Your X-Y chart may have more than one data series. | Диаграмма ХУ может содержать несколько рядов данных. |
The profile also includes a radar chart showing the degree of compliance with the targets. | В этом обзоре также содержится диаграмма, отражающая степень выполнения целевых показателей. |
The chart that is coming up shows you, essentially back in the 1980s, our shift from over 20 sites around the country to currently what we have right now, our 8 nuclear-weapon sites and where we plan on going into the future. | Всплывающая сейчас диаграмма показывает вам, в сущности с 1980х годов, наш переход от более чем 20 площадок по стране к тому, что мы имеем прямо сейчас: наши восемь ядерно-оружейных площадок - и к чему мы собираемся прийти в будущем. |
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that: this chart shows corporate giving as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years. | Вот маленький, но поразительный пример того, как мы это делаем: данная диаграмма показывает корпоративные вознаграждения в процентах от доходов, а не прибыли, за последние 30 лет. Сопоставьте её с диаграммой корпоративной прибыли, представленной ранее. |
Chart of the dual-use and arms licensing system in the Republic of Bulgaria | Диаграмма, отображающая систему лицензирования внешнеторговых операций с оружием и товарами и технологиями двойного назначения в Республике Болгария |
Also, is the only active artist to chart continuously since 1982, spanning four decades. | Также, она единственный действующий артист, регулярно попадающий в чарт с 1982, на протяжении четырёх десятилетий. |
His performances from Singer were prominent in the Fresh Asia music chart, and "Unforgettable Day" topped the chart. | Его выступления на «Сингер» занимали видные места в музыкальных чартах Fresh Asia, а песня «Ұмытылмас күн» («Незабываемый день») возглавила чарт. |
In its fourth week at number one, the song also topped the Mainstream Top 40, becoming Sheeran's second number-one single on the chart (after 2015's "Thinking Out Loud"). | В 4-ю неделю лидерства песня также возглавила чарт Mainstream Top 40, где стала вторым чарттоппером Ширана (после хита 2015 года «Thinking Out Loud»). |
The year 1977 saw also establishment of Moskovsky Komsomolets hit parade, the Russia's first music chart. | В 1977 году также был создан первый в истории России музыкальный чарт - хит-парад «Московского комсомольца». |
After the release of the first real Porcupine Tree single, "Waiting", which entered all UK indie charts and the UK National chart and attracting airplay all over Europe, Signify was released in September 1996. | После релиза первого настоящего сингла Porcupine Tree Waiting, который попал во все английские инди-чарты, в национальный чарт Соединённого Королевства и звучал в эфире по всей Европе, Signify наконец попал на полки магазинов, в сентябре 1996. |
In fact, I want it stricken from his chart right now. | Мне сейчас же нужна его карта. |
23.4: Survey planning chart and work programme | 23.4: Карта планирования и рабочая программа съемки |
That's not her lying, that's the chart lying. | Это не она врет, это врет карта. |
The residual risk heat map, a four-quadrant chart depicted below, represents the results of a risk assessment, and in particular the residual risks as a function of risk exposure and level of control effectiveness. | На приведенной ниже четырехквадрантной диаграмме «Тепловая карта распределения остаточных рисков» отображены результаты оценки рисков, и, в частности, остаточные риски, рассчитанные с учетом степени риска и эффективности мер контроля. |
A physiographic map of the study area processed is presented in the report, which contains a figure showing the depth distribution bar chart for the area surveyed during 2008. | В отчете приводится физиографическая карта обработанной части изучаемого района и диаграмма глубинного распределения в районе, обследованном в 2008 году. |
The chart is publicly available through the internet. | Эта таблица размещается в Интернете, с тем чтобы с ней могла ознакомиться общественность. |
Within Executive Government, representation of identified equity groups has increased over the last decade, as the following chart indicates. | За последние десять лет увеличилась доля служащих государственных учреждений представителей групп, охваченных мерами по обеспечению равенства, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица. |
to open the Chart Data Table dialogue box. | для открытия диалогового окна "Таблица данных". |
And so, this is a chart of, you know, just a small chart, because the chart would go on forever of all the people that he killed. | И вот, это таблица, это только маленькая таблица, потому что таблица со всеми убитыми была бы бесконечной. |
In 2007, this Commission awarded compensation in 53,85% of cases, which was a decrease in comparison with the results obtained in previous years (for example, 73,13% in 2004) (Chart 83). | В 2007 году эта комиссия назначила компенсацию в 53,85 процента случаев, что меньше, чем в предыдущие годы (например, 73,13 процента в 2004 году) (таблица 83). |
(See the chart of activities in the annex.) | Схема мероприятий (см. Приложение) |
