Next click on the Chart button to create the chart. | Затем нажмите кнопку Диаграмма для создания диаграммы. |
Chart 5 shows how the composition of UNDP-funded projects has changed since 1997. | Диаграмма 5 показывает, как менялся с 1997 года состав проектов, финансируемых ПРООН. |
Chart 14.1 shows that the majority of the women in the labour force are involved in agriculture-based industries followed by manufacturing, professional services and sales. | Диаграмма 14.1 свидетельствует о том, что большинство женщин, относящихся к категории рабочей силы, заняты в сельскохозяйственных отраслях, а также в сфере производства, профессиональных услуг и торговли. |
Chart 6: Gender Wage Difference by Occupation and Selected Age Groups, 2003 | Диаграмма 6: Различия в уровне оплаты труда женщин и мужчин по роду занятий и отдельным возрастным группам, 2003 год |
Chart makes the data understandable to a wider public than figures and map production enlarges it again. | Диаграмма понятнее для широкой общественности, чем цифры, не говоря уже о картах. |
A new chart was published the following Thursday with an issue date of the following Saturday. | Новый чарт издаётся в следующий четверг с датой выпуска следующей субботы. |
It also managed to chart in the Netherlands, where it peaked at number 75. | Она также попала в чарт Нидерландов, где добралась до 75-й строчки. |
Notable artists with multiple #1 songs on this chart during the 1960s include Elvis Presley, Roy Orbison, Connie Francis, Dean Martin, Andy Williams, The 5th Dimension, and Glen Campbell. | Среди известных исполнителей многократно возглавлявших (Nº 1) этот чарт в 1960-е годы были Элвис Пресли, Connie Francis, Dean Martin, Andy Williams, The 5th Dimension, Glen Campbell. |
Resources can also be incorporated into a Gantt chart. | Ресурсы могут также быть включены в чарт Гантта |
After the release of the first real Porcupine Tree single, "Waiting", which entered all UK indie charts and the UK National chart and attracting airplay all over Europe, Signify was released in September 1996. | После релиза первого настоящего сингла Porcupine Tree Waiting, который попал во все английские инди-чарты, в национальный чарт Соединённого Королевства и звучал в эфире по всей Европе, Signify наконец попал на полки магазинов, в сентябре 1996. |
Since no chart was provided to identify the location of this work, a request for further details should be made. | Поскольку карта с указанием места проведения этих работ представлена не была, необходимо запросить дополнительную информацию. |
Standard Information Density means the default amount of SENC information that shall be visible when the chart is first displayed on ECDIS first. | Под стандартной интенсивностью потока информации подразумевается передаваемое по умолчанию количество информации СЭНК, которая должна быть видимой, когда карта отображается в СОЭНКИ впервые. |
Now, you have a chart, haven't you? | У вас же есть карта, правильно? |
Basic reference data: Chart of access to the courts; study of the impact of compulsory mediation prior to starting judicial proceedings; 50 citizens' courts; a training platform in the Anti-Corruption Office on public ethics. | Исходные данные: Карта доступа к правосудию; исследование воздействия обязательного посредничества до начала судебных разбирательств; 50 гражданских аудиторских проверок; платформа обучения основам государственной этики, разработанная Управлением по борьбе с коррупцией. |
General Bathymetric Chart of the Oceans, and international bathymetric charts (in cooperation with the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). | общая батиметрическая карта океанов и международные батиметрические карты (в сотрудничестве с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО). |
The following chart focuses on training inputs during 2007 and 2008. | Приведенная ниже таблица посвящена учебным программам, реализованным в 2007 и 2008 годах. |
To facilitate the assessment of relevant provisions, the chart defined the following three general clusters: Cluster I, Cluster II and Cluster III, which were subdivided into different thematic areas. | Эта таблица и пояснительная записка к ней были размещены на веб-сайте Председателя Генеральной Ассамблеи, категория II и категория III, которые в свою очередь были разбиты на несколько тематических областей. |
And I got about two-thirds of the way through, and there was a chart on the right-hand side - on the right-hand page - that we've labeled here "The Most Terrifying Chart Imaginable for a New Parent." | Я уже прочитал примерно две трети книги, и там с правой стороны была такая таблица - на странице справа - название которой мы перефразировали как "Самая ужасающая таблица для родителя-новичка, какую только можно представить". |
First, a KWL chart activates students' prior knowledge of the text or topic to be studied. | Во-первых, таблица KWL позволяет узнать какой нынешний уровень знаний студентов по данному предмету/теме, и их пожелания. |
Over the same period, there was an increase in the number of prisoners serving prison sentences of up to 6 months and of more than 9 years (Chart 77). | За тот же период увеличилось число заключенных, отбывающих наказание сроком до шести месяцев и более девяти лет (таблица 77). |
Major segments and joint venture consolidation chart for the year 2011 | Сводная схема основных сегментов и совместных предприятий - 2011 год 52 |
Got a chart laid out with all the bases. I'll take you through it. | У меня тут схема с ключевыми моментами, по ней я тебе всё объясню. |
