Английский - русский
Перевод слова Casual

Перевод casual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 29)
Is this a courting, a stalking or a... casual drop-by? Что это? Ухаживание, преследование или... случайный визит?
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают.
You know, casual. Ну, знаешь, случайный...
With me, one casual bit of grazing in another pasture and the gate was slammed behind me. У меня был всего один случайный поход налево, И двери навсегда закрылись передо мной.
New generations of South Koreans, who have no personal recollections of - and perhaps only casual interest in - the Korean War, apparently resent what they regard as America's undermining South Korea's "sunshine policy" toward North Korea. Новое поколение южно-корейских жителей, у которых нет каких-либо личных воспоминаний о корейской войне - возможно лишь случайный интерес - безусловно, не согласны с США, которые, как они считают, разрушает «солнечную политику» Южной Кореи по отношению к Северной Корее.
Больше примеров...
Временной (примеров 47)
It is not possible to disaggregate rates of part-time and full-time work further by casual or permanent work. Показатели частичной и полной занятости по временной и постоянной работе дальнейшему дезагрегированию не поддаются.
In rural and urban areas alike, persons living in poverty experience unemployment, underemployment, unreliable casual labour, low wages and unsafe and degrading working conditions. Лица, живущие в бедности как в сельских, так и в городских районах, сталкиваются с проблемами безработицы, неполной занятости, ненадежности временной занятости, низкой заработной платы и небезопасности и унизительности условий труда.
With the informal sector continuing to play a major role in emerging economies, women often have access to only unreliable and transitory employment that offers casual and irregular wages. С учетом того что неофициальный сектор продолжает играть важную роль в странах с развивающейся экономикой, женщины зачастую имеют доступ только к ненадежной и временной занятости, когда им предлагают случайную и нерегулярную заработную плату.
The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment - for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working. В документе будут представлены имеющиеся в Соединенном Королевстве статистические данные о временной работе и о нестандартных формах занятости, например, о случайной работе, а также статистические данные о различных типах работы по трудовым соглашениям и о неполной занятости.
1.6 Since many women are employed in the lower end of the ladder on a casual or daily rated basis this has direct impact on them as it denies them entitlements that would otherwise be owing to them had they been employed as 'permanent'. Это изменение имеет непосредственное отношение ко многим женщинам, занимающим высокие должности, работающим на временной основе и имеющим поденную работу, так как лишает их права на льготы, полагающиеся всем "постоянным сотрудникам".
Больше примеров...
Обычный (примеров 24)
Yes, it's just going to be a casual night with the gang. Да, просто будет обычный вечер в старой компании.
This isn't just some casual lunch. Не похоже это на обычный ланч.
It was really nice of you to invite me up here to have a casual, work-related dinner. Очень мило с твоей стороны было пригласить меня сюда, на обычный рабочий ужин.
That was just casual conversation. Это был обычный разговор.
Just a casual day, but... no rest for the weary. Нет, обычный день, просто... дурная голова ногам покоя не даёт
Больше примеров...
Казуальный (примеров 3)
Also, the casual character of legal rules was becoming inefficient. Кроме того, казуальный характер правовых норм предшествующего периода становился неэффективным.
Praise focused on the game's use of unique Nintendo DS features, while criticism targeted its more casual gameplay compared to previous games in The Legend of Zelda series. Похвалы касались использования игрой способностей приставки Nintendo DS, в то время как игру критиковали за более казуальный игровой процесс по сравнению с предыдущими играми в серии The Legend of Zelda.
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
Больше примеров...
Casual (примеров 20)
Chipotle is one of the first chains of fast casual dining establishments. Chipotle - одна из первых сетей ресторанов концепции fast casual.
Its Possible to see the A5 Semi-formal addition which means elegant dress-up and A5 Casual - free style. Возможные дополнения к приглашению могут быть A5 Semi-formal, что означает элегантность и A5 Casual - свободный стиль.
She distanced herself from the celebrity lifestyle, uninterested in a social scene she saw as tedious and superficial, and she wore casual clothes that went strongly against convention in an era of glamour. Таким образом она отдалила себя от светского образа жизни, который считала нудным и поверхностным, также актриса носила одежду в стиле casual, который был неприемлем в эпоху гламура.
And right after, together with the Marketing & BizDev Team, attended Casual Connect in London, where Game of Emperors was nominated for Indie Prize. Сразу после этого вместе с сотрудниками бизнес развития оперативный директор посещает Casual Connect в Лондоне, где Game of Emperors номинирована в Indie Prize Award.
Because Hawaii tends to be more casual, it is rarely appropriate to attend such functions in full evening wear like on the mainland; instead, Aloha Attire is seen as the happy medium between excessive formality and casual wear (i.e., business casual). Так как Гавайи имеют тенденцию быть менее формальными, чем материковая часть США, на такие мероприятия обычно не ходят в формальной одежде, а «Aloha Attire» считается золотой серединой между повседневной и формальной формой одежды (так называемый business casual).
Больше примеров...
Повседневной (примеров 23)
The attackers were described as African, armed with Kalashnikov rifles and grenade belts and dressed in casual clothes and balaclavas. Нападавшие были описаны как африканцы, вооруженные автоматами Калашникова с гранатометами на ремне и в повседневной одежде в балаклавах.
I've heard about your American casual Friday, Я слышал о вашей "повседневной пятнице",
A range of casual wear, maybe? Серия повседневной одежды, может быть?
