Английский - русский
Перевод слова Circulating

Перевод circulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 52)
Several representatives commended the Secretariat for producing and circulating the budget documents in a timely fashion and for its efforts in highlighting the complex issues involved in a transparent and exhaustive manner. Ряд представителей выразили благодарность Секретариату за своевременную подготовку и распространение бюджетной документации и за усилия по привлечению внимания к стоящим сложным вопросам, которые позволили оценить их прозрачным и исчерпывающим образом.
Circulating a lengthy document on 17 operations only days before the Committee was required to take a decision on them represented a lump-sum approach that simply did not work. Распространение объемного документа по 17 операциям за считанные дни до того, как Комитет должен принять решения в их отношении, является отражением сориентированного на единовременную выплату подхода, который попусту не срабатывает.
How well is professionalism systematically promoted and shared by such mechanisms as analytical work, circulating and publishing methodological papers, and organizing lectures and conferences? Насколько эффективно используются в целях систематического повышения уровня профессионализма в работе статистического управления в целом и его сотрудников в частности такие механизмы, как аналитическая работа, распространение и опубликование методологических материалов и организация лекций и конференций?
With an estimated 10 million light weapons still circulating throughout the subregion, the continuing proliferation of small arms also contributes to fuelling criminal activity. По оценкам, в субрегионе в обороте находится 10 млн. единиц легких вооружений, а продолжающееся распространение стрелкового оружия также приводит к росту масштабов криминальной деятельности.
Also, it did not perform additional verification procedures independent of the trading function, such as monitoring credit and market risk limits, and circulating trade volumes and error statistics to management to aid in the identification of process weakness. Кроме того, Программа не осуществляла дополнительные процедуры проверки, не связанные с куплей-продажей, такие, как наблюдение за лимитами кредитов и рыночных рисков и распространение среди руководителей информации об объемах операций купли-продажи и статистики ошибок и пропусков, которые помогают выявить недостатки используемых процедур.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
The Pakistan delegation is informally circulating today a non-paper outlining our proposal for the creation of ad hoc composite committees. Пакистанская делегация распространяет сегодня неофициальный документ, очерчивающий наше предложение о создании специальных комбинированных комитетов.
My delegation is circulating a working paper which illustrates the possible provisions of such a treaty. И моя делегация распространяет рабочий документ, который иллюстрирует возможные положения такого договора.
Ms. Mills said that she was circulating the text of a draft decision on operational activities for development of the United Nations system. Г-жа Миллз говорит, что она распространяет текст проекта решения об оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций.
Pursuant to paragraph 2 of Article 9 of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the Secretariat is circulating in the annex to the present note a proposal submitted by the Federated States of Micronesia to amend the Montreal Protocol to control hydrofluorocarbons. В соответствии с пунктом 2 статьи 9 Венской конвенции об охране озонового слоя секретариат в приложении к настоящей записке распространяет предложение, представленное Федеративными Штатами Микронезии, о внесении поправки в Монреальский протокол относительно регулирования гидрофторуглеродов.
He's circulating some kind of protest screed. Он распространяет какую-то протестную кляузу.
Больше примеров...
Циркулирующих (примеров 17)
In the absence of estrogen, high level of circulating LH and FSH can results in Hypogonadotropic hypogonadism. В отсутствие эстрогена высокий уровень циркулирующих ЛГ и ФСГ может привести к гипогонадотропному гипогонадизму.
The shelf seas, ice edges and polynyas are seasonally highly biologically productive ecosystems, also due to the influence of circulating and mixing water layers. Эти шельфовые моря, окраины ледников и полыньи характеризуются сезонными экосистемами с высокой биологической продуктивностью, что обусловлено также влиянием циркулирующих и перемешивающихся водных слоев.
The inter-agency mission estimates that more than half of the 5 million small arms circulating in West Africa are used in internal uprisings, armed robberies, drug trafficking and the smuggling of diamonds. По оценкам Межучрежденческой миссии, более половины из 5 миллионов единиц стрелкового оружия, циркулирующих в Западной Африке, применяется в ходе внутренних мятежей, вооруженных ограблений, в связи с наркоторговлей и контрабандой алмазов.
Countries in conflict, almost all of them developing countries, earmark more than 10 per cent of their annual gross domestic product for treating the victims of these conflicts and for trying to control the some 200 million illicit small arms and light weapons circulating around the world. Страны в конфликтах, почти все из которых являются развивающимися странами, теряют более 10 процентов своего годового валового внутреннего продукта на лечение жертв этих конфликтов и попытки обрести контроль над приблизительно 200 миллионами единиц незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, циркулирующих в мире.
Taking account of Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the European Community the maximum authorized dimensions in national and international traffic and the maximum authorized weights in international traffic, принимая во внимание директиву 96/53/ЕС Совета от 25 июля 1996 года, предусматривающую для определенных автотранспортных средств, циркулирующих в пределах Европейского сообщества, максимальные допустимые габариты в национальном и международном сообщении, а также максимальный допустимый вес в международном сообщении,
Больше примеров...
Распространить (примеров 18)
I have the pleasure of circulating the Kingdom of Bahrain's voluntary pledges and commitments on human rights. Имею честь распространить добровольные обязательства и обещания Королевства Бахрейн в отношении прав человека.
I would therefore again appeal to members to make their statements as concise as possible by summarizing the statements and circulating the full texts. Поэтому я вновь призываю делегатов сделать свои заявления как можно более краткими, резюмировать их и распространить полный текст.
It will therefore be appreciated if the remaining speakers kindly assist in that regard by summarizing their statements and circulating the full texts to delegations. Поэтому мы очень просили бы оставшихся ораторов выступить с кратким изложением своих заявлений и распространить полные тексты среди делегатов, что помогло бы нашей работе.
Furthermore, the Bureau suggested circulating that document to CEP in advance of the session, after the summer break, inviting countries to consider it and express their interest in hosting the conference by the end of September 2013 to the CEP Bureau via the secretariat. Кроме того, Президиум предложил распространить этот документ в рамках КЭП заблаговременно до начала сессии, после летнего перерыва, предложив странам рассмотреть его до конца сентября 2013 года сообщить Президиуму КЭП через секретариат о своей заинтересованности в том, чтобы стать принимающей страной конференции.
I would be grateful if the Secretariat of the Commission on Human Rights could assist in circulating the above materials* as documents of the sixty-second session of the Commission on Human Rights, under provisional agenda item 4. Буду признателен, если Секретариат Комиссии по правам человека сможет распространить вышеуказанные материалы в качестве документов шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека по пункту 4 предварительной повестки дня.
Больше примеров...
Циркулирующие (примеров 11)
There are two stories circulating on the derivation of the word Crips. Есть две истории, циркулирующие о происхождении слова Crips.
Cultural Impact: Movie quotations that viewers use in their own lives and situations; circulating through popular culture, they become part of the national lexicon. Воздействие на культуру: цитаты, используемые зрителями в своей собственной жизни и ситуациях; циркулирующие в поп-культуре, ставшие частью национальной лексики.
It can also detect circulating melanoma cells. С помощью МСОТ могут быть также обнаружены циркулирующие клетки меланомы.
The delegation called on the international community to support a definitive end to the war and cooperate in apprehending and bringing to justice all the perpetrators of serious human rights violations who were circulating freely in certain States. Делегация призвала международное сообщество поддержать окончательное прекращение войны и мобилизовать усилия на то, чтобы все исполнители серьезных нарушений прав человека, свободно циркулирующие в определенных государствах, были задержаны и переданы в руки правосудия.
You might have noticed some strange videos... of you circulating the Internet. Вы не заметили странные записи, циркулирующие в Интернете?
Больше примеров...
Циркулирующего (примеров 11)
This shows very clearly that collection of the great number of weapons which are circulating in Haiti is a matter of absolute priority if we want democracy and the reconstruction of the country - to which the international community has pledged itself - to be effectively realized. Это со всей очевидностью свидетельствует о том, что сбор огромного количества циркулирующего в Гаити оружия является делом первостепенной важности для того, чтобы демократия и восстановление страны - которым международное сообщество выразило свою приверженность - были эффективно претворены в жизнь.
In the struggle for sustainable peace and development, especially in subregions where state structures are fragile, steps need to be taken to curb the flow of small arms circulating in civil society. В борьбе за стабильный мир и развитие, особенно в субрегионах, где государственные структуры слабы, необходимо принимать меры по пресечению потока стрелкового оружия, циркулирующего в гражданском обществе.
Progress in this regard will be critical to reducing the flow of arms circulating in the region, which is itself a key prerequisite for the achievement of peace. Прогресс в этом отношении будет иметь решающее значение для уменьшения количества циркулирующего в регионе оружия, что само по себе является одним из ключевых необходимых условий достижения мира.
The issue of small arms and light weapons is relevant to the work of the Commission, as the levels of illegal weapons circulating in the countries concerned are usually higher at the end of a conflict. Проблема стрелкового оружия и легких вооружений напрямую связана с работой Комиссии, поскольку объем незаконного оружия, циркулирующего в соответствующих странах, обычно особенно велик в конце конфликта.
