And certainly visit our AHHAA 4D Adventure cinema. | И конечно, сходите в наше четырёхмерное кино! |
For years now I have gone to the cinema very infrequently. | Вот уже многие годы, как я крайне редко хожу в кино. |
In fact, there are many associations and NGOs in the country that operate in numerous fields, such as cinema, theatre, literature, culture, physical disability and visual impairment. | В стране существует множество ассоциаций и НПО, которые работают в таких областях, как кино, театр, литература, культура, а также поддержка лиц с ограниченными физическими возможностями и зрением. |
English now seems to have reached the point of no return in its accelerating global expansion, competing with national languages in such diverse fields as popular music, transport, the Internet, banking, cinema and television, science, and sports. | Английский язык в настоящее время, кажется, достиг точки необратимости в своей прогрессивной мировой экспансии, конкурируя с национальными языками в таких разнообразных областях, как популярная музыка, транспорт, Интернет, банковское дело, кино и телевидение, наука и спорт. |
In 2002 ICA in London he presented his mini-retrospective under the title Lev Manovich: Adventures of Digital Cinema. | В 2002 году Институт современного искусства в Лондоне представил мини-ретроспективу его работ под названием «Лев Манович: приключения цифрового кино» (Lev Manovich: Adventures of Digital Cinema). |
He imported a projector and set up a makeshift cinema at a cottage on the north coast of Manama. | Он привез проектор и создал импровизированный кинотеатр в частном доме на северном побережье Манамы. |
The museum has a 3D cinema hall for 45 seats. | В музее есть кинотеатр с 3D залом на 45 мест. |
The city has a district hospital, a large market, a cinema, post office, city hall, bus station, and two gas stations. | В Ородара располагаются районная больница, кинотеатр, почта, здание муниципалитета, автобусная станция, большой рынок и две бензоколонки. |
The cinema had 3 floors. | Кинотеатр также имел З этажа. |
Behind the second lobby of the "Voykovskaya" metro station in 1970, the "Warsaw" cinema was built with a large concert hall for 1200 seats, which at the moment does not work, and the room is rented to a restaurant. | За вторым вестибюлем станции метро «Войковская» в 1970 году построен кинотеатр «Варшава» с большим киноконцертным залом на 1200 мест, который на данный момент не работает, а помещение сдано компании «Росинтер» под ресторан. |
Cypriot cinema was born much later than that of other countries. | Кипрский кинематограф зародился гораздо позже, чем в других странах. |
He was first a theatre actor then moved to cinema and television. | Сначала работал журналистом, позже переключился на кинематограф и телевидение. |
This gives some indication of what effective actions can be in an organization of mobile, flexible capitalist production, where the expression machines (television, advertising, press, cinema, festivals) are constituent elements of "production". | Это даёт некоторое указание на то, какими могут быть эффективные действия в условиях мобильного, гибкого капиталистического производства, где машины выражения (телевидение, реклама, газеты, кинематограф, фестивали) являются конститутивными элементами «производства». |
'Second Cinema' is the European art film, which rejects Hollywood conventions but is centred on the individual expression of the auteur director. | Второй кинематограф - это европейское авторское кино, отвергающее голливудские условности и фокусирующееся на индивидуальном самовыражении режиссёра. |
This is a real cinema of humility - the directors again and again have chosen to take seriously the dramas and struggles of ordinary people and find the heroism or tragedy therein. | Это настоящий кинематограф смирения - режиссеры снова и снова выбирают серьезное отношение к драмам и борьбе простых людей и находят в них героизм или трагедию. |
The cinema represents one of the rare domains of cultural life specifically mentioned in the Constitution. | Кинематография - одна из немногих областей культуры, непосредственно упоминаемых в Конституции. |
These industries range from music recordings, cinema and television to fabric design, fashion and software. | К данным видам деятельности относятся запись музыки, кинематография и телевидение, а также художественное оформление тканей, производство модной одежды и программного обеспечения. |
