A chart showing the respective rates of ratification of the BWC and CWC is attached as Annex II. | В качестве приложения II приобщается диаграмма, показывающая соответственные параметры ратификации КБО и КХО. |
Mr. BLUKIS (Latvia) asked the Under-Secretary-General to explain the meaning of the term "all other changes" used in chart 22 of the charts he had circulated, concerning the amounts owed to troop- and equipment-contributing countries. | Г-н БЛУКИС (Латвия) просит заместителя Генерального секретаря разъяснить смысл слов "все прочие изменения", использованных в одной из распространенных им диаграмм (диаграмма 22) в связи с задолженностью странам, предоставляющим войска и технику для миротворческих операций. |
An X-Y chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x-values, and a list of y-values. | Диаграмма ХУ в ее базовой форме основана на одном ряде данных, состоящем из имени, списка значений х- и списка значений у-. |
Chart 2: Native-born, foreign-born, foreigners, descendants of foreign-born and international migrants | Диаграмма 2: Родившиеся в стране, родившиеся за границей, иностранцы, потомки родившихся за границей и международные мигранты |
Now as aerospace engineering grad students, this chart cried out to us as a challenge. | Нам, как студентам-выпускникам в области авиационно-космической техники, эта диаграмма послужила вызовом. |
Also, is the only active artist to chart continuously since 1982, spanning four decades. | Также, она единственный действующий артист, регулярно попадающий в чарт с 1982, на протяжении четырёх десятилетий. |
Following its re-issue in January 1979, the song entered the American music pop chart. | После повторного выпуска в январе 1979 года, песня вошла в американский поп-музыкальный чарт. |
It re-entered the chart at number 89 after being released as a single; since then it has moved up to number 29. | Трек вернулся в чарт под 89-м номером после того, как был реализован как сингл; с тех пор композиция поднялась до 29-го места. |
Noël, a Christmas album by American singer-songwriter Josh Groban, was the longest-running album of 2007, topping the chart for four consecutive weeks in December. | Альбом Noël американского певца и автора Josh Groban был самым успешным диском 2007 года, на 4 недели возглавив чарт в декабре. |
Upon Lennon's murder, the album jumped to number 1 in the US Billboard chart, where it stayed for eight weeks, and in the UK, it jumped to number 2, where it remained for seven weeks before finally spending two weeks at number 1. | Позднее диск возглавил американский альбомный чарт Billboard, оставаясь на Nº 1 восемь недель, а в Великобритании он поднялся до Nº 2, где оставался 7 недель, а потом на 2 недели задержался не первом месте. |
Your chart is divided into 12 houses for different areas of your life. | Ваша карта разделена на 12 домов, отражающих различные аспекты жизни. |
a. General bathymetric chart of the oceans (GEBCO), 5th ed., 1982. | а) общая батиметрическая карта Мирового океана, пятое издание, 1982 год. |
There's a chart. | Есть карта, план. |
The chart's supposed to be attached to the bed So that gimp doctors Don't have to look all over the place | Но я почти уверен, что карта должна висеть на спинке кровати, чтобы хромым врачам не надо было искать её по всей палате, когда пациент вдруг решить умереть. |
General Bathymetric Chart of the Oceans, and international bathymetric charts (in cooperation with the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). | общая батиметрическая карта океанов и международные батиметрические карты (в сотрудничестве с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО). |
We consider the chart a useful tool for assessing the status of the implementation of those resolutions. | Мы считаем, что эта таблица представляет собой полезный инструмент для оценки положения дел с осуществлением этих резолюций. |
The following chart sets out this classification of the trade terms. | Следующая таблица представляет собой классификацию торговых терминов. |
By consulting this chart, the reader can determine similarities and differences among various instruments. | Таблица помогает читателю уяснить элементы сходства и различия между рассматриваемыми инструментами. |
For illustration purposes, an indicative chart provided to the Committee by the Secretariat, showing the movements of productivity gains through the relevant section of the programme budget and the special account, is annexed to the present report. | Для наглядности к настоящему докладу прилагается представленная Секретариатом иллюстративная таблица, с помощью которой показано движение средств, сэкономленных за счет повышения производительности, из соответствующего раздела бюджета по программам на Специальный счет. |
One delegation said that the report could be further improved by including a chart of selected programme performance indicators and key results from selected evaluations. | Одна из делегаций заявила, что доклад мог бы выиграть еще больше, если бы в него была включена таблица показателей эффективности осуществления отдельных программ и важнейшие результаты отдельных оценок. |
Mr. Vanderberg, I'll need a complete subsurface chart of all the drifts, galleries, tunnels. | Мистер Вандерберг, мне нужна полная схема всех шахт, галерей и тоннелей. |
