Английский - русский
Перевод слова Categorization

Перевод categorization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 77)
This categorization is helpful for conceptualizing the humanitarian response for which it was primarily designed. Эта классификация позволяет концептуализировать меры гуманитарного характера, для которых она в основном и предназначалась.
Additionally, in the absence of specific therapy, the diagnostic categorization had only a limited influence on prognosis and therapy. В отсутствие специфической (таргетной) терапии диагностическая классификация незначительно влияла на прогноз и лечение.
UNHCR categorization of posts and the related administrative costs Классификация должностей и соответствующих административных расходов в УВКБ
Classification of malware codes such as computer viruses, computer worms, trojans, ransomware and spywares with the usage of machine learning techniques, is inspired by the document categorization problem. Классификация кодов вредоносных программ, таких как компьютерные вирусы, сетевые черви, трояны, вирусы-вымогатели и программы-шпионы, с помощью техник обучения машин, навеяна задачей категоризации документов.
Compared with binary categorization, multi-class categorization looks for common features that can be shared across the categories at the same time. По сравнению с двоичной классификацией, мультиклассовая классификация разыскивает общие признаки, которые могут использоваться совместно категориями в одно и то же время.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 95)
Several members were also opposed to the categorization of the acts covered by the definition of article 2 as "autonomous". Некоторые члены Комиссии также высказались против категоризации актов, определяемых в статье 2 в качестве "самостоятельных".
Cooperative working arrangements with the Office of Internal Oversight Services are in place to ensure proper categorization of allegations and effective, efficient investigative processes. Мероприятия по сотрудничеству с Управлением служб внутреннего надзора осуществляются для обеспечения надлежащей категоризации утверждений и эффективных, действенных процессов расследования.
The time dimension, in the sense of requiring a minimum duration of detention, has no place in the categorization of enforced disappearance. Временной аспект, рассматриваемый в смысле установления требования в отношении минимальной продолжительности содержания под стражей, не оправдан в рамках категоризации насильственных исчезновений.
The format would allow for the categorization of measures in three groups: measures that constitute barriers to market access and to national treatment, and non-discriminatory measures. Такой формат даст возможность категоризации мер по трем группам: меры, которые представляют собой препятствия для доступа на рынки, для национального режима и недискриминационные меры.
The Working Party urged Contracting Parties that applied or were putting in place procedures or tools to facilitate the categorization of tunnels to notify the secretariat thereof so that it might inform countries seeking assistance in that regard. Рабочая группа просила договаривающиеся стороны, которые используют либо внедряют процедуры или инструменты подготовки решений с целью категоризации их туннелей, передать сведения о них в секретариат, чтобы он мог соответственно информировать страны, которые просят предоставить им помощь в этой области.
Больше примеров...
Категоризация (примеров 48)
In principle, a proper identification and categorization of effects is essential for any methodology of impact assessment aimed at focusing on observable and tangible facts that can be causally related to the sanctions regime. В принципе, соответствующее выявление и категоризация последствий имеют важное значение для любой методологии оценки воздействия, направленной на учет видимых и ощутимых проявлений, которые могут быть обусловлены режимом санкций.
The Rapporteur responded that the categorization of these responses is currently being reviewed by the Committee and requested the State party to bear with it until the review was complete. В ответ Докладчик сообщил, что категоризация таких ответов в настоящее время пересматривается Комитетом, и обратился к государству-участнику с просьбой проявить терпение, пока этот пересмотр не будет завершен.
The electronic categorization of claims has also permitted the Panel to make recommendations for the resolution of category "C" claims where some amounts have been stated as compensation already received and claims made for "Other Damages". Электронная категоризация претензий также позволила Группе вынести рекомендации по урегулированию претензий категории С, в которых заявители сообщали о том, что некоторые суммы уже были получены ими в качестве компенсации, а также претензии, предъявленные в отношении "прочих убытков".
Thus, the insidious categorization of international human rights law continues, despite the Vienna Declaration's proclamation on the indivisibility, interdependence and interrelationship of human rights, and the considerable work by the CESCR in clarifying this category of rights. Так, сохраняется достаточно коварная категоризация международно-правовых положений о правах человека, несмотря на то, что Венская декларация провозгласила их неделимость, взаимосвязь и взаимозависимость и КЭСКП проделал значительную работу для разъяснения этой категории прав.
It agreed that an act might belong to more than one of the three generally established categories proposed by the Special Rapporteur, and that therefore such categorization of acts might not be the most appropriate in the current instance. Она согласна с тем, что тот или иной акт может принадлежать к нескольким из трех в целом установленных категорий, предложенных Специальным докладчиком, а в силу этого такая категоризация актов в данном случае может быть не самой подходящей.
Больше примеров...