Are characterized by the fact that circulating air distribution is provided by the central fan, which can be located together with the heat exchanger, change flaps, cooling, etc. on the chamber ceiling or behind the chamber itself. Они отличаются тем, что распределение циркулирующего воздуха обеспечивает центральный вентилятор, который вместе с теплообмеником, клапанами для регулирования циркуляции воздуха, охлаждением и т.д., может быть установлен на потолке коптильной камеры или за коптильной камерой.
Больше примеров...
Циркулирует (примеров 10)
There's still 13 trillion dollars circulating in the U.S. economy. В экономике США до сих пор циркулирует 13 триллионов долларов.
"A happy land, where circulating power Flows through each member of the embodied State". «Благодатна та земля, где власть циркулирует, перетекая от члена к члену, воплощающихся в государстве».
In that regard, I should like to underscore that, despite significant progress made to implement it, seven years after the adoption of the Programme of Action there are more small arms and light weapons circulating throughout the world than in 2001. В этой связи хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления этой Программы действий, сегодня, спустя семь лет после ее принятия, в мире циркулирует больше стрелкового оружия и легких вооружений, чем в 2001 году.
The Government instructed the National Police, with the help of the forces of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), to collect all weapons circulating illegally in the country. Правительство проинструктировало национальную полицию, с помощью сил Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ), с тем чтобы собрать все оружие, которое незаконным образом циркулирует по стране.
Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative. Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой.
Больше примеров...
Обороте (примеров 16)
In addition, enormous sums were circulating in local currency. Кроме того, в обороте находятся огромные суммы в местной валюте.
The ramifications of stockpile diversion are broad and wide-ranging: poorly managed government stockpiles remain prominent sources of illegal small arms circulating both within a country and across borders. Последствия перенаправления оружейных запасов широки и разнообразны: плохо управляемые правительственные арсеналы остаются серьезными источниками незаконного стрелкового оружия, находящегося в обороте как в конкретных странах, так и за их пределами.
"Inflation is the increase in the quantity of money circulating, in relation to the goods available for purchase", New Shorter Oxford English Dictionary. "Инфляция представляет собой увеличение объема денежной массы в обороте по отношению к предлагаемым на рынке товарам", Новый краткий оксфордский словарь английского языка.
More firearms are reportedly circulating, and gangs possess an estimated 17,000 of the 205,000 illegal weapons now in circulation. Сообщается об увеличении оборота огнестрельного оружия: на настоящий момент в руках банд сосредоточено порядка 17000 из 205000 единиц оружия, находящегося в незаконном обороте.
Two years ago, at the first Biennial Meeting of States to review the implementation of the Programme of Action to Combat the Illicit Trade in Small Arms, the number of illicit small arms circulating in West Africa was cited at 8 million. Два года назад на созываемом раз в два года совещании государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями сообщалось, что в Западной Африке в незаконном обороте находится 8 миллионов единиц стрелкового оружия.
Больше примеров...
Обращении (примеров 14)
According to the United Nations Development Programme, only 2 per cent of arable land and only 10 per cent of circulating currency are in the hands of women. Согласно Программе развития Организации Объединенных Наций женщинам принадлежит только 2 процента пахотных земель и всего лишь 10 процентов денежных средств, находящихся в обращении.
Ceasefires cannot guarantee lasting peace unless they are accompanied by a determined effort to ensure that the huge surpluses of weapons circulating in the region do not fall into the hands of criminal elements. Прекращение огня не может служить гарантией прочного мира, если оно не подкрепляется решительными усилиями по обеспечению того, чтобы огромные излишки оружия, находящегося в обращении в регионе, не попали в руки преступных элементов.
When a President served without a spouse, a gold coin was issued that bears an obverse image emblematic of Liberty as depicted on a circulating coin of that era and a reverse image emblematic of themes of that President's life. В том случае, если у президента не было супруги, на аверсе изображали эмблему свободы как на бывших в обращении монетах того времени, а на реверсе - эмблема с изображением президента.
This phenomenon constitutes a permanent threat to peace and slows down development in this region, where over 15 million light weapons are circulating illegally. Это явление представляет собой постоянную угрозу миру и замедляет развитие этого региона, где в незаконном обращении находится более 15 миллионов единиц легких вооружений.
Drug use continues to increase under the tolerant attitudes of some Governments, and the level of drug seizures and confiscation barely exceeds 10 per cent of the total of such drugs circulating in the world. Употребление наркотиков продолжает возрастать при попустительстве со стороны некоторых правительств, а уровень захватов и конфискации наркотиков едва превышает 10 процентов от общего количества наркотиков, находящихся в мировом обращении.
Больше примеров...
Распространила (примеров 10)
Therefore, she is now circulating the bill for consultation among 39 organizations that will be able to make objections. Поэтому в настоящее время она распространила законопроект среди 39 организаций с целью проведения с ними консультаций и предоставления им возможности высказать свои возражения.
His country was circulating a draft resolution on that latter subject which took the outcome of the Vienna Conference into account. По последнему вопросу Австрия распространила проект резолюции, в котором учитываются результаты Венской конференции.
The task force has, by circulating a questionnaire, obtained information on the topic from ICC arbitrators, National Committees and Members of the Task Force and compiled the information into a synopsis, which covers various legal traditions. Целевая группа распространила вопросник, с помощью которого получила информацию по этой теме от арбитров МТП, национальных комитетов и членов Целевой группы, и свела эту информацию в резюме с изложением различных правовых традиций.
Archbishop Mamberti (Holy See): In an effort, Madame, to meet your recommendation to be brief, my delegation is circulating its written text, and I shall read out an abridged version. Архиепископ Мамберти (Святой Престол) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, следуя Вашей рекомендации в отношении краткости, наша делегация распространила напечатанный текст выступления; я же зачитаю сокращенный вариант.
PD is circulating photos of the businessman around shelters and soup kitchens in the area, but there's no I D yet Полиция распространила фотографии "бизнесмена" в ближайших ночлежках и пунктах питания в этом районе, но пока, ни кто его не узнал.
Больше примеров...
Циркулировать (примеров 12)
Panic ensued and credit stopped circulating. Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать.
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters. Объекты, которые попадают в воронку, обычно там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, вечно циркулировать в одних и тех же водах...
Mr. Sobczak (Poland) said that the competent authorities had reacted immediately to the numerous allegations of secret detention that the media had begun circulating in 2005. Г-н Собчак (Польша) говорит, что компетентные органы незамедлительно прореагировали на многочисленные утверждения о тайном содержании под стражей, которые начали циркулировать в 2005 году в средствах массовой информации.
The tension reached a boiling point in mid-1975, when rumours began circulating of possible power seizures from both independence parties. Конфликт достиг кульминации в середине 1975 года, когда слухи о силовом захвате власти начали циркулировать в обеих партиях, выступавших за независимость.
Consequently tensions between white farmers and ex-slaves increased, and rumours began circulating among the freedmen that white planters intended to restore slavery. В итоге социальная напряженность между белыми фермерами и бывшими рабами усилилась, и начали слухи циркулировать, что белые плантаторы пытаются восстановить рабство.
Больше примеров...
Циркулируют (примеров 11)
the goal is to just get... crazy rumors circulating all the time. цель просто в том... что сумасшедшие слухи циркулируют постоянно.
IAVI's HIV vaccine trials, conducted in collaboration with local scientists, are located primarily in Africa and India, where different subtypes of the virus are circulating. МИВС проводит испытания вакцины от ВИЧ во взаимодействии с местными учеными главным образом в Африке и Индии, где циркулируют разные подтипы этого вируса.
And you just start making up every single lie you can... and then try to... the goal is to just get... crazy rumors circulating all the time. И ты просто начинаешь выдумывать любую ложь, которую сможешь... и потом пытаешься... цель просто в том... что сумасшедшие слухи циркулируют постоянно.
The seriousness and scope of the thorny question of light weapons is made clear in reports stating that about 500 million light weapons are circulating freely in the world, of which 30 million are in Africa and 8 million in West Africa. О серьезности и масштабах сложной проблемы легких вооружений ясно свидетельствуют доклады, в которых утверждается, что в мире свободно циркулируют около 500 миллионов единиц легких вооружений, 30 миллионов из которых находятся в Африке и 8 миллионов - в Западной Африке.
Red Control is designed to track one or more projects with information elements circulating (these can be client calls, tasks from the development departments, director's instructions, data on failures detected in the product during quality control, etc. Ред Контроль предназначен для отслеживания одного или нескольких проектов, в которых циркулируют информационные элементы, которыми могут являться обращения клиентов, задачи департамента разработки, поручения руководителя, данные о сбоях, обнаруженных в продукте при контроле качества и т.д.
Больше примеров...
Распространять (примеров 11)
The Secretariat is committed to meeting reporting deadlines and circulating reports of the Secretary-General in all official languages in a timely manner. Секретариат намеревается соблюдать сроки представления докладов и своевременно распространять доклады Генерального секретаря на всех официальных языках.