To facilitate an overview of the processes of programme planning, the attached chart has been developed by the secretariat. | В качестве иллюстрации процессов планирования программ секретариатом была разработана прилагаемая схема. |
Production flow chart for a liquid propellant propulsion system | Технологическая схема процесса производства двигательной установки, работающей на жидком топливе |
Box 7: UNHHSF Financial flow chart for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation | Схема движения финансовых средств Фонда ООН для Хабитат и населенных пунктов |
Figure. Stakeholders responsibility chart | Рис. 0.2 Схема распределения ответственности заинтересованных сторон |
So here you are, in my favorite chart, because this is our last 20 years. | А теперь, мой любимый график, за последние 20 лет. |
When you get to the 1970s, which is where this chart ends, the average Briton is more than 10 times richer than the average Indian. | Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца. |
In this example we choose the Lines type. Depending on the chosen chart type different options are available in the following steps. | Для этого примера мы возьмём линейный график. В зависимости от выбранного типа, параметры, доступные на следующих шагах, будут разными. |
Activity chart, battery attributes | График активности, атрибуты аккумуляторов |
Chart of consolidated accounts for the year 2008 | График сводных счетов за 2008 год |
The historic United Nations conferences of this decade on children, environment, human rights, population, social development and women embody the irreversible commitment of the international community to chart a new course for the future. | Прошедшие в этом десятилетии под эгидой Организации Объединенных Наций исторические конференции по положению детей, окружающей среде, правам человека, народонаселению, социальному развитию и положению женщин являются свидетельством твердой решимости международного сообщества наметить новый курс деятельности на будущее. |
As an Organization, we must continue to chart a course that will enable us to meet unprecedented global challenges and translate our efforts into actions for the benefit of all. | Являясь членами этой Организации, нам необходимо наметить направление движения, благодаря которому мы сможем решить беспрецедентные глобальные проблемы и претворить наши планы в практические действия на благо всех. |
There are, of course, ways to overcome these initial handicaps and to chart a development path that not only reverses the inherent inequities but, more importantly, yields outcomes consistent with the fulfilment and realization of the right to development. | Однако эти изначальные препятствия, конечно же, преодолимы, и вполне можно наметить путь развития, который позволит не только ликвидировать эти изначальные неравенства, но и что еще более важно добиться результатов, отвечающих интересам осуществления и реализации права на развитие. |
More than ever before, we need to chart and define clearly the path we wish to take to avert the confusion of concepts and the undermining of established principles. | Сегодня, как никогда раньше, нам необходимо наметить и четко определить дорогу, по которой мы хотим идти, чтобы избежать путаницы концепций и подрыва установленных принципов. |
To chart the course for China-Africa cooperation, the two sides also adopted Beijing Action Plan, which sets forth a framework for the strengthened aid and trade relationships between China and African countries. | Для того чтобы наметить пути развития сотрудничества между Китаем и Африкой, обе стороны приняли также Пекинский план действий, в котором определены рамки укрепления помощи и торговых отношений между Китаем и африканскими странами. |
MBLAQ's "Mona Lisa" had topped Bulgaria's Popcore TV chart for sixty eight consecutive days thus far. | Так же «Mona Lisa» была на вершине и болгарского Popcore TV чарта, в течение 35 дней подряд. |
It was not released in the United States, but it was given airplay on Latin music radio stations and reached the top forty on Billboard's Latin Pop Airplay chart. | Песня не была выпущена в С. Ш. А., но попала в ротацию на латиноамериканских радиостанциях, из-за чего она попала в топ-40 чарта Billboard Latin Pop Airplay. |
From July 1998 onwards, compilation of the chart was overseen by the Chart Information Network, jointly operated by the British Phonographic Industry (BPI) and the British Association of Record Dealers. | С июля 1998 г., составление чарта находится под контролем компании The Official Charts Company, которой совместно руководят две организациями - Британская ассоциация производителей фонограмм и Британской ассоциации дилеров звукозаписей. |
The first single "Don't Sit Down 'Cause I've Moved Your Chair" reached number 28 in the UK charts, but the three subsequent singles from the album failed to chart in the UK top 40. | «Don't Sit Down 'Cause I've Moved Your Chair», первый сингл с альбома, занял 28-е место чарта Великобритании, однако последующие три не вошли даже в список 40 первых позиций. |
Upon its release on June 2, 2009, it sold 4,300 copies in the United States in its first week of release to debut at position No. 121 on The Billboard 200 chart. | После релиза 2 июня 2009 года было продано 4300 копий в США в первую неделю релиза, что позволило группе дебютировать на #121 строчке чарта Billboard 200. |
There's this chart, it goes like this. | Вот как выглядит этот план. |
