| I'm just a chump who's let you down. | Я просто болван, который подвел тебя. |
| Thanks for making us friends, you chump. | Спасибо, что подружил нас, болван . |
| (Tubbs) Back off, chump! | (Таббс) Назад, болван! |
| You can think whatever you want as long as you don't mind knowing that you are a chump. | Можешь думать, что угодно, поскольку ты не понимаешь, какой ты болван. |
| Yeah, I guess I'm the chump wasting my breath arguing with you. | Я болван, тратящий свое время на споры с тобой. |
| Everyone in that room thinks I'm a chump. | Каждый в той комнате думал, что я дурак. |
| I'm sad to misliee chump that story slowly, swallowing the letters, which remembers some things do not... | И подумает, что теперь я - дурак, что медленно говорю, пропускаю буквы и не помню некоторые вещи. |
| I miss this, I'm a chump. | А я, дурак, не попал... |
| Now rise, my royal chump. | Теперь встань, мой королевский чурбан. |
| All right, chump, you wanna play? | Хорошо, чурбан, хочешь поиграть? |
| I feel like a chump. | Я чувствую себя, как чурбан. |
| she aIn'T going nowhere, chump! | ого ты назвал чурбаном, чурбан? |
| How'd I ever get spanked by such a chump nut? | И как это меня отшлепал такой тупой чурбан? |
| Chump (Alternative: Sirloin) 4790 Flap 5011 | Толстый край поясничной части (альтернативный вариант: оковалок) |
| Chump retained or removed. | Толстый край поясничной части оставляется или удаляется. |
| US would prefer Chump to be called either 'Hip' or 'Sirloin' - a solution would be to put the US preference in brackets after the existing | США предпочли бы, чтобы толстый край поясничной части назывался либо "верхней частью бедра", либо "оковалком" - с целью решения этой проблемы варианты, предпочитаемые Соединенными Штатами, будут приведены в скобках после существующих вариантов. |
| The Chump is removed by a cut at right angles across the Leg at a specified measured distance from the acetabulum. | Толстый край поясничной части отделяется от окорока разрубом под прямым углом на указанном расстоянии от вертлужной впадины. |
| CHUMP - BONE IN 4790 | НЕОБВАЛЕННЫЙ ТОЛСТЫЙ КРАЙ ПОЯСНИЧНОЙ ЧАСТИ 4790 |
| World's biggest chump, I heard you won first place. | Самая большая дура в мире - ты выиграла первый приз. |
| I'm a chump who didn't quit when she had the chance. | Я дура, которая не смола уйти, когда была такая возможность. |
| I hid - like a chump. | Я спряталась... как дура. |
| Do I look like a chump? | Разве я выгляжу как дура? |
| What do you think, I'm a chump? | Ты думаешь, я дура? |
| I didn't tip you off so you could treat me like a chump. | Я не предупреждал, чтобы не держали меня за идиота? |
| Playing me for a chump? | За идиота меня держишь? |
| Hamlin's making you a chump. | Хэмлин делает из тебя идиота! |
| Listen, I ain't runnning' around lookin' for singles for this chump! | У меня нет времени бегать за однодолларовыми купюрами для этого идиота. |
| He took me for some chump. | Он меня за идиота держит. |
| LEG - CHUMP ON (BONELESS) 5060 | ОКОРОК С ТОЛСТЫМ КРАЕМ ПОЯСНИЧНОЙ ЧАСТИ (ОБВАЛЕННЫЙ) 5060 |
| Leg Shank Bone is prepared from a Leg Chump On - Shank On - Aitch Bone Removed (item 4801) by the removal of the femur bone by tunnel or seam boning. | Окорок на берцовой кости получают из окорока с толстым краем поясничной части и голяшкой без крестцовой кости (продукт 4801) путем удаления бедренной кости каналом или по линии орошения. |
| TRUNK - CHUMP ON (Item 4721) | ТУША БЕЗ ЗАДНЕЙ ЧАСТИ С ТОЛСТЫМ КРАЕМ ПОЯСНИЧНОЙ ЧАСТИ (Продукт 4721) |
| Silverside is prepared from a Leg - Chump On Boneless (item 5060) by separating the primal along the natural seam between the Inside and Thick flank. | Наружную часть бедра получают из обваленного окорока с толстым краем поясничной части (продукт 5060) путем отделения этого сортового отруба вдоль естественной границы сращения внутренней части и оковалка. |