For this plan, various complementary or support programmes have been established, using strategies or means of communication such as the cinema, literature, music, sports, and so forth. | Для реализации этого плана разработаны различные дополнительные или вспомогательные программы, предусматривающие использование таких методов и средств воздействия, как кинематография, литература, музыка, спорт и т.д. |
The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries (automotive, scientific and precision instruments, software, tourism and creative (cinema)) and on the factors that influence them. | В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях (автомобильная промышленность, производство научной аппаратуры и прецизионного оборудования, программное обеспечение, туризм и творческие отрасли (кинематография)), а также влияющих на них факторах. |
The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. | Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. |
In my time, this was the cinema. | В моё время здесь был кинозал. |
The smallest cinema in the world. | Это самый маленький кинозал в мире. |
The prison has a cinema hall, playing grounds and other contents for cultural and sports activities. | В тюрьме имеется кинозал, игровые и другие площадки для проведения культурных и спортивных мероприятий. |
Austria Room (Cinema) None | Австрийский зал (кинозал) Без оборудования |
Along with the restaurant and bar, guests may attend a cinema hall, tennis court, sports ground, and the beach with a sauna, swimming-pool and massage. | Кроме ресторана и бара, в распоряжении гостей - кинозал, теннисный корт, площадка для игры в мяч, отдельный пляж с сауной, бассейном, массажем и ласковым Черным морем. |
And so in 75 minutes, I can show you the history of Hollywood cinema. | И таким образом я могу показать вам историю голливудских фильмов за 75 минут. |
To this end, the Ministry of Justice initiated, in 2003, a national debate on the criteria used in the classification of cinema and television's content. | С этой целью в 2003 году министерство юстиции инициировало национальный диалог по критериям, используемым для классификации фильмов и телепередач. |
2000 - Prize of the press "for providing the best program of films" at the VIII All-Russian Film Festival "Vivat, Cinema of Russia!" in St. Petersburg (Dmitry Meskhiev). | 2000 - приз прессы «за предоставление лучшей программы фильмов» на VIII Всероссийского кинофестиваля «Виват, кино России!» в Санкт-Петербурге - режиссёр Дмитрий Месхиев. |
Cinema and TV broadcasting companies of different countries (Great Britain, France, Russia) have filmed several movies about his art. | Кино- и телекомпании России, Англии и Франции сняли несколько фильмов о его творчестве. |
His first short film Momma Don't Allow (1955), co-directed with Tony Richardson, was included in the first Free Cinema program shown at the National Film Theatre in February 1956. | Его первый документальный фильм «Мамочка не позволяет» (1955), снятый совместно с Тони Ричардсоном, в феврале 1956 года был включён в первую программу Free Cinema, показанную в National Film Theatre (англ.)русск., специализирующемся на показах независимых иностранных фильмов. |
Isaac Asimov's works have been adapted for cinema several times with varying degrees of critical and commercial success. | Фильмы по мотивам работ Айзека Азимова ставились несколько раз, с различной степенью финансового успеха и возникавшей критики. |
Marathi cinema refers to Indian films produced in Marathi, the language of the state of Maharashtra, India. | Маратхиязычный кинематограф включает в себя фильмы на языке маратхи, снимаемые в штате Махараштра, Индия. |
Aiming to promote and strengthen women in every aspect of culture via the Greek Cinema Centre, the Ministry of Culture is sponsoring either movies made by women or movies with themes relevant to women's role and status (see annex 5, table 25). | Стремясь использовать Греческий центр кинематографии для стимулирования и повышения роли женщин во всех сферах культурной жизни, Министерство культуры спонсирует фильмы, которые либо снимаются женщинами, либо касаются их роли и статуса (см. приложение 5, таблица 25). |
