| The region is located in the Southeast of the Greater Caucasus. | Экономический район расположен на юго-востоке Большого Кавказа. |
| The Committee suggested that, to promote ownership, the workplan activity might be led by a Party of Eastern Europe, the Caucasus or Central Asia, carried out in Russian and supported by a consultant. | В целях поощрения инициативного участия Комитет предложил, чтобы деятельность по подготовке плана работы осуществлялась под руководством Стороны из региона Восточной Европы, Кавказа или Центральной Азии, на русском языке и при поддержке консультанта. |
| These include "Fescue Caucasus" (1980) and part of the "Guide to the Plants Meshchora." | К таковым относятся «Овсяницы Кавказа» (1980) и часть «Определителя растений Мещёры». |
| The overview was updated based on the discussions at the sixth meeting of the Task Force on Target Setting and Reporting (Geneva, 14 February 2013) on the programme of work for 2014 - 2016 and the results of the workshop for countries of the Caucasus. | Настоящий обзор был обновлен с учетом итогов обсуждений на шестом совещании Целевой группы по установлению целевых показателей и представлению отчетности (Женева, 14 февраля 2013 года), посвященных программе работы на 2014-2016 годы, и результатов рабочего совещания для стран Кавказа. |
| This is not only because he has been willing to have France act, from the Caucasus to the Middle East, in the name of Europe and itself at a time America was defaulting on its role. | Это обусловлено не только его желанием видеть действующую Францию от Кавказа до Ближнего Востока от имени Европы и своего собственного имени, в то время как Америка не выполняла своей роли. |
| The Azerbaijan Republic is the largest state on Caucasus. | Азербайджанская Республика является самым крупным государством на Кавказе. |
| This paper also includes recommendations for action to improve the transit situation in Central Asia and the Caucasus. | В этот доклад также включены рекомендуемые меры в целях улучшения ситуации в области транзита в Средней Азии и на Кавказе. |
| Without the Russian Federation, an early settlement of the conflicts in the Caucasus would be a vain hope, and this must be universally understood. | Без Российской Федерации урегулирование конфликтов на Кавказе в краткие сроки - иллюзия, и это должны понять все. |
| We are strongly committed to doing our utmost to prevent a repetition of a scenario involving the use of force in the Caucasus, as happened in August 2008 as a result of a reckless venture by the ruling regime in Tbilisi. | Мы твердо намерены сделать все необходимое, чтобы не допустить повторения силового сценария на Кавказе, как это произошло в августе 2008 года в результате авантюры правящего режима в Тбилиси. |
| Life may not yet meet Calouste's definition of perfection and there is much hardship here, but there is a sense that Lachin is developing into a community, although of course, nothing is ever that simple in the Caucasus. | Жизнь еще далека от совершенства, по стандартам Калусты, еще встречается много трудностей, однако возникает ощущение того, что Лачин преобразуется в общину, хотя, конечно же, на Кавказе все не так просто, как кажется. |
| The Board of Directors approved the work plan of the organisation for 2009 and made valuable recommendations for further improvement of the REC Caucasus's performance. | Правление также утвердило рабочий план на 2009 год и дало рекомендации по улучшению дальнейшей работы РЭЦ Кавказ. |
| They were successful in some areas like Ukraine, Belarus and the Caucasus, but were forced to recognize the independence of the Baltic States, Finland, and Poland. | Она добилась успеха в некоторых областях, таких как Украина, Беларусь и Кавказ, но была вынуждена признать независимость стран Балтии, Финляндии и Польши. |
| The Regional Environmental Centre for the Caucasus (REC Caucasus) helped to strengthen local governments, non-governmental organisations (NGOs), and businesses to effectively manage local environmental problems. | Региональный Экологический Центр для Кавказа (РЭЦ Кавказ) оказал поддержку в усилении возможностей органов местного самоуправления, неправительственных организаций (НПО) и бизнес - сектора в эффективном управлении местными экологическими проблемами. |
| Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there... | Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость... |
| The route through Central Asia, the Caucasus and Eastern Europe was widely used by drug dealers, who took advantage of continuing conflicts in some regions. | Маршрут, пролегающий через Центральную Азию, Кавказ и Восточную Европу, широко используется наркодельцами, чему в особенности способствует существование неурегулированных конфликтов в отдельных районах. |
| Main centers of glaciation are related to the elevated Greater Caucasus watershed range and Kazbegi massif. | Основные центры оледенения связаны с повышенными Кавказского хребта водораздельного хребта и Казбекского массива. |
| We felt the full force of the inexhaustible potential of the Caucasus factor in establishing peace and stability in the region, a factor which had come into being over the course of centuries through the complex process of the coexistence among our peoples. | Мы ощутили всю силу неисчерпаемого потенциала кавказского фактора в установлении мира и стабильности в регионе, фактора, формировавшегося в течение столетий в сложнейшем процессе совместного бытия наших народов. |
| The Regional Office is also assisting the Carpathian and Caucasus countries in developing appropriate instruments for the protection of those mountains, and will continue to participate in the further development and implementation of those instruments. | Региональное бюро также оказывает содействие странам карпатского и кавказского регионов в разработке соответствующих документов по охране этих горных районов и будет участвовать в дальнейшей деятельности по разработке и осуществлению этих документов. |
| The representative of UNEP stated that 2002 was the United Nations Year of the Mountains, and that this would be a particularly appropriate time to develop conventions for the Carpathians and the Caucasus. | Представитель ЮНЕП заявил, что 2002 год провозглашен Организацией Объединенных Наций Международным годом гор и что этот год как нельзя лучше подходит для разработки конвенций для карпатского и кавказского регионов. |
| Within the framework of this system, regional forces are being developed in Eastern Europe and the Caucasus, as well as a group in Central Asia. | В ее рамках активно развиваются региональные силы восточноевропейского и кавказского направлений, группировка в Центральной Азии. |
| Let us take a look at the actual facts when the Caucasus crisis arose. | Посмотрите, что было в действительности, когда произошел кавказский кризис. |
| The Caucasus theatre, alongside the Mesopotamian theatre was one of the key regions where Ottoman and Persian empires had fought for hegemony throughout much of early modern period. | Кавказский театр боевых действий, наряду с месопотамским, был одним из ключевых регионов, где Османская и Персидская империи боролись за гегемонию на протяжении большей части раннего Нового времени. |
| From 23 to 31 July 2010, a Caucasus forum of Russian young people entitled "Better Together..." was held in the Republic of Karachaevo-Cherkessia; more than 200 young scholars, graduate students, athletes and representatives of small businesses attended. | с 23 по 31 июля 2010 года в Карачаево-Черкесской Республике состоялся кавказский форум российской молодежи "Лучше вместе...", в котором приняли участие 200 молодых ученых, аспирантов, спортсменов, представителей малого бизнеса. |
| The Caucasus today is a complicated interlacing of political economic and financial contradictions and interests. | Кавказский регион сегодня - это сплетение сложнейших политических, экономических и финансовых противоречий и интересов. |
| It was first founded in 2002 as the Caucasus Media Institute and then, in 2008, was renamed to Caucasus Institute. | Институт был основан в 2002 году как Кавказский институт СМИ, а затем, в 2008 году, был переименован в Институт Кавказа. |
| In recent years, there had been no evidence whatsoever of pogroms against citizens originating from the Caucasus or Central Asia. | В последние годы не допущено ни одного факта погромов граждан, вышедших из Закавказья и Центральной Азии. |
