They recommended being more proactive in drawing up funding proposals for Central Asia and the Caucasus. | Они рекомендовали применять более упредительный подход при составление предложений о финансировании для стран Центральной Азии и Кавказа. |
What you're really asking for is American forces just south of the Caucasus. | То, что вы действительно просят - Американские войска к югу от Кавказа. |
On the orders of Emperor Nicholas II he studied mineral waters of the Caucasus, particularly Georgia. | По приказу императора Николая II, он исследовал минеральные воды Кавказа, в частности, Грузии. |
The parties note the exceptional importance of establishing mutual trust between the States of the Caucasus based on respect for and observance of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of each other's internationally recognized borders. | Стороны отмечают исключительное значение создания взаимного доверия между государствами Кавказа, основанного на уважении и соблюдении суверенитета, территориальной целостности и нерушимости международно признанных границ друг друга. |
The highlands of the Lesser Caucasus Mountains in Armenia, Azerbaijan, and Georgia are marked by sharp temperature contrasts between the summer and winter months due to a more continental climate. | В высокогорных районах Малого Кавказа в Армении, Азербайджане и Грузии отмечен резкий контраст температур между летом и зимой в связи с более континентальным климатом. |
I know I was to Caucasus before I came here. | Я был на Кавказе, прежде чем сюда попал. |
Work to be undertaken: Activities in Eastern Europe and the Caucasus will include follow-up to ongoing projects, in particular: | Предстоящая работа: Деятельность в Восточной Европе и на Кавказе будет включать в себя последующие мероприятия по текущим проектам, и в частности: |
The numerous humanitarian missions in which "White Helmets" have been deployed in South America, Central America, the Middle East, Africa and the Caucasus are a reflection of the success of this initiative, which I put forward in 1993. | Многочисленные гуманитарные миссии, в рамках которых были развернуты "белые каски" в Южной Америке, Центральной Америке, на Ближнем Востоке, в Африке и на Кавказе, являются отражением успеха инициативы, которую я выдвинул в 1993 году. |
HOTNET is the Datacell LLC's trade mark, the largest urban wireless network in Azerbaijan and in the whole Caucasus. | На сегодняшний день «HOTNET» являющийся торговой маркой компании «Датасель ООО», крупнейшая городская беспроводная WiFi сеть, как в Азербайджане, так и на всём Кавказе. |
Mongolia participated in the joint project implemented by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Organization for Cooperation of Railways to support 12 landlocked countries in Asia and the Caucasus. | Монголия приняла участие в совместном проекте, который осуществлялся Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Организацией по сотрудничеству между железными дорогами в целях поддержки 12 стран, не имеющих выхода к морю, в Азии и на Кавказе. |
If you free the hostages, and chechens effectively leave Moscow off to Caucasus... | Если Вы освободите заложников, а чеченцы эффектно уйдут из Москвы на Кавказ... |
UNIFEM & UNDP have programmes on conflict prevention & peace; have developed joint steering committees (Southern Caucasus) | В ЮНИФЕМ и ПРООН осуществляются программы по предотвращению конфликтов и поддержанию мира; ими были созданы совместные руководящие комитеты (Южный Кавказ) |
The other 19 countries remain fully eligible for development assistance and can be grouped into four subregions: Central Asia, the Caucasus, Western NIS and South-Eastern Europe. | Другие 19 стран, которые по-прежнему вправе получать помощь в целях развития, можно объединить в четыре субрегиона: Центральная Азия, Кавказ, западные ННГ и Юго-Восточная Европа. |
In 1840, he was promoted to the rank of poruchik and sent to Caucasus yet again to participate in military action. | В 1840 году он был произведен в поручики и снова командирован на Кавказ для участия в военных действиях. |
Another historian wrote that the Iasians lived among the Cumans and that they left the Caucasus after the first Mongolian campaign in the West, settling temporarily near the Prut. | Другой историк указал, что iasians жили среди половцев и покинули Кавказ, изгнанныe монгольским нашествием, которое закончилось Битвой на Калке 1223 г... |
The conference contributed to the development of the Caucasus transport corridor and the Single Window projects in the region. | Конференция содействовала созданию кавказского транспортного коридора и развитию проектов "единого окна" в регионе. |
It is hoped that negotiations on framework conventions on the protection and sustainable development of the SEE and the Caucasus mountain regions will advance and receive the necessary backing and support from all partners involved. | Хотелось бы надеяться, что переговоры по рамочным конвенциям об охране и устойчивом развитии горных районов в ЮВЕ и Кавказского горного массива будут успешными и получат необходимую поддержку со стороны всех партнеров. |
It also works in partnership with and through its Caucasus partner, WomenAid in Georgia, which is based in Tbilisi. | Оно также работает в сотрудничестве и посредством своего Кавказского партнёра WomenAid-Georgia, который расположен в Тбилиси. |