Категории (примеров 107)
He said that the informal group had reached an agreement in principle concerning the categorization of M and N vehicles and had begun to consider the common definitions for masses and dimensions. Он заявил, что неофициальная группа в принципе достигла согласия относительно разделения транспортных средств на категории М и N и приступила к рассмотрению общих определений массы и габаритов.
It was also pointed out that there was no need for further categorization, particularly since the determination of whether an interpretative declaration constituted a reservation was based on an objective definition of the term "reservation". Было также отмечено, что нет необходимости предусматривать дальнейшие категории, тем более что определение того, не является ли заявление о толковании оговоркой, основывается на объективном определении термина «оговорка».
The Bretton Woods institutions, WTO and the United Nations should harmonize and coordinate their categorization of countries. Бреттон-вудским учреждениям, ВТО и Организации Объединенных Наций следует согласовать и скоординировать категории, используемые ими при классификации стран.
The new categorization, already approved by the Executive Committee of UNHCR and the Advisory Committee, creates three categories of posts within UNHCR, namely, programme, programme support, and management and administration. В соответствии с новым штатным расписанием, уже утвержденным Исполнительным комитетом УВКБ и Консультативным комитетом, в УВКБ устанавливаются три категории должностей для сотрудников, занимающихся вопросами программирования, вспомогательного обслуживания программ, управления и администрации.
While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах.
Больше примеров...
Категоризацию (примеров 23)
Others attribute it to the influence of monism or Advaita, which discounts polytheist or monotheist categorization. Другие приписывают это влиянию монизма или Адвайта, которые обесценивают политеистическую или моноистическую категоризацию.
His delegation supported such a categorization but thought that the distinction between a general rule and a supplementary rule should also be emphasized in the text of the guidelines themselves. Делегация Чешской Республики одобряет такую категоризацию, однако, по ее мнению, различие между общей нормой, с одной стороны, и вспомогательной нормой, с другой стороны, также должно быть отражено в самом тексте основных положений.
This paper provided a preliminary categorization of MFN clauses as they appear in various bilateral investment agreements (BITs) and free trade area agreements (FTAs). Этот документ представляет собой предварительную категоризацию клаузул о НБН, содержащихся в различных двусторонних инвестиционных договорах (ДИД) и соглашениях о зоне свободной торговле (ССТ).
The process does not take into account the categorization of inmates by phase of legal procedure already applied under the Code to ensure that accused and convicted prisoners are held separately. Этот процесс не включает в себя уже применяемую в соответствии с Кодексом категоризацию заключенных в зависимости от этапа судебного разбирательства, в рамках которой раздельно содержатся обвиняемые и осужденные лица.
It also supported draft conclusion 1 as an expression of the unity of the interpretation process, which, in accordance with the Vienna Convention, avoided any categorization of treaties for purposes of interpretation. Делегация также поддерживает проект вывода 1 как выражение единого подхода к процессу толкования, который в соответствии с Венской конвенцией исключает какую-либо категоризацию договоров с целью их толкования.
Больше примеров...
Разбивка (примеров 26)
The Secretary-General agrees that the categorization of the current United Nations expenditures under these three headings remains broadly valid. Генеральный секретарь согласен с тем, что разбивка текущих расходов Организации Объединенных Наций по этим трем категориям остается в целом актуальной.
There were some convincing arguments, such as that by the United States of America, that it was a mistaken approach to resort to the categorization of treaties. Выдвигался ряд убедительных аргументов, например Соединенными Штатами Америки, о том, что разбивка международных договоров на категории является ошибочным подходом.
introducing gender-based categorization into all published statistical data provided by the Central Statistical Office, including those relating to the small and medium-sized firms sector. разбивка по полу всех публикуемых статистических данных, предоставляемых Центральным статистическим управлением, включая данные по малым и средним предприятиям.
The categorization of violations that can be monitored that appears in paragraph 68 of the report may vary according to each particular situation, creating a certain grade of uncertainty in reference to the scope of implementation of the mechanism. Разбивка нарушений, которые необходимо сделать объектом наблюдения, по категориям, о которой идет речь в пункте 68 доклада Генерального секретаря, может варьироваться в зависимости от конкретной ситуации, что чревато созданием некоторой степени неопределенности в отношении рамок имплементации этого механизма.
The categorization should be reviewed in the next budget estimates under this section. Эта разбивка на категории должна быть пересмотрена в следующей бюджетной смете по данному разделу.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 9)
Peak traffic: As in the case of night traffic, automatic partial categorization metres do not provide reliable categories for lines of vehicles or traffic jams. Движение в часы пик: Как и в случае движения в ночное время, автоматические датчики, позволяющие обеспечить частичное отнесение транспортных средств к различным категориям, не дают достоверной информации о категориях транспортных средств, попадающих в дорожные пробки.