The annex contains a chart of the use of income assigned to the roads sector and a table of expenditure and income for tasks relating to this sector. | В приложении к настоящему документу приводится схема использования поступлений из сектора автомобильного транспорта, а также таблицы, содержащие информацию о расходах и доходах в рамках выполнения задач, стоящих перед этим сектором. |
The Advisory Committee was provided with a chart of the reorganized Department, showing the distribution of posts, both regular and extrabudgetary, for all units of the Department. | Консультативному комитету была представлена схема организационной структуры реорганизованного Департамента, на которой указано распределение должностей, финансируемых как по линии регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов, между всеми подразделениями Департамента. |
The group chart of Collins and Aikman, another automotive group, is printed in a book, with sub-sub-groups having the complexity of structure of many domestic groups of companies. | Организационная схема группы "Collins and Aikman", также действующей в автомобильном секторе, напечатана в целом буклете, причем структура некоторых суб-субгрупп по сложности не уступает структуре многих национальных групп компаний. |
Chart a course to the eastern sea. | Схема ведёт к восточному морю. |
This chart is going to document a very similar trend. | Этот график отражает аналогичную тенденцию. |
This is an absolutely staggering chart. | Вот совершенно ошеломляющий график. |
This is a chart that Dr. Clark Chapman at the Southwest Research Institute presented to Congress a few years ago. | Эндрю, можешь вывести график на экран? Кларк Чапман из Юго-западного исследовательского института несколько лет назад представил конгрессу эту таблицу. |
This is a quick chart. Here's another attribute: fantasy and imagination, which are shows defined as, "takes me out of my everyday realm" and "makes me feel better." | Вот еще небольшой график и еще один параметр - фантазия и воображение, это передачи, которые можно охарактеризовать следующим образом: "вытащите меня из моей рутины" и "сделайте, чтобы мне стало лучше." |
The Team updates the planning tool and deployment preparation tool (Gantt chart) for troop-contributing countries, provides troop-contributing countries with these tools and briefs them on how to use them. | Эта Группа обновляет инструменты планирования и инструменты подготовки к развертыванию («график Гантта»), предназначенные для стран, предоставляющих войска, наделяет этими инструментами страны, предоставляющие войска, и инструктирует их по вопросам использования этих инструментов. |
Besides taking stock of the progress made and the lessons learned, the Heads of State or Government endeavoured to chart the institutional framework and operational parameters that could enhance the Organization's relevance and effectiveness in a changed international environment. | Помимо обзора достигнутого прогресса и извлеченных уроков, главы государств и правительств предприняли попытку наметить организационные рамки и оперативные параметры, способные обеспечить повышение роли Организации и эффективности ее деятельности в изменившихся международных условиях. |
I would, however, like to offer some thumbnail reflections on what has taken place so that we might chart the direction in which we can realistically expect to move over the next few months. | Однако я хотел бы вкратце высказать некоторые соображения о том, что произошло, чтобы наметить направление, в котором мы можем реалистично надеяться продвинуться в ближайшие месяцы. |
The Millennium Summit will give us the chance to take stock of what has been accomplished and of what the complex decade of the 1990s has brought us, as well as to chart the course for future action. | Ассамблея тысячелетия предоставит нам возможность подвести итоги достигнутого и пережитого в этом сложном десятилетии 90-х годов, а также наметить план будущей деятельности. |
It is time to chart a course towards a secure future for all the residents of our southern province, for all the citizens of our country and for all the nations of our region. | Пришло время наметить путь, ведущий к безопасному будущему для всех жителей нашего южного края, для всех жителей нашей страны и для всех государств нашего региона. |
We are gathered here to chart the way forward towards the creation of a world fit for all of us, to the turn of the century and beyond. | Мы собрались здесь, чтобы наметить рассчитанный на нынешнее столетие и на последующий период план действий по созданию мира, в котором мы все могли бы достойно жить. |
"Lego House" was released on 11 November 2011 as the album's third single and matched the chart success of its predecessors, peaking at number five in the UK. | «Lego House» был выпущен 11 ноября 2011 года как третий сингл альбома и перенял успех чарта своего предшественника, занимавшего 5 позицию в Соединённом Королевстве. |
The Collector's Series, Volume One has sold over three million copies worldwide and topped chart in France, and reached top ten in Canada and Portugal. | Хотя у сборника не было никакого промо, он был продан тиражом более З млн копий по всему миру, достиг вершины французского чарта и попал в Топ-10 чартов Канады, Греции и Португалии. |