| Leg - Chump Off is prepared from a Leg - Chump On, by the removal of the Chump by a cut approximately 12mm from the hip joint and at right angles across the primal. | Окорок без толстого края поясничной части получают из окорока с толстым краем поясничной части путем удаления толстого края поясничной части прямым разрубом примерно в 12 мм от тазобедренного сустава и по прямому углу через сортовой отруб. |
| 0208 Leg - chump off | 0208 Окорок без толстого края поясничной части |
| Leg - Chump Off is prepared from a hindquarter by the removal of the chump by a cut at right angles across the leg at a specified measured distance from the acetabulum. | Окорок без толстого края поясничной части получают из задней четвертины путем удаления толстого края поясничной части разрубом окорока под прямым углом на указанном расстоянии от ветлужной впадины. |
| Leg - Chump Off is prepared from a Leg - Chump On, by the removal of the Chump by a cut approximately 12mm from the hip joint and at right angles across the primal. | Окорок без толстого края поясничной части получают из окорока с толстым краем поясничной части путем удаления толстого края поясничной части прямым разрубом примерно в 12 мм от тазобедренного сустава и по прямому углу через сортовой отруб. |
| Leg - Femur Bone - Chump Off is prepared from a Leg - Femur Bone by the removal of the Chump by a straight cut approximately 12mm from the hip joint and by a cut parallel to the cranial end of the Chump. | Окорок с бедренной костью без толстого края поясничной части получают из окорока с бедренной костью путем удаления толстого края поясничной части прямым разрубом примерно в 12 мм от тазобедренного сустава и разрубом параллельно краниальному окончанию толстого края поясничной части. |
| Leg Steaks are prepared from a Leg - Chump Off (item 4820) and cut horizontally across the leg to a specified thickness. | Бифштексы из окорока получают из окорока без толстого края поясничной части (продукт 4820), при этом они представляют собой куски указанной толщины, которые нарезаются горизонтально поперек окорока. |
| Cuts are prepared from Hindshank by a cut parallel to the chump removal cutting line. | Отрубы задней голяшки получают из задней голяшки путем разруба, производимого параллельно линии отделения толстого края поясничной части. |
| Chump removal points from the Leg to be parallel. | Точки отделения толстого края поясничной части от окорока должны быть параллельными. |
| The Shank is removed at the stifle joint by a cut through the heel muscles of the Silverside parallel to the Chump cutting line. | Берцовая кость отделяется у коленного сустава разрубом подбедерка, идущим параллельно линии отделения толстого края поясничной части. |
| The Hindshank is removed from the Leg by a cut parallel to the Chump removal cutting line through the heel muscle of the Silverside, through the stifle joint separating | Задняя голяшка отделяется от окорока разрубом, идущим параллельно линии отделения толстого края поясничной части через подбедерок, проходя через коленный сустав с целью отделения берцовой кости от бедренной. |
| Leg - Fillet End is prepared from a Leg - Chump Off by the removal of the middle portion of the Leg by a straight cut ventral to the tip of the exposed portion of the ischium bone and parallel to the Chump removal line. | Окорок - филейную часть получают из окорока без толстого края поясничной части путем отделения средней части окорока прямым разрубом от края брюшной части до верхушки обнаженной части седалищной кости параллельно линии отделения толстого края поясничной части. |
| I just told you, I stole some chump's wallet just before it happened. | Я только что сказала, я украла бумажник какого-то придурка прямо перед этим. |
| Let's get this chump on tape. | Давай запишем этого придурка на пленку. |
| My favorite game was Dump the Chump, so... | Моей любимой игрой была Избавься от придурка , так что... |