It should be recalled that the new chart, composed of seven separate elements, departs radically from that used so far and is in line with modern operating and reporting requirements. | Следует напомнить, что новая схема, включающая семь отдельных элементов, радикально отличается от той, которая использовалась до настоящего времени, и соответствует современным требованиям к оперативной деятельности и отчетности. |
An organisational chart showing the cooperation between various departments of the Republic dealing with the practical aspects of the laws, regulations and other documents that are considered by the Republic of Cyprus as contributing to the effective compliance with SCR 1373. | Организационная схема, показывающая сотрудничество между различными департаментами Республики, занимающимися практическим выполнением законов, нормативных актов и других документов, которые, по мнению Республики Кипр, способствуют эффективному соблюдению резолюции 1373 Совета Безопасности. |
The chart was welcomed by all delegations as an important and useful tool to assess the status of implementation and to identify ways to enhance the effectiveness and efficiency of the General Assembly. | Указанная схема получила положительную оценку всех делегаций, которые сочли ее важным и полезным пособием, помогающим оценить ход осуществления резолюций и определить пути дальнейшего повышения действенности и эффективности Генеральной Ассамблеи. |
75, Simple Graph: lets you easily in the side column or article, making the chart. | 75, Простые График: позволяет вам легко в колонке сбоку или статью, сделать график. |
A Gantt chart can be used to provide a quick graphical overview of the action plan. | График Гантта может использоваться для быстрого графического просмотра плана действий. |
The Representative showed the Board the Volatility Index chart, which was a reliable indicator of the volatility in the markets. | Представитель продемонстрировал Правлению график изменения индекса волатильности, являющегося надежным показателем волатильности рынков. |
And now look at the chart. | А теперь посмотрите на график. |
And because this chart looks like the charts that show the expanding universe, with the galaxies flying away from one another, the scientists who discovered it call it | И по причине того, что этот график похож на графики, отображающие расширяющуюся вселенную с галактиками, разлетающимися в разные стороны, учёные назвали это «Большой взрыв типов тел». |
In 2000, at the Millennium Summit, world leaders came together to chart out an ambitious course for a more peaceful, prosperous and just world. | В 2000 году руководители стран мира собрались на Саммите тысячелетия, чтобы наметить амбиционный курс на создание более мирного, процветающего и справедливого мира. |
To that end, we look forward to the holding of a second conference on the Great Lakes region at an early date to chart the way forward to regional integration and cooperation. | В целях решения этой задачи мы с нетерпением ожидаем скорейшего проведения второй конференции по району Великих озер, с тем чтобы наметить пути обеспечения региональной интеграции и сотрудничества. |
Let us use this opportunity to chart our course towards the future and to bring home, and to the women of the world, a meaningful outcome, a strong message and concrete results. | Давайте же воспользуемся этой возможностью для того, чтобы наметить курс на будущее, донести до женщин всего мира необходимость решительных действий и добиться значимых и конкретных результатов. |
African countries were important players in the negotiations at Cancun and must now chart a way forward based on a comprehensive assessment of the opportunities and challenges offered by the global and regional trading systems. | Африканские страны активно участвовали в переговорах в Канкуне и в настоящее время должны наметить дальнейшие действия на основе всеобъемлющей оценки возможностей и проблем, обусловленных формированием глобальных и региональных систем торговли. |
In the first part of this year we shall organize a consultation involving international bar associations and leading organizations of lawyers and judges intended to chart courses of cooperation with the judiciary, the legal profession and national human rights institutions. | В первой половине этого года мы организуем консультации с участием международных ассоциаций адвокатов и ведущих организаций адвокатов и судей, чтобы наметить направления сотрудничества с судебными работниками, специалистами в области права и национальными правозащитными учреждениями. |
Twenty weeks after first appearing in the top spot and under a new chart format, "Wanted" returned to the top spot. | Через двадцать недель после первого появления на верхней строчке, «Wanted» снова попала туда в новом формате чарта. |
The Collector's Series, Volume One has sold over three million copies worldwide and topped chart in France, and reached top ten in Canada and Portugal. | Хотя у сборника не было никакого промо, он был продан тиражом более З млн копий по всему миру, достиг вершины французского чарта и попал в Топ-10 чартов Канады, Греции и Португалии. |
Following the album's success, Oasis's follow-up, Be Here Now, sold 663,000 copies in the first four days of its release, making it the fastest-selling album in UK chart history. | После успеха пластинки, Oasis записали свой третий альбом - Be Here Now, который разошёлся в количестве 663.000 копий за первые четыре дня продаж, что делает его самым быстро продаваемым альбомом в истории британского чарта. |