Competition screening includes: Features and shorts (up to 30 min) Non-competition programs: Panorama Russian Cinema Special and Info screenings Retrospective screening of the World Cinema Masters Seminars and workshops To judge competition films there will be an International Jury formed of 5 persons. | Конкурс: полнометражные игровые фильмы короткометражные игровые фильмы (до 30 минут) Внеконкурсная программа: Панорама Кино России Специальные и информационные показы Ретроспективы мастеров мировой кинематографии Семинары и мастер-классы Для оценки конкурсных фильмов формируется международное жюри в количестве пяти человек. |
Unfortunately Shevchenko Cinema has no web-site where you can see premiers, currently shown movies and services offered, thoght the cinema bill is web-site. | К сожалению, кинотеатр Шевченко не имеет своего сайта, где Вы можете посмотреть премьеры, показываемые фильмы и предлагаемые сервисы, тем не менее афиша кинотеатра ведется на ресурсе start.crimea.ua. |
Georges Delerue (12 March 1925 - 20 March 1992) was a French composer who composed over 350 scores for cinema and television. | Жорж Делерю (1925-1992), композитор, написавший музыку к более чем 350 кино- и телефильмам. |
Part of the plan is the production and development of tri-media information, education and campaign materials such as cinema, television and radio plugs, posters, brochures and primers, regular press releases, and a slide tape presentation. | Этот план предусматривает, в частности, производство и распространение информации по каналам средств массовой информации, а также учебно-просветительской и пропагандистской продукции, например кино-, теле- и радиорекламы, плакатов, брошюр и учебных пособий, периодических информационных бюллетеней и диафильмов. |
The unique audio visual, sound and photo documents collected in the Latvian National Archives of Cinema, Photographic and Phonographic Documents should be particularly emphasized as a part of the Latvian cultural heritage. | Особого упоминания заслуживает уникальная коллекция аудио-визуальных материалов, фонограмм и фотодокументов, собранная в Латвийском национальном архиве кино-, фото- и фонографических документов, которая является частью культурного наследия Латвии. |
Concerned parent groups have complained to Government and the proprietors of the local cinema regarding the rating of certain films or videos. | Группы обеспокоенных родителей обращались с жалобами к правительству и владельцам местных кинотеатров, высказывая недовольство уровнем некоторых кино- и видеофильмов. |
Our programmes to support travelling live performances and audiovisual production in the South, and to help distribute African films to theatres, supplement the regular support of La Francophonie to several important events in the African cinema world. | Разумеется, мы поддерживаем Панафриканский кино- и телевизионный фестиваль в Уагадугу и Карфагенский международный кинофестиваль в Тунисе, но также и фестиваль «Свободные экраны» в Мали, фестиваль «Квинтэссенция» в Бенине и «Черные экраны» в Камеруне. |
The European Union Media Plus funding programme, aimed at providing training and development, distribution and promotion of European cinema and audio-visual productions to the industry, provides a budget of 400 million euros over the period 2001-2005. | В рамках программы Европейского союза по финансированию СМИ, призванной содействовать подготовке кадров и развитию, распространению и поощрению европейской кинематографической и аудиовизуальной индустрии, предусматривается бюджет в размере 400 млн. евро на период 2001-2005 годов. |
Establishment of the Cinema Museum of Thessaloniki as an autonomous section of the Thessaloniki Film Festival, for the purpose of collecting, salvaging, and promoting the cinematographic life of the country. | создание "Музея кино в Салониках" в качестве автономной секции Кинофестиваля в Салониках с целью сбора, сохранения и популяризации кинематографической продукции страны. |
One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. | Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США. |
Increasingly, the Criterion Collection has also focused on releasing world cinema, mainstream cinema classics, and critically successful obscure movies. | Коллекция Criterion чаще фокусируется на выпуске мирового кинематографа, классической кинематографической классики и успешных малоизвестных, независимых фильмов. |