In 1829 he was instructed by the Governor of the Caucasus Paskevich to make the description of the newly conquered territories of Eastern Armenia. | В 1829 году от кавказского наместника И. Ф. Паскевича он получил поручение составить описание территории вновь завоёванной Восточной Армении. |
They quickly established a nominally autonomous Communist Party of Georgia which, under the coordination of Caucasus Bureau of the Russian Communist Party, immediately activated their overt campaign against the Menshevik government, and hence were re-arrested by energetic Interior Minister Noe Ramishvili. | Они быстро организовали формально независимую Коммунистическую партию Грузии, которая под руководством Кавказского бюро РКП(б) начала подпольную кампанию против правительства меньшевиков, из-за чего они были снова арестованы энергичным министром внутренних дел Ноем Рамишвили. |
Thanks to the oil boom Baku from a small town has turned into a large world industry centre, "Paris of the Caucasus", as it was named by the contemporaries. | Благодаря нефтяному буму Баку превратился из небольшого городка в крупный мировой промышленный центр, "кавказский Париж", как его называли современники. |
At the beginning of the twentieth century, the military governor of Baku in 1868 applied to the Caucasus Military Department for the demolition of the fortress in order to renovate the city as a military defensive fortification. | Так, ещё в 1868 году военный губернатор города Баку обратился в Кавказский военный округ, предложив снести крепостные стены с целью благоустройства города. |
The Caucasus can become and is already becoming a region of multilateral cooperation, not only between the States geographically located within it. | Кавказский регион может стать, да и уже становится регионом многостороннего сотрудничества, и не только государств, географически относящихся к нему. |
There are possible to allocate 4 basic parts in relief of Azerbaijan: the Big Caucasus (a part of the Main Caucasian Ridge), the Small Caucasian Ridge, Nakhichevan and the Kura-Araz lowlands, Talish Mountains and Lenkoran lowland. | В рельефе Азербайджана можно выделить 4 основные части: Большой Кавказ (часть Главного Кавказского Хребта), Малый Кавказский Хребет, Нахичеванская и Кура-Араксинская низменности, Талышские горы и Ленкоранская низменность. |
The International Caucasus Foundation on Minority Issues held a follow-up seminar under the title "Intolerance in the Caucasus: follow-up to the Durban Conference" for youth representatives from Georgia, Azerbaijan and Armenia at Baku, in the third quarter of 2002. | Международный кавказский фонд по проблемам меньшинств провел летом 2002 года в Баку последующий семинар под названием «Терпимость на Кавказе: последующая деятельность по итогам Дурбанской конференции» для молодых представителей Грузии, Азербайджана и Армении. |
The Russian Federation has submitted proposals to extend the AGTC towards the Caucasus and Asia. | Российская Федерация внесла предложения по расширению сети СЛКП за счет Закавказья и Азии. |
This line is intended to be further developed northbound to Estonia and Latvia. Additionally, SC. continues working in the extension of the AGC network to Central Asia and the Caucasus. | Эту линию предполагается продлить далее на север в направлении Эстонии и Латвии. Кроме того, SC. продолжает заниматься расширением сети СМЖЛ за счет Центральной Азии и Закавказья. |
The activities of the 1995-1996 humanitarian programmes, as presented in the United Nations consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal for the Caucasus, include relief projects in the food, non-food, shelter, education and health sectors. | Так, мероприятия в рамках гуманитарных программ 1995-1996 годов, отраженные в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Закавказья, включают проекты оказания чрезвычайной помощи в плане обеспечения населения продовольствием, непродовольственными товарами и жильем и помощи в сфере образования и здравоохранения. |
Increased ratification and strengthened implementation of the Air Convention and its three most recent protocols (Protocol on Heavy Metals, Protocol on POPs and Gothenburg Protocol) by ECE members States, in particular countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe | Рост числа ратификаций и активизация осуществления Конвенции по воздуху и трех последних протоколов к ней (Протокола по тяжелым металлам, Протокола по СОЗ и Гётеборгского протокола) государствами - членами ЕЭК, в частности странами Восточной Европы, Закавказья, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы |
These barbarian acts are being perpetrated at the very time that Mrs. Margaretha af Ugglas, Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and Minister for Foreign Affairs of Sweden, is visiting the States of the Caucasus. | Это варварство происходит в дни визита г-жи Маргарет аф Угглас, Действующего Председателя СБСЕ, министра иностранных дел Швеции, в государства Закавказья. |
In addition to the Balkans, the Caucasus will be a focal point of activities. | Кроме Балкан, в рамках нашей деятельность особое внимание будет уделено Кавказу. |
To date, assessments of environment and security risks have been made for Central Asia, Southern Caucasus and Eastern Europe. | К настоящему времени подготовлены оценки рисков для окружающей среды и безопасности по Центральной Азии, Южному Кавказу и Восточной Европе. |