With the feat, Rihanna tied Madonna and Supremes as the artists with the fifth-most number ones in the chart's history. | Таким образом, Рианна стала наравне с Мадонной и The Supremes в числе артистов с самыми хитовыми песнями в истории чарта. |
On the Official Australian Airplay chart, the song debuted at #8, making it the second-highest debut song ever on the chart behind Delta Goodrem's, "In This Life" which debuted at #6 in September, 2007. | На Official Australian Airplay chart, песня дебютировала на #8, став второй самой высокодебютной песней за всю историю чарта после песни Дельты Гудрем "In This Life" который дебютировал на #6 в сентябре 2007. |
The Mauritius Declaration and Strategy provide a clear navigational chart for international and national efforts for the development of small island States. | Маврикийская декларация и стратегия содержат четкий план международных и национальных действий в интересах развития малых островных государств. |
It's the seating chart for the luncheon on Sunday. | Это план посадки гостей для воскресного завтрака. |
I made a seating chart for dinner. | Я составила план рассадки на ужин. |
The current session must provide much-needed political impetus and guidance in preparation for the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, which would review progress made and chart the way forward. | Нынешняя сессия должна придать весьма необходимый политический импульс и послужить руководством в подготовке к пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи высокого уровня по Целям развития Декларации тысячелетия в 2010 году, которое рассмотрит достигнутые результаты и наметит план дальнейших действий. |
I want the seating chart. | Мне нужен план размещения гостей. |
Document for this session: Colour chart for walnut kernels (United States) | Документ, представленный для настоящей сессии: цветовая шкала для ядер грецких орехов (Соединенные Штаты) |
It was noted by the Vice-Chairman of the Meeting of Experts and the delegate from the US that the present chart produced by the delegation of France had not been examined yet by the Meeting of Experts. | Заместитель Председателя Совещания экспертов и представитель США отметили, что нынешняя шкала, подготовленная делегацией Франции, еще не была изучена Совещанием экспертов. |
Color Chart (France, United States, OECD and UNECE Secretariats) | Колориметрическая шкала (Франция, Соединенные Штаты, ОЭСР и секретариаты ЕЭК ООН) |
New Colour Chart (proposed by the US delegation) | Новая колориметрическая шкала (предложение делегации США) |
The Working Party adopted as the new title for the publication "Colour Chart for Walnut Kernels" to replace the original title "Colour Gauge for Walnut Kernels". | Рабочая группа утвердила новое название публикации "Колориметрическая шкала для ядер грецких орехов", которое заменит ее первоначальное название - "Цветовая шкала для ядер грецких орехов". |
ASEAN now seeks to promote dialogue and cooperation with Africa in order to chart a possible course for more concrete action. | Сейчас АСЕАН стремится развивать диалог и сотрудничество с Африкой с целью определить возможный путь для более конкретных действий. |
Mr. Yumkella, as an active participant in UNIDO's reform process, would be best placed to consolidate the gains from that process and to chart, in collaboration with Member States, promising horizons for the Organization. | Г-н Юмкелла как активный участник процесса реформирования ЮНИДО сможет лучше всех закрепить успехи этого процесса и определить, в сотрудничестве с государствами - чле-нами, многообещающие перспективы для Органи-зации. |
Through our own 2020 Programme, we hope to solicit the views of the various sectors of the national populace and chart the direction of the country's development to the year 2020. | Основываясь на своей собственной Программе "2020", мы надеемся выяснить мнение различных слоев национального населения и определить направления развития страны до 2020 года. |
A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. | Вспомогательный орган мог бы также определить план действий по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
As there had been some minor questions concerning the colour chart it was decided to form an editorial group, which would be responsible for deciding on the final layout of the chart before printing it. | Поскольку возник ряд незначительных вопросов в отношении цветовой шкалы, принято решение сформировать редакционную группу, которой будет поручено определить окончательное содержание шкалы перед тем, как она будет напечатана. |
The Act was to help chart the course for abolition all over the world. | Цель этого закона заключалась в том, чтобы проложить путь к отмене рабства во всем мире. |
Now is the time for the United Nations to launch an initiative, much broader in scope than the Millennium Development Goals, to chart a course guiding Member States to a civilization not dependent on oil. | Для Организации Объединенных Наций пришло время начать реализацию инициативы, которая имела бы более широкий охват, чем цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, проложить курс, который приведет государства-члены к созданию цивилизации, не зависящей от нефти. |
