The present study has proposed a categorization of multilateral conventions which combines chronological and substantive criteria. | В настоящем исследовании предлагается классификация многосторонних конвенций, построенная на сочетании хронологического и содержательного критериев. |
By selecting the principal components of a right, the process of identifying suitable criteria and their appropriate qualitative and quantitative measures is facilitated by a categorization that is clear, concrete and, perhaps, more tangible in facilitating such a selection. | В результате отбора основных составляющих этого права процессу выявления подходящих критериев и их соответствующих количественных и качественных показателей способствует классификация, четкая, конкретная и, возможно, более осязаемая в плане содействия такому отбору. |
Farm activity data in Austria; Scaling up of ammonia abatement from using woodlands; Costs and efficiency of manure application techniques; International harmonization of measurement protocols for air scrubbers; Harmonization of categorization of best available techniques for animal housing and manure management. | данные о сельскохозяйственной деятельности в Австрии; с) затраты и эффективность технологий внесения навоза; d) международное согласование протоколов измерения для воздушных скрубберов; е) согласование и классификация наилучших имеющихся технологий для систем содержания животных и сбора, хранения и внесения навоза. |
The observer for Switzerland mentioned that the classification and categorization of minorities avoided the trap posed by the search for a universally acceptable definition and allowed for a flexible and evolutive approach applicable to different minorities in different situations. | Наблюдатель от Швейцарии упомянул, что классификация и категоризация меньшинств позволили избежать проблемы, связанной с поиском приемлемого для всех определения, и найти гибкий подход, допускающий дальнейшее развитие, который применим к различным меньшинствам в различных ситуациях. |
Arrian's categorization is also very similar. | Классификация Арриана также во многом подобна вышеприведённой. |
The use of competence opens up the categorization, making it much more subjective and thus increasing the exclusionary power of the Secretary of Interior. | Использование категоризации делает оценку более субъективной и тем самым увеличивает власть министра внутренних дел. |
In Australia, the use of categorization referring to ethnicity "is still rather unsettled", according to experts. | В Австралии практика категоризации по признаку этнической принадлежности, как считают эксперты, "пока еще является довольно неустоявшейся". |
The Republic of Korea mentioned, for instance, the enumeration system, the categorization system, and the classification in the methods of protecting cultural property, and noted that only a limited number of States used the classification system. | Республика Корея, в частности, упомянула о системе нумерации, системе категоризации и классификации в числе методов охраны культурных ценностей, а также отметила, что немногие государства пользуются системой классификации. |
A revision of "Categorization of Radioactive Sources, TECDOC-1344" has been made with the help of Member States experts and a final draft has been distributed to all Member States for comments. | Пересмотр «категоризации радиоактивных источников, ТЕКДОК1344» проводился при помощи экспертов из государств-членов, и окончательный проект направлен всем государствам-членам для вынесения замечаний. |
During 2008, the issue categorization schema used by the Office of the Ombudsman in the Secretariat differed from that used by its counterparts in the funds and programmes and UNHCR, thereby limiting the ability to compare issues across the integrated constituency. | В 2008 году система категоризации дел, примененная Канцелярией Омбудсмена в Секретариате, отличалась от системы, используемой омбудсменами в фондах и программах и УВКБ, что не давало возможности в полном объеме провести сопоставление вопросов по всем категориям. |
This categorization has sometimes been used as a tool to put pressure on specific views and parties. | Такая категоризация временами использовалась в качестве инструмента оказания давления на конкретные позиции и стороны. |
Categorization must be done consistently and should follow a logical pattern. | Категоризация должна осуществляться последовательно и иметь логичный характер. |
Categorization of the effect of armed conflict on treaties | Категоризация воздействия вооруженных конфликтов на международные договоры |
Categorization of radioactive sources in full compliance with IAEA standards | категоризация радиоактивных источников в полном соответствии со стандартами МАГАТЭ |
Now you can stream your favorite digital media content to compatible devices, including to your Xbox 360 and PLAYSTATION 3 game consoles... Intuitive categorization features within Nero MediaHome 4 make organizing your multimedia files a snap! | Теперь Вы можете запускать содержимое со своих любимых мультимедиа на совместимые устройства, включая игровые консоли ХЬох 360 и PLAYSTATION 3. Интуитивно-понятная категоризация возможностей Nero MediaHome 4 и несколько щелчков по пульту дистанционного управления делают управление мультимедийными файлами невероятно быстрым и простым! |
Member States were asked to identify specific types or categorization of kidnapping. | Государствам-членам было предложено указать конкретные виды или категории похищения людей. |
A simplistic categorization of Member States by region or by level of economic development might be insufficient, overlooking other important aspects of human resource management. | Как представляется, упрощенное распределение государств-членов на категории по регионам или уровню экономического развития является недостаточным, и при этом упускаются из вида другие важные аспекты управления людскими ресурсами. |
