| But the categorization developed in the draft articles tends to be too abstract. | Однако разработанная в проекте статей классификация носит чересчур отвлеченный характер. |
| For instance, a simple categorization between the real and financial economy would focus on economic events, but would tend to obscure the role of economic agents involved in such events. | Так, например, простая классификация в разбивке по сектору реальной экономики и финансовому сектору ставит во главу угла экономические события и одновременно отодвигает на второй план роль экономических субъектов, участвующих в таких событиях. |
| Road safety and categorization assessment missions were conducted to identify potential threats and to update the standard operating procedures for staff missions and the use of United Nations vehicles. | Была произведена оценка состояния дорог и их классификация в целях выявления потенциальных угроз и обновления стандартных оперативных процедур выполнения поставленных задач и использования автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
| Classification employed in some lists goes even further and allows categorization of suppliers according to their technical and economic qualification, timelines, quality, quantity and cost of performance, form of payment and other criteria. | В некоторых списках используется еще более подробная классификация, которая позволяет сгруппировать поставщиков в зависимости от их технических и экономических квалификационных данных, информации о соблюдении сроков исполнения контракта, соответствующих качественных и количественных аспектов, а также расходов на исполнение, формы оплаты и других критериев. |
| He felt that the separate grouping of "Europe" and "other countries of Europe" was divisive; such categorization bordered on discrimination. | Он считает, что раздельная классификация "Европа" и "другие страны Европы" порождает рознь. |
| 'HC' (beyond categorization, from French hors catégorie) is the highest ranking category, followed by '1' and then '2'. | НС (за пределами категоризации) является высшей категорией, затем 1 или 2. |
| We at the Bank cannot refrain from making the comment that we felt a significant aversion to making an ethnic categorization as requested. | Мы, сотрудники Банка, не можем воздержаться от замечания о том, что чувствуем большое возмущение по поводу запрашиваемой этнической категоризации. |
| In data mining, decision trees can be described also as the combination of mathematical and computational techniques to aid the description, categorization and generalization of a given set of data. | При интеллектуальном анализе данных деревья решений могут быть описаны также как комбинация математических и вычислительных техник с целью описания, категоризации и обобщения заданного набора данных. |
| The time-limit for discussion of the definition, attributes and categorization of minorities during the 1996 session was set at a minimum of one meeting, and a maximum of two. | Было решено отвести одно - максимум два заседания сессии 1996 года на обсуждение вопросов, касающихся определений, характеристик и категоризации меньшинств. |
| Under this categorization system, six new subcategories in the transport expendables inventory are identified as consumables: accessories, batteries, oil and lubricants, spare parts, tires and tools. | В соответствии с этой системой категоризации в качестве расходуемых материалов выделяются шесть новых подкатегорий транспортных товарно-материальных запасов: вспомогательное оборудование, аккумуляторы, горюче-смазочные материалы, запасные части, шины и инструменты. |
| The categorization will be the basis of much future guidance with regard to safety and security of radioactive sources. | Такая категоризация послужит основой многих дальнейших руководящих указаний в отношении сохранности и безопасности радиоактивных источников. |
| Recognizing that measures such as the categorization of exonym use, the publication of pronunciation guides for endonyms, and the formulation of guidelines ensuring a politically sensitive use of exonyms would help in the reduction of the number of exonyms, | признавая, что такие меры, как категоризация использования экзонимов, публикация справочников по произношению эндонимов и составление руководящих указаний, обеспечивающих политически грамотное использование экзонимов, будут способствовать снижению числа экзонимов, |
| Categorization must be done consistently and should follow a logical pattern. | Категоризация должна осуществляться последовательно и иметь логичный характер. |
| The third technique: Categorization. | Третий приём - категоризация. |
| Other important fields to be dealt with, but secondary to the issue of the definitions, will be the categorization of exonyms and the elaboration of guidelines for the use of exonyms. | К числу других важных областей, которые необходимо рассмотреть, но которые являются второстепенными по отношению к вопросу об определениях, относятся категоризация экзонимов и проработка руководящих принципов употребления экзонимов. |
| OIOS has simplified the categorization of financial implications arising from oversight results, as follows: | УСВН следующим образом упростило категории финансовых последствий надзорной деятельности: |
| Yet, the international legal framework provides unequivocally that all children, regardless of their legal status or categorization, should be treated and protected first and foremost as children. | При этом международные правовые стандарты однозначно предписывают, что все дети, вне зависимости от их правового статуса или категории, прежде всего должны пользоваться обращением и защитой, положенными детям. |
| While the various rule of law categories identified by the Secretary-General were useful, not all situations lent themselves to categorization. | Хотя различные категории мероприятий в области верховенства права, определенные Генеральным секретарем, являются полезными, не все ситуации поддаются категоризации. |