| The Russian Federation has submitted proposals to extend the AGTC towards the Caucasus and Asia. | Российская Федерация внесла предложения по расширению сети СЛКП за счет Закавказья и Азии. |
| Satisfaction was expressed that ECE technical cooperation activities were directed at countries of eastern and south-eastern Europe, Central Asia and the Caucasus. | Была высказана удовлетворенность в связи с тем, что деятельность ЕЭК по техническому сотрудничеству сосредоточена на странах Восточной и Юго-Восточной Европы, Центральной Азии и Закавказья. |
| Technical cooperation activities in relation to Central Asia, South-east Europe and the Caucasus should be strengthened; | Необходимо активизировать деятельность по техническому сотрудничеству в интересах стран Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и Закавказья; |
| This commission, to be headed in person by the Georgian President, includes high-level officials from both the legislative and executive branches, representatives of non-governmental organizations, clergymen and the representative of the UNICEF Caucasus area office. | В состав вышеупомянутой комиссии, возглавляемой лично Президентом Грузии, вошли должностные лица высокого ранга, представляющие как законодательную, так и исполнительную власть, представители неправительственных организаций и духовенства, представитель ЮНИСЕФ в странах Закавказья. |
| In addition to the Balkans, the Caucasus will be a focal point of activities. | Кроме Балкан, в рамках нашей деятельность особое внимание будет уделено Кавказу. |
| "Peace to the Caucasus", an international art festival | Международный фестиваль искусств "Мир Кавказу"; |
| The conclusions of this exercise will be used to formulate the 1996 inter-agency appeal for the Caucasus, to be launched in June. | Выводы этой работы будут использованы при подготовке межучрежденческого призыва по Кавказу, который будет опубликован в июне 1996 года. |
| The TACIS programme provides the operating framework for regional cooperation and the EC transport-related priorities for Central Asia and the Caucasus include: | Программа ТАСИС обеспечивает рабочие рамки для регионального сотрудничества; применительно к Центральной Азии и Кавказу приоритеты ЕК в области транспорта включают: |
| The Slovak Hydrometeorological Institute would coordinate the input and prepare a draft assessment report on Central Asia and the Caucasus; the British Geological Survey would do the same for a report on South-Eastern Europe. | Координировать вносимый вклад будет Гидрометеорологический институт Словакии, который подготовит проект оценочного доклада по Центральной Азии и Кавказу, а геологическая служба Великобритании будет делать то же самое в связи с докладом по Юго-Восточной Европе. |
| He saw service under the command of Count Ivan Gudovich on the Caucasus Line. | Служил на кавказской линии под командованием графа Ивана Васильевича Гудовича. |
| On 17 May 1935 the Red Banner Caucasus Army was redesignated the Transcaucasian Military District. | 17 мая 1935 года на основе Кавказской Краснознамённой армии был развёрнут Закавказский военный округ. |
| During the Caucasus Campaign of 1916-7, the Committee was headquartered in Samsun, and later in Kerasunt. | Во время Кавказской кампании в 1916-1917 годов штаб-квартира Комитета была организована в Самсуне, а затем в Гиресуне. |
| Toward the end of the Caucasian Wars, 90% of the Circassians were exiled from their homelands in the Caucasus and settled in the Ottoman Empire. | К концу Кавказской войны 90 % черкесов покинули Кавказ и обосновались в Османской империи. |
| The Russian Federation and the Republic of Armenia believe that the basis for strengthening security and developing cooperation in the Caucasus is interaction between all the countries of the region and they attach special importance to the constructive role of the "Caucasus Four". | Российская Федерация и Республика Армения считают основой укрепления безопасности и развития сотрудничества на Кавказе взаимодействие всех стран региона, придавая особое значение конструктивной роли «кавказской четверки». |
| It also borders all three sub-regions of the Caspian Sea - the Caucasus, Central Asia and the Russian Federation. | Иран также граничит со всеми тремя субрегионами Каспийского моря Кавказом, Центральной Азией и Российской Федерацией. |