We do hope that Azerbaijan, instead of circulating baseless and provocative letters, will concentrate on the ongoing OSCE Minsk Group negotiation process. Мы надеемся, что Азербайджан, вместо того, чтобы распространять необоснованные и провокационные письма, сконцентрирует свое внимание на продолжающемся процессе переговоров Минской группы ОБСЕ.
I told her that we'd start circulating these if there's still no sign by tomorrow. Я сказал, что мы начнем распространять их, если к утру не будет никаких вестей.
Not long after, the girls started doctoring up photos of Maria and circulating them around the school, which led to their suspension. Вскоре после этого девочки начали редактировать фото Марии и распространять их по школе, что привело к их временному отстранению от занятий.
He appealed for strict adherence to the practice of circulating documents in all the working languages of Committee members, and, if possible, never in a single language only. Он призывает строго придерживаться практики распространения документов на всех рабочих языках Комитета и, по возможности, никогда не распространять документы только на одном языке.
Больше примеров...
Циркуляционного (примеров 9)
No, sir, we don't have any spare circulating pump for a thing like that. Нет, сэр, у нас нет циркуляционного насоса для такого устройства.
The top collector of the cathodic circulating circuit (14) is mounted at a height equal to or greater than the Ld value from the cathodic chamber output. Верхний коллектор катодного циркуляционного контура (14) установлен на высоте нe менее чем величина Ld от выхода катодной камеры.
SYSTEM OF LEAKAGE DRAINS FOR A MAIN CIRCULATING PUMP ASSEMBLY СИСТЕМА ДРЕНАЖЕЙ И ПРОТОЧЕК ГЛАВНОГО ЦИРКУЛЯЦИОННОГО НАСОСНОГО АГРЕГАТА
For any type of flow meter (of fuel, intake-air, raw exhaust, diluted exhaust, sample), the flow shall be conditioned as needed to prevent wakes, eddies, circulating flows, or flow pulsations from affecting the accuracy or repeatability of the meter. В случае расходомера любого типа (предназначенного для топлива, всасываемого воздуха, первичного отработавшего газа, разбавленного отработавшего газа, пробы) поток при необходимости должен кондиционироваться для недопущения воздействия воздушных потоков, турбулентности, циркуляционного движения или пульсации потока на точность измерительного прибора и воспроизводимость результатов.
A circulating device in the form of a cowl is coaxially secured to the housing, and the pipes for introducing the reagents are situated in the end part of the housing, pass inside the circulating device and are coaxial with the axis of the housing. При этом коаксиально корпусу закреплено циркуляционное устройство в виде обечайки, а патрубки для ввода реагентов размещены в торцевой части корпуса, заведены внутрь циркуляционного устройства и расположены соосно оси корпуса.
Больше примеров...
Циркулирующая (примеров 4)
Monocytes form two groups: a circulating group and a marginal group that remain in other tissues (approximately 70% are in the marginal group). Моноциты образуют 2 группы: циркулирующая и краевая, которые остаются в других тканях (около 70 % находятся в краевой группе).
It has been widely established that circulating seawater which is modified in a reaction zone close to a subaxial magma chamber is the principal carrier of metals and sulphur which are leached out of the oceanic basement. Согласно общепринятому мнению, основным носителем металлов и серы, которые выделяются из океанического фундамента, выступает циркулирующая морская вода, которая модифицируется в зоне реакции вблизи субосевой магматической камеры.
It has been established that circulating seawater which is modified in a reaction zone close to a subaxial magma chamber is the principal carrier of metals and sulphur which are leached out of the oceanic basement. Было установлено, что циркулирующая морская вода, которая модифицируется в зоне реакции вблизи субосной магматической камеры, является основным носителем металлов и серы, вымываемых из океанического фундамента.
Land use also involves the handling of waste, resulting in an output of chemicals to the ambient atmosphere and polluting the water circulating through the landscape in the water cycle. Землепользование предполагает также появление отходов, что ведет к выбросам химических веществ в окружающую среду, в результате чего загрязняется вода, циркулирующая в ландшафте в рамках гидрологического цикла.
Больше примеров...
Циркуляционный (примеров 3)
Circulating pump(s): yes/no 1 Циркуляционный насос(ы): да/нет 1
The single-stage compressor (2), closing the circulating circuit, is connected by means of the pipeline to the output receiver (4), the exit of which is connected to a forcing pipeline. Выход одноступенчатого компрессора 2, замыкая циркуляционный контур, соединен трубопроводом с ресивером выхода 4, выход которого соединен с входом клапана 6, выход которого соединен с нагнетательным трубопроводом.
Circulating pump(s): yes/no 2 1.14.1.2 Циркуляционный насос: имеется/отсутствует 2
Больше примеров...