In addition, the Authority promotes and disseminates cinematographic culture by celebrating cinema weeks in and outside the country and publishing the "Cinema Life" magazine and a series of books on the cinema. | Помимо этого, Комитет способствует развитию и распространению кинематографической культуры, организуя в стране и за ее пределами недели кино и выпуская журнал "Жизнь кино" и серию книг о кинематографе. |
This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises. | Эта статья не препятствует государствам вводить лицензирование радиовещательных, телевизионных или кинематографических предприятий. |
In 2012, the founders received a special prize For Humanism by the Russian Academy of Cinema Arts and Science. | В 2012 году учредители фонда были удостоены Специального приза «За гуманизм» Совета российской академии кинематографических искусств «Ника». |
They change, new genres appear time and again, experimental - cross-style between fiction film and non-fiction film or between cinema, literary and musical genres. | Они мутируют, видоизменяются, то и дело возникают новые, экспериментальные - на стыке игрового и неигрового кино или при скрещивании жанров кинематографических с литературными и музыкальными. |
(k) The programme for the creation of community video and cinema centres, known as "video youth clubs", which run a variety of programmes, chiefly for the information and recreation of adolescents, young people and adults; | к) программа создания видео- и кинематографических центров на уровне общин, известных под названием "Видеоклубы молодежи", в которых предлагаются курсы обучения информатике и которые организуют досуг подростков, молодых и взрослых людей; |
After graduating from high school, he briefly attended Occidental College as a pre-med student, but transferred to the USC School of Cinema (now USC School of Cinematic Arts) after deciding to become a filmmaker. | После окончания выпускного класса был приглашён в Западный колледж в Лос-Анджелесе, но перевёлся спустя некоторое время перевёлся в USC School of Cinema (ныне Школа кинематографических искусств Университета Южной Калифорнии), твёрдо решив стать кинорежиссёром. |
An animated movie based on the tale was produced in 1928 by Yokohama Cinema Shoukai. | В 1928 году мультфильм, основанный на сказке, был произведен студией «Yokohama Cinema Shoukai». |
In June 2013, it was reported that New Line Cinema was already developing a sequel, with both Farmiga and Wilson signed on to reprise their roles. | В июне 2013 года сообщалось, что New Line Cinema уже разрабатывает сиквел, когда Фармига и Уилсон подписали контракты на повторение своих ролей. |
On June 28, 2004, Apple introduced a redesigned line of Cinema Displays, along with a new 30-inch model that, like the 23-inch model, carried the "Cinema HD Display" name. | 28 июня 2004 года компания Apple представила новую линейку мониторов Cinema Display, а также 30-ти дюймовую модель монитора, которая наравне с 23-х дюймовыми моделями носила название «Cinema HD Display». |
New Line Cinema's head Robert Shaye commented that Jackson"... will never make any movie with New Line Cinema again while I'm still working at the company...". | Глава New Line Cinema Роберт Шэй прокомментировал, что Джексон «... никогда не сделает ни одного фильма с New Line Cinema, покуда я работаю в компании...». |
Dolby 3D Digital Cinema ensures that your audiences enjoy a richer, more compelling 3D experience, with realistic color and a sharper, clearer image from every seat in the house. | Система Dolby 3D Digital Cinema гарантирует получение зрителями наиболее богатого и неотразимого трехмерного удовольствия с реалистичными цветами и более четким изображением с любого места в зале. |
The street began its transformation in September 2009, with set areas including the "Wirrawee Cinema" and the Lee family's Thai restaurant. | Создатели фильма начали преобразование улицы в сентябре 2009, включая кинотеатр «Уирроуи Синема» и тайский ресторан семьи Ли. |
On November 20, 2008, it was released on DVD by Sinister Cinema. | 18 декабря 2008 года данный фильм был издан на DVD-диске компанией «Синема Трейд». |
L'Idéal Cinéma Jacques Tati is the oldest operating cinema in the world. | Благодаря этому Л'Идеаль Синема Жак Тати является одним из старейших действующих кинотеатров в мире. |
It's called Cinema Club. | Называется "Клуб Синема". |
All Good Things, a new feature film, premiered at the SVA Cinema in Chelsea. | Премьера фильма "Всё самое лучшее" состоялась в Челси, в кинотеатре Эс-Ви-Эй Синема. |
