The first peer-reviewed study that analyzed it, published in 2007, scathingly described it as being supported by "thin arguments, based on inadequate methods, sloppy reasoning, and selective citation from a very narrow set of studies." | Первое критическое исследование, проведенное в 2007 году, которое попыталось проанализировать эту цифру, резко негативно охарактеризовало ее, как основанную на «слабых аргументах, неадекватных методах, небрежных рассуждениях и выборочных цитатах из очень узкого набора исследований». |
| These sources should be specific as to page or table used as well as provide the standard citation information on place published, publisher, date and author (or responsible office). | В цитатах будут конкретно указываться страницы или таблицы источника, а также приводиться другая стандартная для цитат информация о месте издания, издателе, дате издания и авторе (или ответственном подразделении). |
| At that stage, it is necessary to ensure the quality screening of the information submitted, from the point of view both of its citation and relevance to the themes covered by the Clearing House. | На этом этапе необходимо обеспечивать проверку качестве представляемой информации как с точки зрения ее цитируемости, так и ее отношения к темам, охватываемым Информационным центром. |
| Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience. | В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории. |
| Well, I found the citation online, but I couldn't find the case. | Ну, я нашел упоминание в интернете, но не могу найти само дело. |
| I'm looking for Don's infraction citation. | Я ищу для Дона упоминание о нарушениях. |
| The references to articles 6, 7, 9, 10, 14 and 27 should be deleted, as those articles dealt with specific human rights violations not necessarily linked to the armed conflicts; only the citation of article 4 should be retained. | Ссылки на статьи 6, 7, 9, 10, 14 и 27 следует снять, так как эти статьи касаются конкретных нарушений прав человека, которые отнюдь не обязательно связаны с вооруженными конфликтами, и оставить только упоминание статьи 4. |
| By training its staff in systematic media monitoring and analysis the Department has been able to gain valuable insights, as well as a citation in the Office of Internal Oversight Services evaluation manual as a best practice example for content analysis. | За счет подготовки персонала по вопросам систематического контроля и анализа в отношении средств массовой информации Департамент смог сделать ценные выводы, а также заслужил упоминание в руководстве Управления служб внутреннего надзора по оценке, где практика Департамента был указана в качестве примера передовых методов анализа содержания работы. |
| More fundamentally, the mentioning of Aceh in this Nobel citation raises serious questions about the mental maps used by the Nobel Prize Committee in making these awards. | Что еще более принципиально, так это то, что упоминание Ачех в нобелевском заявлении затрагивает серьезный вопрос относительно интеллектуальных схем, которые используются Нобелевским комитетом для награждения этими премиями. |
| Journal Citation Reports (JCR) is an annual publication by Clarivate Analytics (previously the intellectual property of Thomson Reuters). | Journal Citation Reports (JCR) - ежегодная публикация компании Clarivate Analytics (ранее интеллектуальная собственность и бизнес компании Томсон Рейтер). |
| Supreme Court of Canada biography Order of Canada Citation | Официальная биография Верховного суда Order of Canada Citation |
| According to the Journal Citation Reports, the journal has a 2012 impact factor of 4.633. | Согласно Journal Citation Reports фактор влияния у журнала в 2012 году был равен 4.633. |
| Source of citation: Scott Aaronson, "NP-complete Problems and Physical Reality" pp. 12 H.T. Siegelmann; E.D. Sontag (1994). | Source of citation: Scott Aaronson, «NP-complete Problems and Physical Reality» pp. 12 Существуют утверждения в пользу этого; смотри например Tien Kieu (2003). |
| "MR Citation Database", MathSciNet, accessed 2013-09-17 Official website Mathematical Institute Münster | «MR Citation Database», MathSciNet, accessed 2013-09-17/mjm/ - официальный сайт Münster Journal of Mathematics Математический Институт Мюнстера |
| However, unlike you, I have never received a citation for speeding. | Однако, в отличии от тебя, я никогда не получала штраф за превышение скорости. |
| Women are generally more strident After receiving a parking citation. | Женщины обычно более резки, когда получают штраф. |
| First, I get stripped of my pregnancy powers, and now I have to pay a citation. | Сперва меня раздели из-за беременности, теперь я должна заплатить штраф |
| Before I change my mind, and write you a citation. | Не понравится, ты влетел на штраф. |
| Including the citation from when they pulled me over for that DUI. | В том числе мой штраф за пьяное вождение. |
| With this citation from its Constitution, the State demonstrates its commitment with regard to the equality principle and the enjoyment of fundamental human rights and freedoms in a democratic society. | С помощью данной цитаты из Конституции государство демонстрирует свою приверженность соблюдению принципа равенства и осуществлению основных прав человека и свобод в демократическом обществе. |
| As the above citation clearly shows, this dimension of terrorism is so disparate and vast that it is difficult to reduce and comment on it here in a manageable way. | Как явствует из приведенной выше цитаты, данная форма терроризма имеет столько разновидностей и является столь широкой, что в рамках настоящего исследования трудно сузить ее до приемлемого формата и прокомментировать. |
| Do not provide the text of the citation. | Не представляйте текст цитаты. |
| Mr. Murphy said that a footnote indicating the source should be added to the citation in the second sentence. | Г-н Мерфи говорит, что в конце цитаты, которая приведена во втором предложении, следует добавить сноску с указанием источника. |
| The citations in a collection of documents can also be represented in forms such as a citation graph, as pointed out by Derek J. de Solla Price in his 1965 article "Networks of Scientific Papers". | Цитаты в сборнике документов также могут быть представлены в виде следующих графиков цитирования, как отметил Дерек де Солла Прайс в статье 1965 года «Сети научных трудов». |
| Citation: The US EPA further concluded that the MOE (margins of exposure) for backpack applicators is unacceptable also for applicators wearing long shirts and trousers and gloves. | Цитата: АООС США далее пришло к выводу о том, что ПВ (пределы воздействия) для работников, занимающихся нанесением из заплечных распылителей, неприемлемы также для работников, одетых в длинные рубашки, штаны и перчатки. |
| His citation read: Lieutenant (Temporary Captain) Thomas Sydney Sharpe (Gloucestershire Regiment). | Цитата о нём гласила следующее: Лейтенант (временный капитан) Томас Сидни Шарп (Глостерширский полк). |
| Citation of IPCS (1998) added. | Добавлена цитата на МПХБ (1998 год). |
| Citation: For distinguished conduct in the line of his profession, extraordinary courage and disregard of his own safety during the attack on the Fleet in Pearl Harbor, by Japanese forces on 7 December 1941. | Цитата из наградного листа: За выдающееся поведение по линии своей профессии, исключительное мужество и пренебрежение собственной жизнью во время атаки на флот в Перл-Харборе, территория Гавайи, со стороны японских сил 7 декабря 1941 года. |
| Some, including Maddox, have explained this citation omission by suggesting that it may be a question of circumstance, because it would have been very difficult to cite the unpublished work from the MRC report they had seen. | Некоторые биографы, включая Меддокс, цитата которой приведена ниже, объясняют отсутствие цитирования в работе Уотсона и Крика стечением обстоятельств, так как было бы очень сложно ссылаться в исследовании на неопубликованные работы из отчёта, который они видели, перед комиссией. |