The album's success earned the group awards at the Golden Disk Awards, Seoul Music Awards and Gaon Chart K-Pop Awards. | Он смог дебютировать на вершине мирового альбомного чарта Billboard и позволил группе получить награды на Golden Disk Awards, Seoul Music Awards и Gaon Chart K-Pop Awards. |
Due to changes in chart rules, this set would have been classified as an album after 1983, when Gallup took over compilation of the chart and a Michael Jackson singles pack became the first set of 7-inch singles to chart as an album. | После изменений в правилах чарта эта сборка уже рассматривалась как альбом с 1983 года, когда Институт Гэллапа снял компиляции из чарта, и сборник синглов Майкла Джексона стала первым сборником семидюймових синглов, который рассматривался как альбом в чарте. |
At its highest, "Straight to the Bank" hit number 3 on the iTunes single chart; however, due to the Curtis album being delayed, the song was removed from the iTunes library. | «Straight to the Bank» занял 3-ю строчку синглового чарта iTunes; из-за переноса даты релиза Curtis композицию удалили из сервиса. |
There's this chart, it goes like this. | Вот как выглядит этот план. |
This is the new seating chart. | Это новый план рассадки стола. |
Give him the chart. | Мне нужен план размещения гостей. |
The new government will have to make do and chart a slow path for its oil recovery, just as Saddam's regime did. | Новому правительству придется обходиться тем, что есть, и разработать план медленного восстановления нефтяной промышленности и уровня добычи нефти, как это делало правительство Саддама. |
But the prospects for an improvement still exist and, in spite of considerable difficulties, it is not too late to get out of the spiral and to chart a course for emergency from the crisis. | Однако по-прежнему существует также возможность ее улучшения и сейчас еще не поздно преодолеть тупиковую ситуацию и наметить план выхода из кризиса. |
b) The proposed colour chart will be annexed to the Standard for Walnut Kernels. | Ь) Предлагаемая колориметрическая шкала будет включена в приложение к стандарту на ядра грецких орехов. |
The Working Party had for its consideration a colour chart which would be annexed to the revised Standard, currently a UN/ECE Recommendation for Walnut Kernels. | Рабочей группе для рассмотрения была представлена колориметрическая шкала, которую предлагается включить в качестве приложения к пересмотренному стандарту, который в настоящее время является рекомендацией ЕЭК ООН по ядрам грецких орехов. |
Item 3(b) Walnut Kernels (Colour Chart) | Пункт З Ь) Ядра грецких орехов (цветовая шкала) |
Walnut colour chart: The document will be printed by the UN printing services and distributed through the UN publications department. | Колориметрическая шкала для грецких орехов: Документ будет опубликован в типографии ООН и распространен через издательский департамент ООН. |
The results of the work in Codex and the fixed size chart from COPA/COGECA will be important contributions for this discussion. | Результаты работы Кодекса и шкала фиксированных размеров КСОЕС/ГКСКЕС явятся важным вкладом в это обсуждение. |
This week we meet to chart a course to continue and increase efforts to protect, develop and maintain the contribution that small island developing States make to the global community and to themselves. | В эту неделю мы собрались, для того чтобы определить курс дальнейшей активизации усилий, направленных на сохранение, развитие и закрепление вклада, который малые островные развивающиеся государства вносят на глобальном уровне и в своих собственных интересах. |
The object-lessons we can draw from such evaluation would help us chart our course towards the bright future we hope for in line with the lofty goals of our Organization which was originally created to resolve mankind's problems on a basis of justice. | Те тематические уроки, которые мы можем извлечь из подобной оценки, помогли бы нам четко определить единый курс к тому блестящему будущему, на которое мы питаем надежды, основываясь на благородных целях Организации, изначально созданной для того, чтобы решать проблемы человечества на основе справедливости. |
It should enable us, as Javier Solana quite recently reminded us in Brussels, to plot a European chart of the challenges facing this world to better guarantee the effectiveness of our collective security system. | Это должно дать нам возможность, как Хавьер Солана совсем недавно напомнил нам в Брюсселе, определить европейский список задач, которые мы должны выполнить, чтобы лучше обеспечить эффективность нашей коллективной системы безопасности. |
The chart was welcomed by all delegations as an important and useful tool to assess the status of implementation and to identify ways to enhance the effectiveness and efficiency of the General Assembly. | Указанная схема получила положительную оценку всех делегаций, которые сочли ее важным и полезным пособием, помогающим оценить ход осуществления резолюций и определить пути дальнейшего повышения действенности и эффективности Генеральной Ассамблеи. |
A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. | Вспомогательный орган мог бы также определить план действий по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
