Cheers for getting me out and everything. | Спасибо, что вытащил меня, да и вообще. |
Cheers for last night, man, you're a lifesaver. | Спасибо за прошлую ночь, чувак, ты наш спаситель. |
Cheers for that, sir. | Спасибо за это, сэр. |
Cheers. Thanks for dinner. | И спасибо за ужин. |
Thanks for coming. Cheers! - Cheers! | Спасибо всем за то, что пришли! |
Cheers, and drinks for our friends from Flanders. | Ура, и выпьем за наших друзей из Флендера |
The crowd cheers me on They can't get enough | Толпа воспринимает меня на "ура" Они не могут получить достаточно |
Three cheers to His Majesty, the Emperor! | Троекратное ура в честь Его Величества Императора! |
Three cheers, men. | Тройное «ура», парни! |
But instead the public cheers on the Republicans as they win or cheers on the Democrats as they defeat the Republicans. | Но вместо этого народ приветствует республиканцев, если они выигрывают, или кричат "Ура!" демократам, когда они побеждают республиканцев. |
Young lady, cheers to you. | Девушка, ваше здоровье. |
Cheers, Mr Taras. | Ваше здоровье, мистер Тарас. |
Cheers, Mrs S. | Ваше здоровье, миссис С. |
Cheers! - Wait a minute! | За ваше здоровье - Ждите минуту! |
Cheers to you all for being here. Cheers. | За ваше здоровье, и всех кто здесь присутствует. |
So cheers, glynn, and thanks. [...] | Так что, твое здоровье Глинн, и спасибо. |
So... cheers, Charles. | Так что... твое здоровье, Чарльз. |
Cheers, Sarah McNerney. | Твое здоровье, Сара Макнерни. |
Cheers, old trunk! | За твое здоровье, старый ствол. |
Cheers, by the way. | За твое здоровье, кстати. |
So cheers to our new rock night. | Так что выпьем за нашу новую ночь рока. |
Well, cheers to the French. | Ну, выпьем за французов. |
Cheers again for the prime cuts. | Выпьем за лучшую часть. |
Cheers for that certainty. | Так выпьем за эту уверенность. |
A toast on the beauty of our German women! - Cheers! | Выпьем за красоту наших немецких женщин! |
So maybe we'll try it once - to fly a SmartBird. Thank you. (Applause) (Cheers) (Applause) (Applause ends) (Applause) So we can now look at the SmartBird. | Я попросил бы вас пристегнуть ремни и надеть шлемы. Наверное, мы попробуем запустить SmartBird один раз. Спасибо. (Аплодисменты) (Аплодисменты) (Аплодисменты) Теперь можно рассмотреть SmartBird. |
and some day you'll return to it [cheers and applause] Thank you guys so much. | И однажды туда вернешься [крики и аплодисменты] Большое спасибо, ребят! |
[Crowd Cheers, Applauds] | [Толпа ликует, аплодисменты] |
[Cheers and applause] | [Крики и аплодисменты] |
More recently, if you've been following the Kenyan press - (Laughter) (Applause) (Cheers) - these are the attributes that they associated the Kenyan MPs with. | Если Вы следите за свежей кенийской прессой, (Смех) (Аплодисменты) (Одобрительные выкрики) это те же самые свойства, которыми люди наделяют членов кенийского парламента. |
Right, cheers, all the best. | Давай, пока, всего хорошего. |
And do it all your way. so here's to you, j. cheers. | Так что это тебе в отместку, Джей. Пока. |
Cheers - see you there. | Пока - увидимся там. |
But in the meantime, cheers. | Но пока: твоё здоровье. |
[Cheers] KARl: | Пока мы проверили пушку Паррота. |
The truth. (rock music playing) (cheers and applause) | Правду (играет рок музыка) (приветствия и аплодисменты) |
But instead of the usual cheers, | Но вместо обычного приветствия, |
[cheers and applause] | [приветствия и хлопки] |
[cheers and applause] | [приветствия и аплодисменты] |
