Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. | Если диаграмма слишком мала, могут возникнуть проблемы с отображением подписей. |
No chart was prepared because all the projects essentially met the requirements of the programme manager. | Диаграмма не составлялась, так как все проекты в основном соответствовали требованиям, предъявляемым руководителем программ. |
The groups defined above are not mutually exclusive and they can overlap to a great extent, as shown in Chart 1. | Вышеопределенные группы не являются взаимоисключающими и могут в значительной степени совпадать, как об этом свидетельствует диаграмма 1. |
The screenshot in Figure 2a presents a bar chart referring to gross hourly earnings, expressed in euro, for a user-selected | На изображении экрана, показанном на рис. 2а, представлена столбчатая диаграмма суммарной почасовой заработной платы в евро в выбранных пользователем секторах экономической деятельности. |
Wall Chart on Contraceptive Use ( | настенная диаграмма по использованию противозачаточных средств ( |
McCartney II also entered the cassette chart, peaking at number 13. | McCartney II также попал в чарт изданий на аудиокассетах, поднявшись в пике до 13-й позиции. |
In January 2012, Jme released a single, "96 Fuckries", which entered the chart at number 41. | В январе 2012 года Jme выпустил сингл "96 Fuckries", который вошел в чарт на 41 позиции. |
In the week of August 4, 2009, "Funhouse" debuted at the Dutch Top 40 at number 31, making it Pink's 19th entry on the chart. | 4 августа 2009, "Funhouse" дебютировал в Dutch Top 40 на 31 строке, став таким образом её 19 входом в чарт. |
Candy Apple Grey was the first Hüsker Dü album to chart on the Billboard Top 200, but despite receiving exposure on radio as well as MTV, it could get no higher than No. 140. | Candy Apple Grey стал первым альбомом группы, который смог пробиться в чарт Billboard 200, однако из-за слабой поддержки на радио и телевидении он не смог подняться выше 140 места. |
The chart held 50 positions and was published on a bi-weekly (and later tri-weekly) basis. | Чарт содержал 50 позиций и издавался один раз в две недели (а позднее ещё реже, раз в три недели). |
Her chart was like a phone book now. | Её карта была похожа на телефонный справочник. |
If the chart is intended to be used for navigation mode, the government-authorized authority decides for each waterway which of the above named objects have to be verified by the authority. | d) Если карта предназначена для использования в навигационном режиме, то уполномоченный правительством орган в случае каждого водного пути принимает решение о том, какие из указанных выше предметных данных должны им проверяться. |
Several delegations welcomed the inclusion in the conference room paper of a chart giving a list of developing countries hosting refugee populations, in recognition of the contributions made by these countries. | Несколько делегаций приветствовали тот факт, что в документ зала заседания была включена карта с указанием списка развивающихся стран, которые принимают беженцев, в знак признательности за вклад, внесенный этими странами. |
Digital Nautical Chart (DNC), a step in replacing the paper chart, was developed to satisfy international standards, such as those promoted by the International Maritime Organization and International Hydrographic Organization (IHO). | Разработана цифровая морская карта (ЦМК), которая удовлетворяет международным стандартам, например стандартам, пропагандируемым Международной морской организацией и Международной гидрографической организацией (МГО), благодаря чему сделан еще один шаг в направлении замены бумажных карт. |
Where's Edmonds' chart? | Где карта Эдмондса? - Мне нужны жизненные показатели. |
Within Executive Government, representation of identified equity groups has increased over the last decade, as the following chart indicates. | За последние десять лет увеличилась доля служащих государственных учреждений представителей групп, охваченных мерами по обеспечению равенства, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица. |
Women constitute only 31.9% of senior public officials and business directors and senior staff (Chart 42). | Среди государственных должностных лиц старшего звена и директоров и руководителей предприятий женщин насчитывается лишь 31,9% (таблица 42). |
The characters indicate that the chart is the first (第一) one in the book, and that the syllables of this chart are "inner" (內) and "open" (開). | Это первая таблица (第一) в этой книге, слоги в ней являются «внутренними» (內) и «открытыми» (開). |
Still, there was a gender discrepancy, as men presented a higher rate (46.5%) than women (37.6%) (Chart 96). | И все же эти цифры разнятся в зависимости от пола: доля мужчин (46,5 процента) выше, чем доля женщин (37,6 процента) (таблица 96). |
What's the chart? | Что это за таблица? |
Major segments and joint venture consolidation chart for the year 2011 | Сводная схема основных сегментов и совместных предприятий - 2011 год 52 |
An organisational chart showing the cooperation between various departments of the Republic dealing with the practical aspects of the laws, regulations and other documents that are considered by the Republic of Cyprus as contributing to the effective compliance with SCR 1373. | Организационная схема, показывающая сотрудничество между различными департаментами Республики, занимающимися практическим выполнением законов, нормативных актов и других документов, которые, по мнению Республики Кипр, способствуют эффективному соблюдению резолюции 1373 Совета Безопасности. |