The rising unemployment of women, difficulties in finding new employment, the lack of enforcement of labour laws for women workers and the continuing categorization of certain jobs as unsuitable for women are of particular concern. Особое беспокойство вызывают растущая безработица среди женщин, трудности с поиском новой работы, отсутствие инструментов, обеспечивающих исполнение трудового законодательства применительно к трудящимся-женщинам, и продолжающееся отнесение ряда профессий к "неподходящим" для женщин.
(c) Ensuring the categorization as serious offences of various acts identified as threats to tourism within the Organized Crime Convention and its Protocols as well as international conventions and protocols against terrorism so as to enable effective cooperation under the relevant conventions; отнесение к числу тяжких преступлений различных деяний, которые определены как угрозы туризму в рамках Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней, а также международных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом, с тем чтобы создать возможности для эффективного сотрудничества согласно соответствующим конвенциям;
The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу.
A categorization or breakdown of housing stock among various strata or types of dwellings, and отнесение к различным категориям или разбивка жилищного фонда по различным срезам или типам жилья, и
Больше примеров...
Распределение по категориям (примеров 7)
Adequate categorization of consultancy areas aligned to normative, technical and operational needs; надлежащее распределение по категориям областей специализации консультантов в соответствии с нормативными, техническими и оперативными требованиями;
The proposed framework presented in this document provides a possible categorization of future UNCCD best practices that are aligned to the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). В предлагаемых основах, представленных в настоящем документе, показано возможное распределение по категориям будущих примеров передовой практики реализации КБОООН, согласующейся с Десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы).
(a) Categorization of residual special cases for the period 1996-2003 inclusive, as provided by the Secretariat а) Распределение по категориям нерешенных особых случаев за период с 1996 по 2003 год включительно, представленных Секретариатом
This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. Мы считаем, что такое распределение по категориям и перестановки в повестке дня имеют немало преимуществ.
Categorization of mineral and energy resources Распределение по категориям минеральных и энергетических ресурсов
Больше примеров...
Квалификация (примеров 6)
In May 2008 a new Penal Code was adopted, which will come into force on 1 November 2008 and which introduces a separate categorization of domestic violence. В принятом в мае 2008 года новом Уголовном кодексе, который вступит в силу 1 ноября 2008 года, вводится отдельная квалификация бытового насилия.
The structure of the draft articles follows that of the two Vienna Conventions on the Succession of States, the categorization of the succession itself being closer to the one adopted in the Vienna Convention of 1983. Структура проектов статей отражает структуру двух Венских конвенций о правопреемстве государства, при этом сама квалификация правопреемства ближе к понятию, закрепленному в Венской конвенции 1983 года.
The categorization of this punishable offence in the Code is still regarded as inadequate in that the conduct has to be habitual and the drafting is in the masculine gender. Квалификация этого наказуемого деяния в Кодексе по-прежнему оценивается как недостаточное в том смысле, что соответствующее поведение должно носить регулярный характер, а сами формулировки предполагают, что насилие совершает мужчина.
Malaysia reported that the categorization of crimes against women committed in the name of honour did not exist in Malaysia since all crimes, regardless of whether they were perpetrated against women or men, were dealt with under the criminal law. Малайзия сообщила о том, что в этой стране отсутствует квалификация преступлений в отношении женщин, совершаемых в защиту чести, поскольку все преступления, независимо от того, совершаются ли они в отношении женщин или мужчин, рассматриваются в рамках уголовного права.
Categorization of the offence of discrimination Квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния
Больше примеров...
Разделение (примеров 10)
The bid documents also provided very clear guidance to the bid evaluation panel on methodology for evaluating the bids, including categorization of responsive and non-responsive bids in relation to the technical and financial requirements. Тендерные документы также содержали весьма четкое указание для группы по оценке заявок относительно методологии оценки, включая разделение на категории как удовлетворительных, так и неудовлетворительных заявок в отношении к предъявляемым техническим и финансовым требованиям.
While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах.
Categorization of prisoners according to their language proficiency Разделение заключенных по уровню владения языком
The federal legislature regulates penal institutions, including the individualization of punishment, and the incarceration and categorization of prisoners. Федеральное законодательство регулирует деятельность пенитенциарных учреждений, включая индивидуальный характер наказания, а также порядок тюремного заключения, и предусматривает разделение заключенных на разные категории.
This was highlighted in 2008 at the Third Ministerial Conference of Middle-Income Countries in Namibia, which called for enhanced levels of international development assistance and noted that the current categorization does not accurately reflect the particularities and needs of these nations. Это подчеркивалось в Намибии в 2008 году в ходе третьей конференции на уровне министров по странам со средним уровнем дохода, участники которой призвали к увеличению объема международной помощи в целях развития и отметили, что нынешнее разделение на категории не совсем точно отражает особенности и потребности этих стран.
Больше примеров...