The regional strategy provides a framework of 10 interrelated goals and resulting targets for Governments to chart a plan of action suited to their national context. | Региональная стратегия представляет собой платформу из 10 взаимосвязанных целей и обусловленных ими задач, которая предназначена для того, чтобы правительства могли наметить план действий, соответствующий их национальным условиям. |
To this end, the British Government endorses the need for a 2011 review meeting of the General Assembly to look at progress and chart the way forward to 2015. | С этой целью правительство Великобритании поддерживает необходимость проведения в 2011 году заседания Генеральной Ассамблеи для осуществления всеобъемлющего обзора, с тем чтобы дать оценку достигнутому прогрессу и наметить план дальнейших действий до 2015 года. |
I want the seating chart. | Мне нужен план размещения гостей. |
To chart the course for China-Africa cooperation, the two sides also adopted Beijing Action Plan, which sets forth a framework for the strengthened aid and trade relationships between China and African countries. | Для того чтобы наметить пути развития сотрудничества между Китаем и Африкой, обе стороны приняли также Пекинский план действий, в котором определены рамки укрепления помощи и торговых отношений между Китаем и африканскими странами. |
b) The proposed colour chart will be annexed to the Standard for Walnut Kernels. | Ь) Предлагаемая колориметрическая шкала будет включена в приложение к стандарту на ядра грецких орехов. |
New Colour Chart (proposed by the US delegation) | Новая колориметрическая шкала (предложение делегации США) |
The Working Party adopted as the new title for the publication "Colour Chart for Walnut Kernels" to replace the original title "Colour Gauge for Walnut Kernels". | Рабочая группа утвердила новое название публикации "Колориметрическая шкала для ядер грецких орехов", которое заменит ее первоначальное название - "Цветовая шкала для ядер грецких орехов". |
The results of the work in Codex and the fixed size chart from COPA/COGECA will be important contributions for this discussion. | Результаты работы Кодекса и шкала фиксированных размеров КСОЕС/ГКСКЕС явятся важным вкладом в это обсуждение. |
At the last session a working group (France, Italy, Spain, United States, INC) was formed to find solutions to the points still under discussion, namely: scuffing; marking of the crop year; commercial type; mould; colour chart. | На последней сессии была создана рабочая группа (в составе Франции, Италии, Испании, Соединенных Штатов и МСО) с целью решения по-прежнему не урегулированных вопросов, а именно: наличие повреждений, указание года сбора урожая, коммерческое наименование, плесень, колориметрическая шкала. |
In the course of the coming year, the High-level Independent Panel on Peace Operations will work closely with Member States and the United Nations system to produce recommendations that will help chart the future course of peacekeeping and special political missions in the longer term. | В предстоящем году Независимая группа высокого уровня по рассмотрению вопроса о миротворческих операциях будет работать в тесном контакте с государствами-членами и системой Организации Объединенных с целью подготовить рекомендации, которые помогут определить будущее миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий на многие годы вперед. |
From the attached chart, which is intended to be carried by emergency service personnel in the form of a pocket card, all the above risks and necessary actions can be quickly established. | Прилагаемая схема, которая должна иметься в распоряжении аварийных бригад в форме карточки небольшого размера, позволяет быстро определить все вышеупомянутые виды опасности и необходимые меры. |
Through face-to-face exchanges among the top decision makers, it will be possible both to identify the most acute challenges and dangers of the day and to chart how the United Nations might best help to steer change into peaceful courses. | Обмен мнениями в формате личного общения между ведущими руководителями позволит одновременно выявить наиболее серьезные вызовы и угрозы современности и определить оптимальный курс, по которому Организация Объединенных Наций могла бы направить происходящие изменения в мирное русло. |
The Federal Government decided to conduct a fragility assessment which will determine the underlying causes of fragility in Somalia and allow the country to chart its own path forward. The "New Deal" process was officially launched by Prime Minister Shirdon in Mogadishu on 14 May 2013. | Федеральное правительство приняло решение провести оценку факторов нестабильности, которая позволит определить основные причины нестабильности обстановки в Сомали и даст стране возможность наметить курс своих дальнейших действий. «Новый курс» был официально провозглашен премьер-министром Ширдоном в Могадишо 14 мая 2013 года. |
A subsidiary body could also be set up to chart the course for a nuclear-weapon-free zone for the Middle East. | Вспомогательный орган мог бы также определить план действий по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
Over the last month and-a-half we had the opportunity to chart a different and better course. | В последние полтора месяца у нас была возможность проложить иной, более верный курс. |
Let us work together to chart a course to provide a better, safer, more peaceful and less tragic world for the generations to come. | Так давайте же совместно работать над тем, чтобы ради грядущих поколений проложить курс к более совершенному, более безопасному, более спокойному и менее трагичному миру. |
It provides all of you with a unique opportunity to chart the course towards peace, security and development for millions of people who have known little besides oppression, violence and poverty. | Оно предоставляет всем вам уникальную возможность проложить курс к миру, безопасности и развитию для миллионов людей, которые вряд ли испытали в своей жизни что-либо кроме угнетения, насилия и нищеты. |
The Committee should therefore assess its past work and achievements in order to chart a way forward, together with the administering Powers, for the ultimate benefit of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. | В этой связи Комитет должен оценить свою прошлую работу и достижения, с тем чтобы проложить путь вперед, действуя совместно с управляющими державами на благо народов несамоуправляющихся территорий. |
Historians will look back on 2009 as a pivotal moment in which leaders seized - or failed to seize - a unique opportunity to steer the world away from the brink of catastrophic climate change and to chart a more sustainable course to global prosperity. | Историки будут рассматривать 2009 год как решающий момент, когда лидеры воспользовались - или не смогли воспользоваться - уникальной возможностью отвести мир от грани связанной с изменением климата катастрофы и проложить более надежный путь к глобальному процветанию. |
However, it entered the chart again during the start of May 1998, at number 91. | Однако, в начале мая 1998 года он вернулся в хит-парад под номером 91. |
The Dutch Top 40 (Dutch: Nederlandse Top 40) is a weekly music chart compiled by Stichting Nederlandse Top 40. | Dutch Top 40 (нидерл. Nederlandse Top 40) - еженедельный нидерландский музыкальный хит-парад, составляемый компанией Stichting Nederlandse Top 40. |
The chart goes through a rotation and is posted every other week taking place of the Latin Tropical Airplay. | Хит-парад выходит каждые две недели (по очереди меняясь с хит-парадом Latin Tropical Airplay). |
The year 1977 saw also establishment of Moskovsky Komsomolets hit parade, the Russia's first music chart. | В 1977 году также был создан первый в истории России музыкальный чарт - хит-парад «Московского комсомольца». |
Throughout the decade, the chart was based solely on physical album sales, and each week's number one was first announced on Sunday evenings on The Radio 1 Chart Show. | На протяжении всего десятилетия, хит-парад был основан исключительно на физических продажах альбомов, альбом возглавивший чарт объявлялся каждое воскресенье на вечернем радио-шоу Radio 1 Chart Show. |
The NEPAD initiative is a serious and determined effort on the part of the African leaders and their peoples to chart their own future. | Инициатива НЕПАД - это серьезное и самоотверженное усилие со стороны руководителей африканских стран и их народов начертать свое собственное будущее. |
Through the adoption of concrete recommendations, the Commission should chart a course that will ultimately lead to the total elimination of nuclear weapons. | Принятием конкретных рекомендаций Комиссия должна начертать такой путь, который в конечном итоге приведет к полной ликвидации ядерного оружия. |
This unique opportunity should be seized to chart a new path for the Organization - a new beginning whose features should be a more democratic and a more representative United Nations. | Этой уникальной возможностью необходимо воспользоваться для того, чтобы начертать новый путь для нашей Организации - новое начало, которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций. |
This unprecedented Summit is a great opportunity for us to come together as members of the global family to celebrate the achievements of the last millennium and to chart a new course for the new century. | Этот беспрецедентный Саммит является для нас прекрасной возможностью собраться как членам глобальной семьи, чтобы отпраздновать достижения последнего тысячелетия и начертать новый курс для нового тысячелетия. |
Hopefully, our endeavours here at the Conference on Disarmament and the high-level meeting will help chart the course for a better and safer world for generations to come. | И хотелось бы надеяться, что наши усилия здесь, на Конференции по разоружению, и на Совещании высокого уровня помогут начертать курс к более благополучному и более безопасному миру для грядущих поколений. |
Neighborhood Blog Builder Chart, one of the major design blogs speaking. | Район Блог Builder Chart, одной из главных дизайн блога говорить. |
Before long Mitra starred in his first film, Chart Sua (Tiger Instinct). | В результате Митр снялся в своём первом фильме, Chart Sua (Инстинкт Тигра). |
"Iron Maiden: Early Years DVD European Chart Positions Updated". | Неизвестный параметр |Формат= (справка) Iron Maiden: 'Early Years' DVD European Chart Positions Updated (неопр.). |
Their EP title song "You Are Special" peaked at No. 1 on KKBOX Chart in Malaysia in 2013. | Их титульная песня ЕР «You Are Special» достигла пика Nº 1 на KKBOX Chart в Малайзии в 2013 году. |
His collaborative track with Hardwell titled "Never Say Buhai" peaked at No. 23 on the UK Dance Chart in 2013. | Его совместный трек с Hardwell под названием «Never Say Goodbye» достиг 23 строчки на «UK Dance Chart» в 2013 году. |