| This categorization is however, and inevitably, not very tight, and there are some categories of rights that would fit well in any of them. | Однако такая классификация неизбежно не является слишком жесткой, и есть некоторые категории прав, которые вполне вписываются в любой из разделов. |
| As a result of this hazard evaluation process and the new categorization system, vegetable oils previously categorized as unrestricted are now required to be carried in chemical tankers. | В результате введения этого процесса оценки опасности веществ и новой системы их классификации растительные масла, которые ранее относились к неограничиваемой категории, теперь требуется перевозить в танкерах-химовозах. |
| Changes had been made to the Constitution in 1991 in that respect, involving the categorization of various offences. | В 1991 году в этой связи в Конституцию были внесены изменения, предусматривающие категоризацию различных правонарушений. |
| As the administration informed the Board, UNHCR has completed a categorization of posts which distinguishes more appropriately between administrative support activities and activities related directly to the delivery of programmes. | Администрация сообщила Комиссии о том, что УВКБ завершило категоризацию должностей, которая позволяет провести более четкое разграничение между деятельностью по административной поддержке и деятельностью, непосредственно связанной с выполнением программ. |
| This paper provided a preliminary categorization of MFN clauses as they appear in various bilateral investment agreements (BITs) and free trade area agreements (FTAs). | Этот документ представляет собой предварительную категоризацию клаузул о НБН, содержащихся в различных двусторонних инвестиционных договорах (ДИД) и соглашениях о зоне свободной торговле (ССТ). |
| The process does not take into account the categorization of inmates by phase of legal procedure already applied under the Code to ensure that accused and convicted prisoners are held separately. | Этот процесс не включает в себя уже применяемую в соответствии с Кодексом категоризацию заключенных в зависимости от этапа судебного разбирательства, в рамках которой раздельно содержатся обвиняемые и осужденные лица. |
| It was also proposed that the Secretariat verify the categorization of the interest disclosed and, if necessary, place restrictions on the member's participation in the evaluation process. | Было также предложено, чтобы секретариат проверял категоризацию представленной об интересах информации и, в случае необходимости, вводил ограничения на участие членов в осуществлении процесса оценки. |
| The categorization however is imprecise and does not reflect the properties of austenitic-ferritic grades. | Разбивка на категории, однако, не является точной и не отражает свойств сортов ферритно-аустенитных сталей. |
| This categorization permits greater transparency in budgetary presentation and can be more easily used for results-based budgeting and management. | Такая разбивка на категории повышает гласность процесса представления бюджета, и ее можно легче использовать для целей бюджетирования и управления, ориентированных на конкретные результаты. |
| If the categorization exercise proved to be too problematic, the final commentary to the draft articles could mention certain such categories of treaties by way of illustration. | Если разбивка договоров на категории окажется слишком проблематичной, заключительные комментарии к проектам статей должны указать некоторые такие категории договоров в качестве примера. |
| A categorization or breakdown of housing stock among various strata or types of dwellings, and | отнесение к различным категориям или разбивка жилищного фонда по различным срезам или типам жилья, и |
| Categorization must have a user focus instead of a producer focus that allows user to find statistics quickly and easily. | Разбивка на категории должна быть ориентирована на пользователя, а не на производителя, что позволит пользователю быстро и беспроблемно находить статистику. |
| In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. | Кроме того, отнесение таких предметов имущества к имуществу длительного пользования может привести к завышению стоимости таких активов. |
| Peak traffic: As in the case of night traffic, automatic partial categorization metres do not provide reliable categories for lines of vehicles or traffic jams. | Движение в часы пик: Как и в случае движения в ночное время, автоматические датчики, позволяющие обеспечить частичное отнесение транспортных средств к различным категориям, не дают достоверной информации о категориях транспортных средств, попадающих в дорожные пробки. |
| The proposal includes the categorization of write-off cases associated with the normal life cycle as administrative write-offs requiring no review by the survey boards and increasing the authority of the local property survey board to the threshold of $200,000. | Предложение предусматривает отнесение случаев списания в течение обычного жизненного цикла к категории административного списания, не требующего рассмотрения комитетами по распоряжению имуществом, и повышение предельной стоимости имущества, решения по которому могут приниматься местным комитетом по распоряжению имуществом, до 200000 долл. США. |
| The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу. |
| A categorization or breakdown of housing stock among various strata or types of dwellings, and | отнесение к различным категориям или разбивка жилищного фонда по различным срезам или типам жилья, и |
| Adequate categorization of consultancy areas aligned to normative, technical and operational needs; | надлежащее распределение по категориям областей специализации консультантов в соответствии с нормативными, техническими и оперативными требованиями; |
| As such categorization may be difficult in some cases, cross-references should be indicated where appropriate. | Поскольку в некоторых случаях такое распределение по категориям может быть затруднено, там, где это необходимо, следует использовать перекрестные ссылки. |
| The proposed framework presented in this document provides a possible categorization of future UNCCD best practices that are aligned to the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). | В предлагаемых основах, представленных в настоящем документе, показано возможное распределение по категориям будущих примеров передовой практики реализации КБОООН, согласующейся с Десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы). |
| Specific terms and concepts that IPF and IFF requested be clarified are: planted forests, low forest cover, categorization of protected areas, terms and definitions used in criteria and indicators for sustainable forest management, and linkages between certification and criteria and indicators. | К конкретным терминам и концепциям, которые МГЛ и МФЛ предлагают разъяснить, относятся следующие: лесонасаждения, малолесистые земли, распределение по категориям охраняемых районов, термины и определения, используемые в критериях и показателях устойчивого лесопользования, и связи между сертификацией и критериями и показателями. |
| This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. | Мы считаем, что такое распределение по категориям и перестановки в повестке дня имеют немало преимуществ. |
| Looking at the different spheres where the obstacles to lawful expulsion originate, a different categorization is possible. | Если посмотреть на различные сферы, откуда ведут свое начало ограничения в отношении законной высылки, то возможна другая квалификация. |
| In May 2008 a new Penal Code was adopted, which will come into force on 1 November 2008 and which introduces a separate categorization of domestic violence. | В принятом в мае 2008 года новом Уголовном кодексе, который вступит в силу 1 ноября 2008 года, вводится отдельная квалификация бытового насилия. |
| The categorization of this punishable offence in the Code is still regarded as inadequate in that the conduct has to be habitual and the drafting is in the masculine gender. | Квалификация этого наказуемого деяния в Кодексе по-прежнему оценивается как недостаточное в том смысле, что соответствующее поведение должно носить регулярный характер, а сами формулировки предполагают, что насилие совершает мужчина. |
| Malaysia reported that the categorization of crimes against women committed in the name of honour did not exist in Malaysia since all crimes, regardless of whether they were perpetrated against women or men, were dealt with under the criminal law. | Малайзия сообщила о том, что в этой стране отсутствует квалификация преступлений в отношении женщин, совершаемых в защиту чести, поскольку все преступления, независимо от того, совершаются ли они в отношении женщин или мужчин, рассматриваются в рамках уголовного права. |
| Categorization of the offence of discrimination | Квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния |
| While rationalizing the types of contracts that field staff serve under will help to equalize conditions of service between different groups of staff to some extent, the categorization of "special" and "established" missions create additional disparities in conditions of service among field staff. | В то время как рационализация видов контрактов, по которым работают сотрудники на местах, поможет отчасти выравнять условия службы различных групп персонала, разделение миссий на категории «специальных» и «постоянных» создает дополнительные элементы неравенства в условиях службы сотрудников на местах. |
| The Board approved a policy framework to monitor the performance and address the non-compliance of DOEs, which includes a categorization of non-compliance issues related to the performance of DOEs, identification of thresholds and applicable sanctions. | Совет одобрил политические рамки для мониторинга эффективности деятельности и решения проблем, связанных с несоблюдением со стороны НОО, которые включают разделение проблем, связанных с несоблюдением на несколько категорий, касающихся эффективности деятельности НОО, определения пороговых величин и применимых санкций. |
| Such a broad categorization is not as simple as it looks, however, as there are altogether more than 100 distinct ethnic/caste groups in modern Nepal (with some estimates claiming as many as 167 groups). | Такое разделение на многочисленные группы не представляется, однако, столь простым, как это кажется на первый взгляд, поскольку в совокупности в современном Непале существует более 100 (по некоторым оценкам, - даже 167) отдельных этнических/кастовых групп. |
| The federal legislature regulates penal institutions, including the individualization of punishment, and the incarceration and categorization of prisoners. | Федеральное законодательство регулирует деятельность пенитенциарных учреждений, включая индивидуальный характер наказания, а также порядок тюремного заключения, и предусматривает разделение заключенных на разные категории. |
| This was highlighted in 2008 at the Third Ministerial Conference of Middle-Income Countries in Namibia, which called for enhanced levels of international development assistance and noted that the current categorization does not accurately reflect the particularities and needs of these nations. | Это подчеркивалось в Намибии в 2008 году в ходе третьей конференции на уровне министров по странам со средним уровнем дохода, участники которой призвали к увеличению объема международной помощи в целях развития и отметили, что нынешнее разделение на категории не совсем точно отражает особенности и потребности этих стран. |