You ever hear of casual elegance? Ты слышал о повседневной элегантности?
Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz - casual dress code - initiative. Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием «кул биз».
Больше примеров...
Повседневная (примеров 19)
All his clothes are casual. Вся его одежда повседневная.
To my casual wear closet. Это моя повседневная одежда.
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, Там будет только галантерея и повседневная одежда.
In the United States and some European countries, such as Italy, the loafer enjoys general use as a casual and informal shoe worn for work and leisure, though lace-ups are still preferred for more formal situations. В Америке и некоторых европейских странах, таких как Италия и Испания, лоферы используются как повседневная обувь для работы и отдыха, хотя для более формальных ситуаций по-прежнему считаются более предпочтительными туфли со шнурками.
It's my dressy casual. Это моя повседневная одежда.
Больше примеров...
Непринужденной (примеров 10)
The on-site Prime Cafe serves American cuisine in a casual setting for breakfast, lunch and dinner. В отеле имеется месте кафе Prime, где завтрак, обед и ужин подают блюда американской кухни в непринужденной атмосфере.
I'll stick to the casual elegance of red plastic. Буду придерживаться непринужденной элегантности красного пластика.
Cascades offers sumptuous cuisine in a casual atmosphere along with a special children's menu exclusively for in-house guests. "Cascades" предлагает роскошную кухню в непринужденной атмосфере и специальное детское меню только для гостей отеля.
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth. Мы привыкли к заготовленным ответам политиков, непринужденной лжи, но вы сегодня проявили большую смелость, сказав правду.
Video-game development is usually conducted in a casual business environment, with T-shirts and sandals common work attire. Разработка видеоигр обычно производится в непринужденной бизнес-среде, а сами разработчики могут быть в футболке и сандалиях.
Больше примеров...
Непринужденно (примеров 9)
You mean the one where the guys are all standing around supposedly being very casual and witty? Ты имеешь в виду ту где парни стоят вокруг как-бы весело и непринужденно?
We're just keeping it casual. У нас все непринужденно.
You know, very casual so he'll take me into his confidence. Очень непринужденно, так что он мне поверил.
Okay, but you and I have been keeping things casual. Хорошо, но все будет непринужденно.
All right, look, I'm trying to keep it casual with Sabrina. Я хочу, чтоб у нас с Сабриной всё было непринужденно.
Больше примеров...
Без обязательств (примеров 10)
I can't do casual. Я не умею любить без обязательств.
I guess I was kind of looking at this as a nice, casual thing. Я, пожалуй, воспринимала всё как удовольствие без обязательств.
I am the king of casual. Отношения без обязательств - моя стихия.
It can still be open and casual and fun if you want. Если ты хочешь, все может быть легко, забавно и без обязательств.
It can still be open and casual and fun if you want. Хочешь свободных отношений без обязательств - пожалуйста.
Больше примеров...
Повседневная одежда (примеров 6)
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да.
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет?
It's casual attire, long hours. Повседневная одежда, сидим тут часами.
It's my dressy casual. Это моя повседневная одежда.
To my casual wear closet. Это моя повседневная одежда.
Больше примеров...
Легкомысленный (примеров 1)
Больше примеров...
Неформальной (примеров 21)
I know, but, you know, in casual conversation. Я знаю, но вдруг в неформальной беседе...
This "twilight zone" of work is characterized by informal, part-time or casual jobs that do not have the benefits and security of regular employment; worse, it also includes subsistence self-employment, or "forced entrepreneurship". Эта «серая зона» деятельности характеризуется неформальной, выполняемой неполный рабочий день или случайной работой, которая не обеспечивает выгод и социальной защищенности, присущих обычной занятости; хуже всего то, что она также предусматривает самозанятость, достаточную лишь для выживания, или «насильственное предпринимательство».
Women still constitute the majority of the world's 1.3 billion absolute poor and for many women, globalization has not generated formal employment but has instead shifted their work to the informal and casual sectors. Женщины по-прежнему составляют наибольшую часть самого бедного населения мира, насчитывающего 1,3 миллиарда человек, и для многих женщин результатом глобализации стало не формальное трудоустройство, а переход в разряд неформальной и временной рабочей силы.
Women employed in the three above-mentioned types of casual work, like women employed in the informal sector, do not form part of the cohort of workers protected by a social insurance scheme during maternity. Сальвадорские женщины, занятые на непостоянных работах упомянутых выше трех категорий, так же, как и женщины, занятые в неформальной экономике страны, не пользуются защитой системы социального обеспечения в период беременности и родов.
Workers in the informal economy constitute an eclectic group that includes street vendors, rickshaw pullers, home-based garment workers, and casual day labourers. Работники неформальной экономики образуют весьма эклектичную группу, включающую и уличного торговца, и рикшу, и швею-надомницу и поденного рабочего.
Больше примеров...
Свободные (примеров 10)
And it won't seem like work because we'll have casual Friday, we'll have music, bring dogs. Но это не покажется работой, потому что у нас будут свободные пятницы, будет музыка, и всё прочее.
Is this a casual relationship or a regular relationship? У нас свободные отношения или обычные отношения?
I think we need to end our casual relationship. Пора прекращать свободные отношения.
The five items that were ultimately selected were: Men's Dress Shirts, Men's Suits, Men's Sportscoats, Men's Casual Slacks, and Women's Winter Sweaters. В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера.
You just need to make sure they both know things are casual. Просто удостоверься, что они обе понимают, что у вас свободные отношения.
Больше примеров...