The Committee should therefore assess its past work and achievements in order to chart a way forward, together with the administering Powers, for the ultimate benefit of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | В этой связи Комитет должен оценить свою прошлую работу и достижения, с тем чтобы проложить путь вперед, действуя совместно с управляющими державами на благо народов несамоуправляющихся территорий. |
Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. | Сегодняшнее заседание, как представляется, имеет особое значение, поскольку новый проект резолюции призван не только проложить для ИДКТК путь вперед, но и определить основные параметры деятельности Комитета в будущем. |
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. | Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь. |
However, it entered the chart again during the start of May 1998, at number 91. | Однако, в начале мая 1998 года он вернулся в хит-парад под номером 91. |
The first album to appear at number-one on this chart was Mi Tierra by Gloria Estefan on July 10, 1993. | Первым альбомом, возглавившим хит-парад (10 июля 1993 года), стал диск Mi Tierra Глории Эстефан. |
A fifth single, "Illuminated", was released in the UK on 9 May, entering the chart at number 159, though it had already reached number 68 in September 2010, following its use on trailers for television channel Sky1. | Пятый сингл «Illuminated» был выпущен в Великобритании 9 мая 2011 года войдя в хит-парад под номером 159, хотя ещё в сентябре 2010 года песня побывала на 68 месте, после её использования в рекламе на телеканале Sky1. |
Both singles released from the Pacifica album made the ARIA charts; "Youth in Trouble" peaked at 13 on the ARIA club tracks chart, while accompanying single "Ghosts" peaked at 16. | Два сингла с альбома Pacifica вошли в австралийский хит-парад ARIA; «Youth in Trouble» достиг позиции Nº 13 в чарте клубных треков ARIA, а сингл «Ghosts» достиг Nº 16. |
By 26 April, the album had spent 14 weeks in the chart and was placed at number 48, before leaving the chart. | К 26 апрелю альбом провёл 14 недель в чарте и находился на 48-й позиции перед тем как покинуть хит-парад. |
Through the adoption of concrete recommendations, the Commission should chart a course that will ultimately lead to the total elimination of nuclear weapons. | Принятием конкретных рекомендаций Комиссия должна начертать такой путь, который в конечном итоге приведет к полной ликвидации ядерного оружия. |
It is not only a solemn occasion to reflect on the achievements and difficulties of our Organization during the past 50 years, but also a golden opportunity to chart a new way forward. | Это не только торжественный повод поразмышлять над достижениями и трудностями нашей Организации в течение прошедших 50 лет, но и уникальная возможность начертать новый путь вперед. |
This unique opportunity should be seized to chart a new path for the Organization - a new beginning whose features should be a more democratic and a more representative United Nations. | Этой уникальной возможностью необходимо воспользоваться для того, чтобы начертать новый путь для нашей Организации - новое начало, которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций. |
The world's family of nations is once again meeting, as it does every year, to examine the current situation and, at the same time, to chart the course of progress for the 12 months to come. | Всемирная семья государств вновь встречается, как и каждый год, чтобы рассмотреть нынешнюю ситуацию и, одновременно, начертать курс прогресса на предстоящие 12 месяцев. |
The Secretary-General's report also serves as an opportunity for Timor-Leste to chart its own course of development away from poverty, and our Group endorses the Secretary-General's recommendations for continued engagement towards this goal. | Доклад же Генерального секретаря также предоставляет Тимору-Лешти возможность начертать свой собственный путь развития и ликвидации нищеты, и наша Группа одобряет рекомендации Генерального секретаря относительно дальнейшего вмешательства ради достижения этой цели. |
The UK R&B chart is also shown regularly on music channels including Kiss, Viva UK, MTV Base and MTV Hits. | UK R&B chart также регулярно транслируется на телевидении каналами Kiss, Viva UK, MTV Base и MTV Hits. |
Her first EP, The Apple Tree, was released in April 2012 and peaked at No. 6 on the iTunes download charts after receiving airplay on BBC Radio 1, and also peaked at the top of the iTunes singer/songwriter chart. | Её первый официальный мини-альбом, The Apple Tree, был выпущен в апреле 2012 года и достиг 6 места в iTunes download charts после раскрутки на BBC Radio 1 и сумел также попасть в the iTunes singer/songwriter chart. |
Chart positions on the Gaon Digital Chart: "Sweet Delight": "Gaon Digital Chart: Week 43 of 2010". | Пиковые позиции синглов на Gaon Digital Chart: «Sweet Delight»: Gaon Digital Chart: 43 неделя 2010 года (неопр.). |
The single was one of the first to be issued as a digital-only release in Australia, where it charted at #5 on the Top 40 Digital Tracks chart. | Сингл стал одним из первых, который был издан в качестве цифрового релиза только в Австралии, где достиг #5 в Top 40 Digital Tracks chart. |
On the Official Australian Airplay chart, the song debuted at #8, making it the second-highest debut song ever on the chart behind Delta Goodrem's, "In This Life" which debuted at #6 in September, 2007. | На Official Australian Airplay chart, песня дебютировала на #8, став второй самой высокодебютной песней за всю историю чарта после песни Дельты Гудрем "In This Life" который дебютировал на #6 в сентябре 2007. |