| Ted, a little chaos can be a good thing. | Тэд, иногда беспорядок идет на пользу. |
| I'm only happy on social occasions when there is chaos around. | Меня только и веселит в светских делах, когда случается беспорядок. |
| Events then degenerated into chaos, which France quickly blamed on President Laurent Gbagbo. | В результате этих событий возникает беспорядок, ответственность за который Франция пытается возложить на президента Лорана Гбагбо. |
| Hopefully, it'll cause enough chaos that we can somehow get Jake and Eric out of there. | Надеюсь, возникнет беспорядок, который поможет нам вытащить Эрика и Джейка. |
| I think the world has enough chaos to keep it going for the minute. | Думаю, в мире достаточный беспорядок, чтобы он существовал себе спокойно. |
| Sir, the chaos is getting increasingly worse. | Сэр, беспорядок становится всё сильнее. |
| You were going to escape with Danny in the chaos? | Ты собиралась сбежать с Дэнни, пока будет беспорядок? |
| It might look like chaos in there, but in fact inside that humble wooden box is one of the most sophisticated living things in the history of evolution. | Возможно там это и выглядит как беспорядок, но на самом деле внутри этой небольшой деревянной коробки находится одно из самых совершенных живых созданий за всю историю эволюции. |
| It's still chaos. | Тут все еще беспорядок. |
| Sorry about all the chaos. | Ты извини за беспорядок. |
| Leave my chaos alone. | Оставь мой беспорядок в покое. |
| It's total chaos here. | Здесь, конечно, ужасный беспорядок. |
| You start mucking around in the affairs of specialty task forces, it breeds chaos. | Если они начинают вмешиваться в расследования для спецподразделений - начинается беспорядок. |
| Activists stated that in the villages of Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba and Kabatiya, soldiers broke open the entrance doors and left chaos and destruction behind them. | Согласно утверждениям активистов, в деревнях Ямун, Ябад, Тубас, Джаба и Кабатия солдаты взломали входные двери и оставили после себя беспорядок и разрушения. |
| The cause of all this chaos and the chaos your partner is about to find. | Тот, из-за кого случился весь этот беспорядок, и беспорядок, который обнаружит Ваш коллега. |
| I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally. | Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально. |
| I want you to see the disorder, the chaos. | Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос. |
| Use of chaos in the derived sense of "complete disorder or confusion" first appears in Elizabethan Early Modern English, originally implying satirical exaggeration. | Использование слова chaos в привычном понимании, как «полный беспорядок или путаница», впервые появляется в раннесовременном английском языке (англ. Early Modern English), и изначально подразумевало сатирическое преувеличение. |
| As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events. | По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий. |
| But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos. | Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос. |
| The reason for that lack of progress was that powerful countries continued to perpetuate a world economic and political order - or disorder - that fostered inequality and led to chaos in a unipolar world for the benefit of a few nations. | Причина отсутствия успехов заключается в том, что могущественные страны продолжают поддерживать такой мировой экономический и политический порядок - или беспорядок, - который благоприятствует неравенству и приводит к хаосу в однополюсном мире, подчиненном интересам нескольких стран. |
| The disorder and chaos which have ensued following the end of the cold war stress the importance of preventive diplomacy and peace-keeping operations, as well as an urgent need of activating the peacemaking mechanism in the parts of the world experiencing conflict. | Беспорядок и хаос, которые возникли после окончания "холодной войны", подчеркивают важность превентивной дипломатии и миротворческих операций, а также настоятельную необходимость задействования миротворческого механизма в тех районах мира, где происходят конфликты. |
| Mess, confusion, chaos. | Беспорядок, неразбериха, хаос. |
| Rather than putting the company in chaos, I will do good on my original job assignments. | Вместо того чтобы создавать беспорядок в компании, я буду старательно работать, как и было с самого начала. |
| When he returned, he found the nursery in chaos - the cot was overturned, the child was nowhere to be seen and Guinefort greeted his master with bloody jaws. | Когда рыцарь вернулся с охоты и вошёл в детскую комнату, то увидел, что в ней царит полный беспорядок - колыбель была перевернута, ребёнка нигде не было видно, а Гинфорт скалился на своего хозяина окровавленной пастью. |