The smallest share of women is among conductors (11.1%), directors (16.7%) and in the orchestra (34.5%). Of those employed by cinema operators, 39.2% are women. | Наименьший процент женщин среди дирижеров (11,1 процента), режиссеров (16,7 процента) и музыкантов оркестров (34,5 процента). 39,2 процента занятых в сфере киноиндустрии составляют женщины. |
Bahrain also has a cinema club established in 1980, and the Bahraini Film Production Company, established in 2006 to support the Bahraini film industry. | Бахрейн также имеет киноклуб, основанный в 1980 году, и Бахрейнскую кинокомпанию, созданную в 2006 году для поддержки бахрейнской киноиндустрии. |
A new way of developments in cinema industry is Digital Cinema. | Новым направлением развития киноиндустрии является цифровое кино. |
The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. | Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
The Cinema Deputy of the Ministry indicates that they are happy that for the first time the concern about execution of policies with revolutionary goals have become the focal point of the current directors of the House of Cinema. | Министерские представители киноиндустрии говорят, что рады тому, что впервые проблема исполнения полицией своего долга в отношении революционых волнений попала в фокус внимания нынешних режиссёров Дома Кино |
This arrangement enables actors to claim in court their reasonable fee for the television transmission of old Greek cinema films (art. 49). | Это положение позволяет актерам требовать в судебном порядке выплаты разумных гонораров за показ по телевидению старых греческих кинофильмов (статья 49). |
(a) To ensure that access to concerts, theatre, cinema, sport events and other cultural activities is affordable for all segments of the population; | а) по обеспечению доступности в стоимостном отношении концертов, театральных постановок, кинофильмов, спортивных и других культурных мероприятий для всех слоев населения; |
In addition, offering indecent material to persons under the age of 18 was punishable by a custodial sentence, and it was an offence to admit a minor to a cinema to see a film that was deemed inappropriate for his or her age group. | Кроме того, распространение непристойных материалов среди подростков в возрасте моложе 18 лет карается тюремным заключением, равно как преступлением классифицируется допуск несовершеннолетних в кинотеатр для просмотра кинофильмов, которые считаются непристойными для лиц определенной возрастной группы. |
The Latin American coordinator of indigenous cinema and communication has also promoted "the training of young people and, in cooperation with the National Library, has created a database containing 2000 recordings of films and videos on indigenous peoples". | Кроме того, Латиноамериканский координационный центр кино и коммуникации коренных народов оказывал содействие "в подготовке молодых специалистов и совместно с Национальной библиотекой создал базу данных, куда вошли более 2000 кинофильмов и видеозаписей, посвященных коренным народам". |
Published: July 1998 - October 1999 Art: Duncan Fegredo "On the Perils of Cinema", a one-page comic in which Dante and Randal discuss film's effects on society, appeared in the November 1999 issue of Talk magazine. | «Об опасностях кино» - одностраничный комикс, в котором Данте и Рэндал рассуждают о влиянии кинофильмов на общество, был опубликован в ноябрьском выпуске журнала «Talk» в 1999 году. |
A girl who knows a thing or two about good vampire cinema. | Девушка, которая разбирается в хороших фильмах про вампиров. |
Order and discipline in bureaucracy, cinema and the arts! | Порядок и дисциплина в бюрократии, в фильмах, в искусстве. |
It is often manifested in the legacy of the "cowboy" and is often reflected in the modern cinema. | Зачастую ее проявлением является образ ковбоя, что прослеживается во многих современных фильмах. |
This has been seen in cinema over and over, with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien." Hearing a sound without knowing its source is going to create some sort of tension. | Этот приём постоянно встречается в фильмах Хичкока и в «Чужом» Ридли Скотта. Восприятие звука неизвестного происхождения вызывает некое напряжение. |
In cinema, he starred in the films El rey de San Gregorio (2006) and Héroes: el asilo contra la opresión (2014). | В кино снялся в фильмах Король Сан-Грегорио (2007) и Héroes: el asilo contra la opresión (2015). |