The electronic categorization of claims has also permitted the Panel to make recommendations for the resolution of category "C" claims where some amounts have been stated as compensation already received and claims made for "Other Damages". | Электронная категоризация претензий также позволила Группе вынести рекомендации по урегулированию претензий категории С, в которых заявители сообщали о том, что некоторые суммы уже были получены ими в качестве компенсации, а также претензии, предъявленные в отношении "прочих убытков". |
Any categorization of trafficking and smuggling has to incorporate all of these potential actors to result in an accurate portrayal of the variations in trafficking and smuggling groups. | При составлении любой классификации, касающейся торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, следует учитывать все эти категории потенциальных действующих лиц, чтобы в итоге точно отобразить систему разновидностей групп, занимающихся торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов. |
Developing countries have proposed a categorization of commitments and a positive list approach so that different commitments can be implemented in different time frames, subject to the provision of capacity-building support and the acquisition of implementation capacities. | Развивающиеся страны предлагают разбить обязательства на категории и применять основанный на перечне утвержденных обязательств подход, с тем чтобы различные обязательства могли выполняться в различные сроки с учетом предоставления поддержки в создании потенциала и приобретения средств для практической реализации. |
Others attribute it to the influence of monism or Advaita, which discounts polytheist or monotheist categorization. | Другие приписывают это влиянию монизма или Адвайта, которые обесценивают политеистическую или моноистическую категоризацию. |
Based on the contributions received and on the exchange of views, we suggest the following categorization: | Исходя из полученных вкладов и обмена взглядами, мы предлагаем следующую категоризацию: |
His delegation supported such a categorization but thought that the distinction between a general rule and a supplementary rule should also be emphasized in the text of the guidelines themselves. | Делегация Чешской Республики одобряет такую категоризацию, однако, по ее мнению, различие между общей нормой, с одной стороны, и вспомогательной нормой, с другой стороны, также должно быть отражено в самом тексте основных положений. |
It also supported draft conclusion 1 as an expression of the unity of the interpretation process, which, in accordance with the Vienna Convention, avoided any categorization of treaties for purposes of interpretation. | Делегация также поддерживает проект вывода 1 как выражение единого подхода к процессу толкования, который в соответствии с Венской конвенцией исключает какую-либо категоризацию договоров с целью их толкования. |
(a) Categorization of stationary sources with regard to their application of BAT (facilities under State control that have capacity and technological equipment to use BAT; facilities under State control that do not have the technological equipment to use BAT; small facilities); | а) категоризацию стационарных источников по применению в них НИМ (контролируемые государством установки, имеющие возможности и технологическое оборудование для использования НИМ; контролируемые государством установки, не имеющие технологического оборудования для использования НИМ; маломасштабные установки); |
Statistical data are disaggregated by nationality, since categorization by ethnic group is not relevant. | Приведенные ниже статистические данные представлены в разбивке по гражданству; разбивка по этническому происхождению не имеет практического смысла. |
Attachment 3 introduces the categorization of in-vehicle ITS systems and their negative aspects. | В добавлении З дается разбивка по категориям бортовых СТС и указываются их негативные аспекты. |
While this served well at the early stages of the work of the CTC, today, this categorization may limit the CTC in moving ahead with its monitoring mechanism. | Хотя эта разбивка на ранних этапах работы КТК была вполне уместной, сейчас она может сдержать усилия КТК по достижению прогресса в развитии его механизма контроля. |
While categorization of expenditure against a single focus area facilitates reporting, support for poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), for example, is reported by country offices in at least three focus areas. | Хотя разбивка расходов по категориям в рамках каждого отдельного основного направления деятельности облегчает представление отчетности, представляемая страновыми отделениями информация о деятельности по сокращению масштабов нищеты и достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), например, относится как минимум к трем основным направлениям. |
If the categorization exercise proved to be too problematic, the final commentary to the draft articles could mention certain such categories of treaties by way of illustration. | Если разбивка договоров на категории окажется слишком проблематичной, заключительные комментарии к проектам статей должны указать некоторые такие категории договоров в качестве примера. |
In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. | Кроме того, отнесение таких предметов имущества к имуществу длительного пользования может привести к завышению стоимости таких активов. |
The rising unemployment of women, difficulties in finding new employment, the lack of enforcement of labour laws for women workers and the continuing categorization of certain jobs as unsuitable for women are of particular concern. | Особое беспокойство вызывают растущая безработица среди женщин, трудности с поиском новой работы, отсутствие инструментов, обеспечивающих исполнение трудового законодательства применительно к трудящимся-женщинам, и продолжающееся отнесение ряда профессий к "неподходящим" для женщин. |
Text-writers of the modern era assume that the more attractive categorization is the law of treaties, and the Special Rapporteur considers that this approach rests upon sound principles. | Современные авторы считают, что более предпочтительным вариантом является отнесение к праву международных договоров, и Специальный докладчик считает, что этот подход основывается на логичных принципах. |
The Committee is concerned that the categorization of Bidouns as "illegal residents" reflects neither their status as stateless persons nor their historical sense of belonging to Kuwaiti society. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что отнесение "бидоунов" к категории "нелегальных жителей" не отражает ни их статус лиц без гражданства, ни их историческое ощущение принадлежности к кувейтскому обществу. |
A categorization or breakdown of housing stock among various strata or types of dwellings, and | отнесение к различным категориям или разбивка жилищного фонда по различным срезам или типам жилья, и |
As such categorization may be difficult in some cases, cross-references should be indicated where appropriate. | Поскольку в некоторых случаях такое распределение по категориям может быть затруднено, там, где это необходимо, следует использовать перекрестные ссылки. |
The proposed framework presented in this document provides a possible categorization of future UNCCD best practices that are aligned to the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). | В предлагаемых основах, представленных в настоящем документе, показано возможное распределение по категориям будущих примеров передовой практики реализации КБОООН, согласующейся с Десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы). |
Specific terms and concepts that IPF and IFF requested be clarified are: planted forests, low forest cover, categorization of protected areas, terms and definitions used in criteria and indicators for sustainable forest management, and linkages between certification and criteria and indicators. | К конкретным терминам и концепциям, которые МГЛ и МФЛ предлагают разъяснить, относятся следующие: лесонасаждения, малолесистые земли, распределение по категориям охраняемых районов, термины и определения, используемые в критериях и показателях устойчивого лесопользования, и связи между сертификацией и критериями и показателями. |
This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. | Мы считаем, что такое распределение по категориям и перестановки в повестке дня имеют немало преимуществ. |
Categorization of mineral and energy resources | Распределение по категориям минеральных и энергетических ресурсов |
Looking at the different spheres where the obstacles to lawful expulsion originate, a different categorization is possible. | Если посмотреть на различные сферы, откуда ведут свое начало ограничения в отношении законной высылки, то возможна другая квалификация. |
In May 2008 a new Penal Code was adopted, which will come into force on 1 November 2008 and which introduces a separate categorization of domestic violence. | В принятом в мае 2008 года новом Уголовном кодексе, который вступит в силу 1 ноября 2008 года, вводится отдельная квалификация бытового насилия. |
The categorization of this punishable offence in the Code is still regarded as inadequate in that the conduct has to be habitual and the drafting is in the masculine gender. | Квалификация этого наказуемого деяния в Кодексе по-прежнему оценивается как недостаточное в том смысле, что соответствующее поведение должно носить регулярный характер, а сами формулировки предполагают, что насилие совершает мужчина. |
Malaysia reported that the categorization of crimes against women committed in the name of honour did not exist in Malaysia since all crimes, regardless of whether they were perpetrated against women or men, were dealt with under the criminal law. | Малайзия сообщила о том, что в этой стране отсутствует квалификация преступлений в отношении женщин, совершаемых в защиту чести, поскольку все преступления, независимо от того, совершаются ли они в отношении женщин или мужчин, рассматриваются в рамках уголовного права. |
Categorization of the offence of discrimination | Квалификация дискриминации в качестве противоправного деяния |
The bid documents also provided very clear guidance to the bid evaluation panel on methodology for evaluating the bids, including categorization of responsive and non-responsive bids in relation to the technical and financial requirements. | Тендерные документы также содержали весьма четкое указание для группы по оценке заявок относительно методологии оценки, включая разделение на категории как удовлетворительных, так и неудовлетворительных заявок в отношении к предъявляемым техническим и финансовым требованиям. |
The Board approved a policy framework to monitor the performance and address the non-compliance of DOEs, which includes a categorization of non-compliance issues related to the performance of DOEs, identification of thresholds and applicable sanctions. | Совет одобрил политические рамки для мониторинга эффективности деятельности и решения проблем, связанных с несоблюдением со стороны НОО, которые включают разделение проблем, связанных с несоблюдением на несколько категорий, касающихся эффективности деятельности НОО, определения пороговых величин и применимых санкций. |
Categorization of prisoners according to their language proficiency | Разделение заключенных по уровню владения языком |
The federal legislature regulates penal institutions, including the individualization of punishment, and the incarceration and categorization of prisoners. | Федеральное законодательство регулирует деятельность пенитенциарных учреждений, включая индивидуальный характер наказания, а также порядок тюремного заключения, и предусматривает разделение заключенных на разные категории. |
This was highlighted in 2008 at the Third Ministerial Conference of Middle-Income Countries in Namibia, which called for enhanced levels of international development assistance and noted that the current categorization does not accurately reflect the particularities and needs of these nations. | Это подчеркивалось в Намибии в 2008 году в ходе третьей конференции на уровне министров по странам со средним уровнем дохода, участники которой призвали к увеличению объема международной помощи в целях развития и отметили, что нынешнее разделение на категории не совсем точно отражает особенности и потребности этих стран. |