Over the last month and-a-half we had the opportunity to chart a different and better course. | В последние полтора месяца у нас была возможность проложить иной, более верный курс. |
Together, we should chart the course aimed at upholding the values of democracy, justice and respect for law in international relations. | Мы должны совместно проложить курс, направленный на обеспечение защиты демократических ценностей, справедливости и соблюдения права в международных отношениях. |
Now, you think you can chart a course back to Voyager? | Теперь, как ты думаешь, ты смогла бы проложить обратный курс на "Вояджер"? |
Ten years later, we are meeting to chart a new course under the leadership of a freely elected South African President, in this great country that has emerged as a strong and vibrant member of the international community. | Десять лет спустя мы собрались в этой великой стране, которая влилась в ряды активных и энергичных членов международного сообщества, для того чтобы под руководством свободно избранного президента Южной Африки проложить новый курс. |
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. | Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь. |
The chart debuted in Billboard magazine on July 17, 1961. | Этот хит-парад дебютировал на страницах журнала Billboard 17 июля 1961 года. |
The first album to appear at number-one on this chart was Mi Tierra by Gloria Estefan on July 10, 1993. | Первым альбомом, возглавившим хит-парад (10 июля 1993 года), стал диск Mi Tierra Глории Эстефан. |
The chart goes through a rotation and is posted every other week taking place of the Latin Tropical Airplay. | Хит-парад выходит каждые две недели (по очереди меняясь с хит-парадом Latin Tropical Airplay). |
Both singles released from the Pacifica album made the ARIA charts; "Youth in Trouble" peaked at 13 on the ARIA club tracks chart, while accompanying single "Ghosts" peaked at 16. | Два сингла с альбома Pacifica вошли в австралийский хит-парад ARIA; «Youth in Trouble» достиг позиции Nº 13 в чарте клубных треков ARIA, а сингл «Ghosts» достиг Nº 16. |
In 2015 the boy announced himself in the "Дo зBeзды" talk show, after which he received an invitation to conduct the Junior Chart hit parade on the Russian Music Box. | В 2015 году мальчик заявил о себе в ток-шоу «До звезды», после чего получил приглашение вести хит-парад «Junior Chart» на канале Russian Music Box. |
This is a historic opportunity that could allow us to chart the course of a new trade, financial and economic order. | Это та историческая возможность, которая могла бы позволить нам начертать курс нового торгового, финансового и экономического порядка. |
With this clarity on the objective, it is important to chart a road map for work in the 2009 session. | такую ясность в отношении целей, важно начертать дорожную карту для работы в ходе сессии 2009 года. |
This unique opportunity should be seized to chart a new path for the Organization - a new beginning whose features should be a more democratic and a more representative United Nations. | Этой уникальной возможностью необходимо воспользоваться для того, чтобы начертать новый путь для нашей Организации - новое начало, которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций. |
This unprecedented Summit is a great opportunity for us to come together as members of the global family to celebrate the achievements of the last millennium and to chart a new course for the new century. | Этот беспрецедентный Саммит является для нас прекрасной возможностью собраться как членам глобальной семьи, чтобы отпраздновать достижения последнего тысячелетия и начертать новый курс для нового тысячелетия. |
The world's family of nations is once again meeting, as it does every year, to examine the current situation and, at the same time, to chart the course of progress for the 12 months to come. | Всемирная семья государств вновь встречается, как и каждый год, чтобы рассмотреть нынешнюю ситуацию и, одновременно, начертать курс прогресса на предстоящие 12 месяцев. |
Added performing of Nightwish at Lista chart in 1999. | Добавлена запись выступления Nightwish в программе Lista chart в 1999 году. |
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. | В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart. |
It failed to reach the success of "Just For Tonight", peaking at No. 37 in the chart. | Он не смог повторить успеха «Just For Tonight», заняв #37 в UK Singles Chart. |
Due to a poor chart placement in the UK (No. 57), "Dreaming of Me" did not originally appear on Speak and Spell, but did show up in the CD re-release as a bonus track. | Из-за низких показателей в чартах (Nº 57 в UK Singles Chart), «Dreaming of Me» не была включена в трек-лист альбома Speak & Spell, но позже появилась в британском переиздании на CD в качестве бонус-трека. |
Records, debuted on multiple Billboard charts, including number one on the Heatseekers Chart, number one Top Current Jazz Album, and number one Contemporary Jazz Album. | Records, оказалась на первых местах сразу в нескольких Billboard чартах, в частности: Heatseekers Chart, Top Current Jazz Album, а так же Contemporary Jazz Album. |