While we, Syderians want to become your business partner of knowledge and service in the industry, we are so eager to become a friend and neighbor of yours, who can provide help and cheers to each other when we work together in the future! | В то время как мы, Сайдэ хочет стать вашим деловым партнером знания и обслуживания в промышленности, мы так стремимся становиться другом и вашим соседом, который может обеспечить помощь и приветствия друг к другу, когда мы сотрудничаем в будущем! |
Come on, intellectuals, cheers! | Давайте, интеллектуалы, будем здоровы! |
I know you love to watch Cheers reruns. | Я знаю, что ты любишь пересматривать "Будем здоровы". |
all right, cheers! | Ну, будем здоровы! |
OK, OK, cheers! | Ладно, будем здоровы. |
Cheers, cheers, cheers, cheers. | Будем здоровы, будем здоровы. |
Mango cut before she chose "not ー Cheers" I never. | Манго вырезать, прежде чем она выбрала "не ー Cheers" Я никогда. |
He is also remembered for dubbing the character Trevor Ochmonek in the sitcom ALF, Coach Pantusso in Cheers and Cornelius Fudge in the Harry Potter films. | Он также запомнился за озвучивание персонажа Тревора Окмонека в ситкоме Альф, тренера Пантуссо в Cheers и Корнелиуса Фаджа в Гарри Поттере. |
Eminem was the executive producer of D12's first two albums (Devil's Night and D12 World), Obie Trice's Cheers and Second Round's on Me and 50 Cent's Get Rich or Die Tryin' and The Massacre. | Помимо продюсирования альбомов D12, Devil's Night и D12 World, он так же выступил исполнительным продюсером двух альбомов Оби Трайса (Cheers и Second Round's on Me) и двух 50 Cent'а (Get Rich or Die Tryin' и The Massacre). |
Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. | Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+. |
One of his early books, Two Cheers for Capitalism, asserts that capitalism, or more precisely bourgeois capitalism, is worthy of two cheers. | В одной из ранних книг, «Две благодарности капитализму» (Тшо Cheers for Capitalism), он заявляет, что капитализм (или более строго - буржуазный капитализм) заслуживает двух благодарностей. |
Anyway, cheers, mate. | Ну что же, будь здоров, дружище. |
Cheers, Pete. [Grunts] | Будь здоров, Пит. |
Cheers to Freddy Svale. | Будь здоров, Фредди Свеле. |
~ Cheers. ~ Cheers. ~ Kick it! ~ Get rid of it! | Будь здоров! - Будь здоров! - Бей же! |
Whatever it is, drop it. Cheers. | Будь здоров, передавай привет Энн. |
Remember to give my love to the folks back at Cheers. | Не забудь передать привет всем ребятам в Чирс. |
It's just like the one in "Cheers." | Точно такой же как в "Чирс". |
You see, my friend Woody is an old bar chum from back at Cheers... | Видишь ли, мой друг Вуди - завсегдатай баров помню ещё по Чирс... |
I don't know what Cheers is! | Я не знаю, что такое "Чирс"! |
Pop-A-ROTC, created by a longtime writing veteran of the TV show Cheers. | "Рядовой Вишенка", созданном постоянным автором сериала "Чирс". |
All I'm trying to say is... cheers. | Все, что я пытаюсь сказать... поздравляю. |
Cheers, and welcome on board. | Поздравляю, и добро пожаловать на борт. |
Well boys, cheers. | Ну, парни, поздравляю! |
Great job! Cheers. | Отличная работа! Поздравляю. |
Come, congratulations on becoming a dad, cheers | Идём. Поздравляю, вы станете отцом. |
So cheers to good friends. | так что - за здоровье добрых друзей! |
Cheers, my sweetest dear. | Так, за здоровье? |
Cheers, Dr. Kim. | За здоровье, доктор Ким. |
To the Knight of Behynde! Cheers! | За здоровье рыцаря Маздая! |
So anyway... cheers. | В любом случае... за тебя. |
Cheers to you for getting me the exclusive. | Выпьем за тебя и за эксклюзив. |
For you, brother, cheers. | И за тебя, братик! |
But anyway, cheers to you, Babs, and to all of you out there who have saddled up next to powerful men just so that you can stand in our way. | Но в любом случае, за тебя и за всех женщин, которые присосались к влиятельным мужам, чтобы нам мешать. |
To Sangmin! - Cheers | За тебя Сан Мин! |