The conclusions of this exercise will be used to formulate the 1996 inter-agency appeal for the Caucasus, to be launched in June. | Выводы этой работы будут использованы при подготовке межучрежденческого призыва по Кавказу, который будет опубликован в июне 1996 года. |
The TACIS programme provides the operating framework for regional cooperation and the EC transport-related priorities for Central Asia and the Caucasus include: | Программа ТАСИС обеспечивает рабочие рамки для регионального сотрудничества; применительно к Центральной Азии и Кавказу приоритеты ЕК в области транспорта включают: |
The subprogramme will support projects, especially on gas infrastructure and transportation networks, with particular attention to the Caucasus, Central Asia, the Balkans and Southern Europe. | В рамках подпрограммы будет оказываться поддержка проектам, особенно проектам, связанным с газовой инфраструктурой и транспортными сетями, при этом особое внимание будет уделяться Кавказу, Центральной Азии, Балканам и Южной Европе. |
Mention should also be made of WFP's programme, through its Caucasus Logistic Advisory Unit, to optimize the use of the regional infrastructure to facilitate the delivery of relief supplies. | В связи с этим следует также упомянуть программу Мировой продовольственной программы (МПП), которая через посредство своей Кавказской консультативной группы по вопросам материально-технического обеспечения намерена добиться более оптимального использования региональной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доставку гуманитарной помощи. |
In 1842, with the establishment of a separate Diocese of the Caucasus, the bishops at Novocherkassk received the titles of Don and Novocherkassk. | В 1842 году, с учреждением Кавказской епархии, новочеркасские архиереи получили титул Донских и Новочеркасских. |
After the October Revolution of 1917, on July 31, 1918, with the active participation of British Consul E. McDonald, the government in Baku was passed from the Islamic Army of the Caucasus to Centrocaspian Dictatorship, which was invited to protect the city. | После Октябрьской революции 1917 года при активном участии английского консула Э. Мак-Дональда власть в Баку 31 июля 1918 года перешла правительству Диктатуры Центрокаспия, которое пригласило англичан для обороны города от Кавказской исламской армии. |
After the formation, the corps was to be sent to the Caucasus at the disposal of the commander of the Caucasian army. | После сформирования корпус должен был быть направлен на Кавказ в распоряжение командующего Кавказской армией. |
Toward the end of the Caucasian Wars, 90% of the Circassians were exiled from their homelands in the Caucasus and settled in the Ottoman Empire. | К концу Кавказской войны 90 % черкесов покинули Кавказ и обосновались в Османской империи. |
It also borders all three sub-regions of the Caspian Sea - the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation. | Иран также граничит со всеми тремя субрегионами Каспийского моря Кавказом, Центральной Азией и Российской Федерацией. |
Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
His country was a party to and served as the host country for the international secretariat of the basic multilateral agreement on international transport for the development of a transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia. | Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией. |
The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors - oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race - and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. | Треугольник между Центральной Азией, Кавказом и Ближним Востоком полон дестабилизирующих факторов - нефть, религиозный фундаментализм, терроризм, наркотики и гонка ядерных вооружений - и вся эта область угрожает стать кризисным регионом следующего века. |
Northern Asia and the Caucasus. | Северной Азией и Кавказом. |
Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
At the beginning of 1918, the political situation in the Caucasus remained critical. | К началу 1918 года политическая обстановка в Закавказье оставалась очень сложной. |
Khazar general Ras Tarkhan invaded south of the Caucasus in 762-764, devastating Albania, Armenia, and Iberia, and capturing Tiflis. | В 762-764 годах огромное хазарское войско вторглось в Закавказье под началом полководца Рас-тархана, разорило Кавказскую Албанию, Иберию, Армению и сожгло Тифлис. |
Too busy with its own problems, Russia has neither defended its interests in the Caucasus nor offered a vision for cooperative development. | Экономическое строительство в Закавказье не может пойти по «Шёлковому пути», не обострив те проблемы, которые и без того поставили массы людей на грань выживания. |
The structure consists of the Caucasus Caucasus, Greater Caucasus and the Transcaucasus. | В состав Кав-каза входят Предкавказье, Большой Кавказ и Закавказье. |
In February and March 1994, the Department led two 14-member inter-agency needs assessment missions to Tajikistan and the Caucasus. Consolidated appeals were issued for Tajikistan on 6 April and for the Caucasus on 29 April. | В феврале-марте 1994 года Департамент направил в Таджикистан и Закавказье две межучрежденческие миссии по оценке потребностей, каждая из которых состояла из 14 членов. 6 апреля был опубликован совместный призыв для Таджикистана, а 29 апреля - для Закавказья. |
In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |