Английский - русский
Перевод слова Casual

Перевод casual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 29)
But a casual witness frightened him away and the victim remained alive. Но случайный свидетель спугнул его и потерпевшая осталась жива.
Endless options facing is fighting both the casual reader as the professional, while leading us to some discomfort if the election is not our complete satisfaction. Бесконечные ссылок сталкивается борется как случайный читатель как профессионал, а ведет нас к некоторый дискомфорт, если выборы не наше полное удовлетворение.
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают.
In many countries, recent employment growth has increasingly been of a casual nature, with non-formal contracts and unsafe work conditions. В последнее время во многих странах все чаще оказывается, что рост занятости носит случайный характер и сопровождается отсутствием официальных контрактов и небезопасными условиями труда.
In terms of cash availability, households relying on petty trade, regular salaries or casual labour are relatively better off than the other groups, and households depending on palm oil production and hunting are the worst off. По наличию денежных средств домохозяйства, занимающиеся мелкой торговлей, получающие регулярную заработную плату или имеющие случайный заработок, находятся относительно в более благоприятном положении по сравнению с другими группами населения, а домохозяйства, занимающиеся производством пальмового масла и охотой, имеют самый низкий доход.
Больше примеров...
Временной (примеров 47)
It is not possible to disaggregate rates of part-time and full-time work further by casual or permanent work. Показатели частичной и полной занятости по временной и постоянной работе дальнейшему дезагрегированию не поддаются.
As wage workers, they are more often in casual or piece-rate work, where they earn less than men. В качестве наемных работников они чаще мужчин работают на временной или сдельной основе, получая при этом меньшую зарплату.
Where employees are engaged on a casual basis awards and agreements typically provide an additional amount of loading payment in substitution for, among other things, not being provided with paid annual leave or sick leave. Если работники задействуются на временной основе, то типовые постановления и соглашения предусматривают дополнительную надбавку в виде компенсации, среди прочего, за неиспользованные дни оплачиваемого ежегодного отпуска или отпуска по болезни.
In rural and urban areas alike, persons living in poverty experience unemployment, underemployment, unreliable casual labour, low wages and unsafe and degrading working conditions. Лица, живущие в бедности как в сельских, так и в городских районах, сталкиваются с проблемами безработицы, неполной занятости, ненадежности временной занятости, низкой заработной платы и небезопасности и унизительности условий труда.
Women dominate only the lower levels of the labour force, in casual, temporary employment and in the informal sector, such as food stalls, etc. Численность женщин является более значительной лишь на низших уровнях занятости, т.е. на поденной и временной работе и в неофициальном секторе, например, на работе в различного рода закусочных и т.д.
Больше примеров...
Обычный (примеров 24)
Okay, Maze, this is an interrogation disguised as a casual dinner. Мэйз, это расследование, замаскированное под обычный ужин.
You cannot wear white to a casual dinner. Нельзя одевать белое на обычный ужин.
And you do seem to have more than a casual interest in him. И, по-видимому, у вас к нему более чем обычный интерес.
It was a casual remark. Это был обычный комментарий.
Just a casual day, but... no rest for the weary. Нет, обычный день, просто... дурная голова ногам покоя не даёт
Больше примеров...
Казуальный (примеров 3)
Also, the casual character of legal rules was becoming inefficient. Кроме того, казуальный характер правовых норм предшествующего периода становился неэффективным.
Praise focused on the game's use of unique Nintendo DS features, while criticism targeted its more casual gameplay compared to previous games in The Legend of Zelda series. Похвалы касались использования игрой способностей приставки Nintendo DS, в то время как игру критиковали за более казуальный игровой процесс по сравнению с предыдущими играми в серии The Legend of Zelda.
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
Больше примеров...
Casual (примеров 20)
The Jennyfer label represents hip, casual and classic clothes for young women. Бренд Jennyfer представляет женскую одежду стилей "хиппи", casual (повседневный) и классический.
There are two types of the short passages for listening in computer-based TOEFL: Short Dialogues and Casual Conversations. Существует два типа кратких отрывков для прослушивания в компьютерном варианте теста TOEFL: Short Dialogues (краткие диалоги) и Casual Conversations (обыденные разговоры).
Each knitwear factory has its own modeling shop and manufacturing line to produce affordable quality garments for our successful own label, Zero Casual Wear. Каждая из наших трикотажных фабрик имеет собственное подразделение, занимающееся дизайном новых моделей и производственной линией для выпуска доступной, высококачественной одежды под собственной торговой маркой -"Zero Casual Wear".
Starting in 2015, Kusama began working regularly in TV as a director on shows like Halt and Catch Fire, Casual, and Billions. В 2015 г. Кусама начала регулярно работать на телевидении в качестве режиссёра сериалов, таких как "Остановись и гори", "Casual", и "Миллиарды".
In October 2018 Kingdoms Online was among the nominated games for Indie Prize at Casual Connect in Belgrade. В октябре 2018 г. игра Kingdoms Online среди номинированный заглавий Indie Prize во время Casual Connect в Белграде.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 23)
The attackers were described as African, armed with Kalashnikov rifles and grenade belts and dressed in casual clothes and balaclavas. Нападавшие были описаны как африканцы, вооруженные автоматами Калашникова с гранатометами на ремне и в повседневной одежде в балаклавах.
I've heard about your American casual Friday, Я слышал о вашей "повседневной пятнице",
They particularly reflected a climate of casual brutality and violence by the militia towards the public, including brutal beatings, often simply to show who was in charge. Они особенно ярко отражают атмосферу повседневной жестокости и насилия со стороны милиции в отношении граждан, включая жестокие избиения, целью которых зачастую является лишь демонстрация власти.