| Such large projects as the transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia, known as TRACEKA, have already begun to be developed and realized. | Такие крупные проекты как транспортный коридор между Европой, Кавказом и Азией, называемый ТРАСЕКА, уже разрабатывается и реализуется. |
| His country was a party to and served as the host country for the international secretariat of the basic multilateral agreement on international transport for the development of a transport corridor between Europe, the Caucasus and Asia. | Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией. |
| The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors - oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race - and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. | Треугольник между Центральной Азией, Кавказом и Ближним Востоком полон дестабилизирующих факторов - нефть, религиозный фундаментализм, терроризм, наркотики и гонка ядерных вооружений - и вся эта область угрожает стать кризисным регионом следующего века. |
| Northern Asia and the Caucasus. | Северной Азией и Кавказом. |
| Adoption of an extended AGTC network covering all ECE member countries in Central Asia and the Caucasus. | утверждение расширенной сети СЛКП, охватывающей территорию всех среднеазиатских и закавказских стран - членов ЕЭК; |
| LIST OF PARTICIPANTS FOR ROUND-TABLE MEETING ON THE EXTENSION OF THE E-ROAD NETWORK TO THE CAUCASUS | СПИСОК УЧАСТНИКОВ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" ПО РАСШИРЕНИЮ ДОРОЖНОЙ СЕТИ КАТЕГОРИИ Е ЗА СЧЕТ ВКЛЮЧЕНИЯ ДОРОГ ЗАКАВКАЗСКИХ |
| In terms of the number of computers permanently connected to the Internet, this region is only slightly more developed than the Caucasus. | По количеству компьютеров, на постоянной основе подключенных к Интернету, этот регион лишь ненамного опережает Закавказье. |
| Many of the ECE activities in the area of timber and forestry contributed to the increased number of countries in the Caucasus, Central Asia and South-Eastern Europe adopting national forest programmes. | Многие мероприятия ЕЭК в области лесоматериалов и лесоводства способствовали росту числа стран в Закавказье, Центральной Азии и Юго-Восточной Европе, принимающих национальные программы по управлению лесным хозяйством. |
| Salmon and sturgeon spawn in this river. Trout also can be found in rivers of Small Caucasus. | На Куре действуют крупные гидроэлектростанции - Мингечаурская (самая большая в Закавказье), Шамкирская, Еникендская, Варваринская, на Араксе - Нахичеванская. |
| Too busy with its own problems, Russia has neither defended its interests in the Caucasus nor offered a vision for cooperative development. | Экономическое строительство в Закавказье не может пойти по «Шёлковому пути», не обострив те проблемы, которые и без того поставили массы людей на грань выживания. |
| Ori proposed to the Russian court a plan, which contained the following points: for liberating the Armenian and Georgian peoples it is necessary to send via the Caucasus a twenty-five thousand strong Russian army, fifteen thousand Cossack riders and ten thousand infantrymen. | Ори предложил России следующий план: для освобождения Грузии и Армении нужно послать в Закавказье 25-тысячную русскую армию из 15 тысяч казаков и 10 тысяч пехоты. |
| In 1932 he graduated from the University of North Caucasus (Rostov-on-Don). | В 1932 г. окончил Северо-Кавказский университет (Ростов-на-Дону). |
| North Caucasus Front, The 18th Army - on 01.10.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 18-я армия - на 01.10.1943 года. |
| North Caucasus Front, 37th Army, 11th Guards Rifle Corps - on 01.07.1943 year. | Северо-Кавказский фронт, 37-я армия, 11-й гвардейский стрелковый корпус - на 01.07.1943 года. |
| A regional Northern Caucasus seed potato production centre was established, and equipped with a biotechnological and a diagnostics laboratory. | Был создан Северокавказский региональный центр производства семенного картофеля, оборудованный биотехнологической и диагностической лабораторией. |
| A regional Northern Caucasus Seed Potato Production Centre was put into operation in 2013. | В 2013 году открылся региональный Северокавказский центр по производству семенного картофеля. |