The current distribution chart at United Nations Headquarters is contained in the appendix to the present report. | Нынешняя схема распространения публикаций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций содержится в приложении к настоящему докладу. |
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart. | Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы. |
Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another. | Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому. |
We've got to chart Ying's McCoy's movements in the hospital. | Нам нужно составить график перемещений Ин Маккой по больнице. |
(example: the chart period/ timeframe 5 minutes in the example above the 2.0050 price end. | (пример: график период/ срок 5 минут в пример выше 2,0050 цен конца. |
As these children are poorly informed about HIV/AIDS, it is logical to give top priority to the factors and measures likely to improve the situation in general (Chart 16). | Принимая во внимание слабую осведомленность о ВИЧ/СПИДе детей улицы, понятно, что наибольший приоритет должен отдаваться факторам и вмешательствам, содействующим улучшению ситуации в целом (график 16). |
A. Process flow chart | А. График технологического процесса |
The historical population is given in the following chart: The Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod and the Campagne du Grand-Malagny are listed as Swiss heritage site of national significance. | График прироста населения по годам таков: Campagne Bonnet, Campagne du Creux-de-Genthod и the Campagne du Grand-Malagny внесены в перечень объектов культурного и национого достояния Швейцарии. |
Tomorrow's high-level meeting on the Sudan will help chart that path. | Запланированное на завтра совещание на высоком уровне по Судану позволит наметить путь к достижению этой цели. |
But at the same time, the Nairobi Summit provides us with an opportunity to chart a course for the solution of the landmine problem in the coming years. | Однако в то же время Найробийский саммит дает нам возможность наметить курс к решению проблемы противопехотных мин в предстоящие годы. |
To that end, we look forward to the holding of a second conference on the Great Lakes region at an early date to chart the way forward to regional integration and cooperation. | В целях решения этой задачи мы с нетерпением ожидаем скорейшего проведения второй конференции по району Великих озер, с тем чтобы наметить пути обеспечения региональной интеграции и сотрудничества. |
My delegation attaches considerable importance to this Conference, as it will enable us to review our achievements, assess where we stand vis-à-vis the requirements of the Convention, and chart the way forward. | Моя делегация придает особую важность работе этой Конференции, поскольку она позволит нам провести обзор наших достижений, дать оценку достигнутого прогресса в том, что касается требований Конвенции, и наметить путь продвижения вперед. |
African countries were important players in the negotiations at Cancun and must now chart a way forward based on a comprehensive assessment of the opportunities and challenges offered by the global and regional trading systems. | Африканские страны активно участвовали в переговорах в Канкуне и в настоящее время должны наметить дальнейшие действия на основе всеобъемлющей оценки возможностей и проблем, обусловленных формированием глобальных и региональных систем торговли. |
Back to Bedlam currently ranks as the 18th best-selling album in UK chart history. | В настоящее время, Васк to Bedlam занимает 16-е место среди самых продаваемых альбомом в истории британского чарта. |
From its debut, the song remained atop the R&B chart for three consecutive weeks before being deposed of the top spot by Labrinth and Emeli Sandé's "Beneath Your Beautiful". | Песня оставалась на верхушке чарта З недели подряд, пока его место не занял сингл Labrinth и Эмели Санде «Beneath Your Beautiful». |
It is also the fourth Reputation track to top the chart after "Look What You Made Me Do", "... Ready for It?", and "Gorgeous". | Это также её 4-й трек с альбома Reputation на вершине цифрового чарта после «Look What You Made Me Do», «... Ready for It?», и «Gorgeous». |
In the history of Japanese Oricon chart, Lennon Legend has been one of the longest charting albums that failed to reach top 40, selling more than 190,000 copies up to late 2006. | Альбом стал одним из наиболее долго находившихся в чарте японского чарта Japanese Oricon chart, хотя и не поднявшемся до 40 лучших, но проданном (на конец 2006) в количестве более 190 тысяч экземпляров. |
The album debuted at number four on the Billboard 200, surprising many critics following the success of Carey's debut, which spent eleven weeks atop the chart. | Альбом вошёл в чарт Billboard 200 на четвёртом месте, что удивило многих критиков после успеха дебютного альбома Мэрайи, который удерживал первую строчку чарта на протяжении одиннадцати недель. |
The principle mechanism is a chart (matrix) for follow-up action in respect of each report considered by the legislative bodies. | Главный механизм представляет собой план (матрицу) для осуще-ствления последующих действий в отношении каж-дого доклада, рассмотренного директивными орга-нами. |
It was a huge disappointment for Bangladesh that the 2005 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons failed to draw a chart for our future course of action in advancing our common agenda of disarmament and non-proliferation. | Бангладеш глубоко разочарована тем, что Конференция государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по обзору действия Договора не смогла разработать план наших будущих действий по продвижению вперед к цели разоружения и нераспространения. |
The Conference is expected to reaffirm political commitment to sustainable development and chart an implementation road map. | Ожидается, что на Конференции будет вновь подтверждена политическая приверженность концепции устойчивого развития и намечен план ее реализации. |
We need to go over the seating chart. | Мы должны просмотреть план размещения гостей. |
Such a chart would allow the creation of a database that tracked transactions and complied with accounting rules and could be handled by an accounting technician. | Такой план счетов позволяет создать базу данных, которая будет отражать операции и соответствовать правилам бухгалтерского учета и ведением которой будет заниматься специалист по бухгалтерскому учету. |
b) The proposed colour chart will be annexed to the Standard for Walnut Kernels. | Ь) Предлагаемая колориметрическая шкала будет включена в приложение к стандарту на ядра грецких орехов. |
Color Chart (France, United States, OECD and UNECE Secretariats) | Колориметрическая шкала (Франция, Соединенные Штаты, ОЭСР и секретариаты ЕЭК ООН) |
Walnut colour chart: The Working Party agreed that the secretariat will proceed with the publication of this document without the yellow kernel if no consensus can be reached on this question by 31 December 2003. | Цветовая шкала для ядер грецких орехов: Рабочая группа решила, что секретариат опубликует этот документ без включения в него ядер желтого цвета, если к 31 декабря 2003 года по этому вопросу не будет достигнуто консенсуса. |
The results of the work in Codex and the fixed size chart from COPA/COGECA will be important contributions for this discussion. | Результаты работы Кодекса и шкала фиксированных размеров КСОЕС/ГКСКЕС явятся важным вкладом в это обсуждение. |
At the last session a working group (France, Italy, Spain, United States, INC) was formed to find solutions to the points still under discussion, namely: scuffing; marking of the crop year; commercial type; mould; colour chart. | На последней сессии была создана рабочая группа (в составе Франции, Италии, Испании, Соединенных Штатов и МСО) с целью решения по-прежнему не урегулированных вопросов, а именно: наличие повреждений, указание года сбора урожая, коммерческое наименование, плесень, колориметрическая шкала. |
Humankind should grab the reins of its destiny with a firm hand and chart a path towards a better future. | Человечеству необходимо решительно взять в руки свою судьбу и определить путь в лучшее будущее. |
We salute them today, and through them all the people of East Timor as they seek to chart their own destiny. | Мы приветствуем их сегодня и в их лице весь народ Восточного Тимора, который стремится определить свою собственную судьбу. |
Free and fair elections that are widely viewed as reflecting the will of the Afghan people to chart a peaceful future. | Свободные и честные выборы, которые воспринимались бы в мире как отражающие стремление афганского народа определить для себя, каким будет мирное будущее. |
This strategic planning process will need to have clear ownership from all relevant Lebanese authorities if it is to chart a clear way forward. | Чтобы этот процесс стратегического планирования позволил определить четкую перспективу, он должен осуществляться при самом непосредственном участии всех соответствующих ливанских властей. |
Our debate today is an opportunity to determine how much ground has been covered since then and to chart the next phase of the development of the ground-breaking Peacebuilding Commission. | Наши сегодняшние прения обеспечивают нам возможность определить, какой путь мы прошли с тех пор, и наметить курс на следующем этапе развития Комиссии по миростроительству, являющейся в некотором роде первопроходцем в этой области. |
Rather, it is a means to chart a course forward towards fulfilling important obligations contained in Article 5. | Скорее он составляет средство проложить курс к выполнению важных обязательств, содержащихся в статье 5. |
Owners, investors and harvesters should adhere to international law and chart a path that would sustain full stocks for the benefit of all. | Владельцы, инвесторы и рыбаки должны соблюдать международное право и проложить курс, который обеспечит полное сохранение рыбных запасов на благо всех. |
Let us work together to chart a course to provide a better, safer, more peaceful and less tragic world for the generations to come. | Так давайте же совместно работать над тем, чтобы ради грядущих поколений проложить курс к более совершенному, более безопасному, более спокойному и менее трагичному миру. |
Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. | Сегодняшнее заседание, как представляется, имеет особое значение, поскольку новый проект резолюции призван не только проложить для ИДКТК путь вперед, но и определить основные параметры деятельности Комитета в будущем. |
At a time when peace and security are threatened, it is the responsibility of the Security Council to chart the course out of the sterile and deadly game of mutual accusations, provocations and aggression. | В момент, когда мир и безопасность поставлены под угрозу, Совет Безопасности призван проложить курс, позволяющий выйти из состояния бесплодной и смертоносной игры, заключающейся во взаимных обвинениях, провокациях и агрессии. |
Kid Albums (formerly known as Top Kid Audio) is a music chart published weekly by Billboard magazine which ranks the top selling children's music albums in the United States. | Kid Albums (ранее известный как Top Kid Audio) - еженедельный музыкальный хит-парад альбомов, публикуемый журналом Billboard, отражающий самые популярные музыкальные альбомы для детей в США. |
The Dutch Top 40 (Dutch: Nederlandse Top 40) is a weekly music chart compiled by Stichting Nederlandse Top 40. | Dutch Top 40 (нидерл. Nederlandse Top 40) - еженедельный нидерландский музыкальный хит-парад, составляемый компанией Stichting Nederlandse Top 40. |
The chart goes through a rotation and is posted every other week taking place of the Latin Tropical Airplay. | Хит-парад выходит каждые две недели (по очереди меняясь с хит-парадом Latin Tropical Airplay). |
With the issue dated August 28, 1976, Billboard premièred its own national chart ("National Disco Action Top 30") and their data is used from this date forward. | Начиная с 28 августа 1976, Billboard запустил свой собственный хит-парад («National Disco Action Top 30»). |
Throughout the decade, the chart was based solely on physical album sales, and each week's number one was first announced on Sunday evenings on The Radio 1 Chart Show. | На протяжении всего десятилетия, хит-парад был основан исключительно на физических продажах альбомов, альбом возглавивший чарт объявлялся каждое воскресенье на вечернем радио-шоу Radio 1 Chart Show. |
It is not only a solemn occasion to reflect on the achievements and difficulties of our Organization during the past 50 years, but also a golden opportunity to chart a new way forward. | Это не только торжественный повод поразмышлять над достижениями и трудностями нашей Организации в течение прошедших 50 лет, но и уникальная возможность начертать новый путь вперед. |
This unique opportunity should be seized to chart a new path for the Organization - a new beginning whose features should be a more democratic and a more representative United Nations. | Этой уникальной возможностью необходимо воспользоваться для того, чтобы начертать новый путь для нашей Организации - новое начало, которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций. |
This unprecedented Summit is a great opportunity for us to come together as members of the global family to celebrate the achievements of the last millennium and to chart a new course for the new century. | Этот беспрецедентный Саммит является для нас прекрасной возможностью собраться как членам глобальной семьи, чтобы отпраздновать достижения последнего тысячелетия и начертать новый курс для нового тысячелетия. |
The Secretary-General's report also serves as an opportunity for Timor-Leste to chart its own course of development away from poverty, and our Group endorses the Secretary-General's recommendations for continued engagement towards this goal. | Доклад же Генерального секретаря также предоставляет Тимору-Лешти возможность начертать свой собственный путь развития и ликвидации нищеты, и наша Группа одобряет рекомендации Генерального секретаря относительно дальнейшего вмешательства ради достижения этой цели. |
Hopefully, our endeavours here at the Conference on Disarmament and the high-level meeting will help chart the course for a better and safer world for generations to come. | И хотелось бы надеяться, что наши усилия здесь, на Конференции по разоружению, и на Совещании высокого уровня помогут начертать курс к более благополучному и более безопасному миру для грядущих поколений. |
Her first EP, The Apple Tree, was released in April 2012 and peaked at No. 6 on the iTunes download charts after receiving airplay on BBC Radio 1, and also peaked at the top of the iTunes singer/songwriter chart. | Её первый официальный мини-альбом, The Apple Tree, был выпущен в апреле 2012 года и достиг 6 места в iTunes download charts после раскрутки на BBC Radio 1 и сумел также попасть в the iTunes singer/songwriter chart. |
"Iron Maiden: Early Years DVD European Chart Positions Updated". | Неизвестный параметр |Формат= (справка) Iron Maiden: 'Early Years' DVD European Chart Positions Updated (неопр.). |
Dixon released her second single "Knockdown" on 30 October 2006, which charted at 25 on the UK Download Chart. | Второй сингл, Knockdown, вышел 30 октября 2006 года, стартовав с 25 отметки UK Official Download Chart. |
The song's first radio play was on the BBC Radio 1 Chart Show on 16 September 2007, and was quickly followed by an online exclusive streaming by celebrity blogger Perez Hilton. | Первый раз на радио песня прозвучала 16 Сентября 2007 года на BBC Radio 1 Chart Show, и следом появилась на блоге Перес Хилтона в интернете. |
Upon its promotional release, the song debuted at number 97 on the South Korea Gaon International Chart and at 33 on the Productores de Música de España. | 26 апреля 2011 года песня была издана как промосингл с альбома Love?, и дебютировала под номером 97 в южнокорейском чарте Gaon Chart и под номером 33 в испанском чарте Productores de Música de España. |