The Temple stressed egalitarian ideals, asking members to attend in casual clothes so poor members would not feel out of place, and providing shelter for the needy. Храм подчеркивал эгалитарные идеалы, предлагая членам присутствовать в повседневной одежде, чтобы бедные члены не чувствовали себя не в своей тарелке, и предоставляя убежище нуждающимся.
Jack Wills clothing ranges from traditional British formal wear and tailoring, such as shirts, tweed jacket sand blazers, to more contemporary casual clothing: hooded tops, sweatpants, t-shirts and polo shirts. Стиль одежды колеблется от традиционной британской официальной одежды, такие как рубашки, твидовые пиджаки и блейзеры, до более современной повседневной одежды: топы с капюшоном, спортивные штаны, футболки и рубашки-поло.
Больше примеров...
Повседневная (примеров 19)
Summer linen suit... casual but classic. Летний льняной костюм... Повседневная классика.
It's casual attire, long hours. Повседневная одежда, сидим тут часами.
l don't like this Casual Friday. Не нравится мне эта Повседневная Пятница.
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, Там будет только галантерея и повседневная одежда.
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да.
Больше примеров...
Непринужденной (примеров 10)
The on-site Prime Cafe serves American cuisine in a casual setting for breakfast, lunch and dinner. В отеле имеется месте кафе Prime, где завтрак, обед и ужин подают блюда американской кухни в непринужденной атмосфере.
Cascades offers sumptuous cuisine in a casual atmosphere along with a special children's menu exclusively for in-house guests. "Cascades" предлагает роскошную кухню в непринужденной атмосфере и специальное детское меню только для гостей отеля.
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth. Мы привыкли к заготовленным ответам политиков, непринужденной лжи, но вы сегодня проявили большую смелость, сказав правду.
Your contact report said the conversation was casual, friendly? В отчёте сказано, что беседа была непринужденной, дружной.
Video-game development is usually conducted in a casual business environment, with T-shirts and sandals common work attire. Разработка видеоигр обычно производится в непринужденной бизнес-среде, а сами разработчики могут быть в футболке и сандалиях.
Больше примеров...
Непринужденно (примеров 9)
You mean the one where the guys are all standing around supposedly being very casual and witty? Ты имеешь в виду ту где парни стоят вокруг как-бы весело и непринужденно?
It doesn't get more casual than that. Более непринужденно уже никак.
We're just keeping it casual. У нас все непринужденно.
You know, very casual so he'll take me into his confidence. Очень непринужденно, так что он мне поверил.
All right, look, I'm trying to keep it casual with Sabrina. Я хочу, чтоб у нас с Сабриной всё было непринужденно.
Больше примеров...
Без обязательств (примеров 10)
I guess I was kind of looking at this as a nice, casual thing. Я, пожалуй, воспринимала всё как удовольствие без обязательств.
I am the king of casual. Отношения без обязательств - моя стихия.
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств.
It can still be open and casual and fun if you want. Если ты хочешь, все может быть легко, забавно и без обязательств.
It can still be open and casual and fun if you want. Хочешь свободных отношений без обязательств - пожалуйста.
Больше примеров...
Повседневная одежда (примеров 6)
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да.
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет?
It's casual attire, long hours. Повседневная одежда, сидим тут часами.
It's my dressy casual. Это моя повседневная одежда.
To my casual wear closet. Это моя повседневная одежда.
Больше примеров...
Легкомысленный (примеров 1)
Больше примеров...
Неформальной (примеров 21)
Courses or conferences that will rely heavily on such a system for communication should begin with light and casual conversation in areas that the user has a lot of familiarity and can devote more resources to gaining a comfort level with the technology. Курсы или конференции, которые в большей степени полагаются на такие средства коммуникации, должны начинаться с легкой и неформальной беседы в тех областях, с которыми пользователей хорошо знаком и где может посвятить больше ресурсов достижению комфортного уровня в использовании технологии.
There has been an increase in casual and informal employment since the Summit. Со времени Встречи на высшем уровне наблюдался рост случайной и неформальной занятости.
In many countries, there is a shift towards more informal, casual and contractual employment. Во многих странах наблюдается переход к в большей мере неформальной, нерегулярной и контрактной занятости.
The increase in casual labour and informal employment has forced many of the poorest, especially women and children, into low-paying, exploitative forms of employment. Увеличение спроса на непостоянный труд и расширение неформальной занятости заставили многих неимущих, особенно женщин и детей, соглашаться на низкооплачиваемые, эксплуатирующие формы занятости.
The persistence of low average levels of productivity (see table 2) reflects the large number of people who remain trapped in casual work and subsistence activities in agriculture, the urban informal economy or informal self-employment. Сохранение низкого среднего показателя производительности (см. таблицу 2) отражает тот факт, что большое число людей по-прежнему заняты на временной основе или в натуральном сельском хозяйстве, задействованы в неформальном секторе городской экономики или работают на основе неформальной самозанятости.
Больше примеров...
Свободные (примеров 10)
Keep saying the word "casual," and make sure one never finds out about the other. Постоянно повторяй слово "свободные", и следи за тем что бы одна никогда не узнала о другой.
And it won't seem like work because we'll have casual Friday, we'll have music, bring dogs. Но это не покажется работой, потому что у нас будут свободные пятницы, будет музыка, и всё прочее.
I think we need to end our casual relationship. Пора прекращать свободные отношения.
I know it was just a casual relationship, but it was still nice to know that Paige was there if I needed her. У нас были свободные отношения, но было приятно знать, что Пейдж готова меня выслушать.
That's what "Casual" Means, right? Это ведь и есть "свободные отношения", да?
Больше примеров...