Английский - русский
Перевод слова Casual

Перевод casual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 29)
It was just a casual kind of thing. Это был случайный роман.
Even a casual glance at the pattern of allocation of ODA resources, program-wise and project-wise, would indicate their contribution to IADG attainment process. Даже случайный взгляд на закономерности распределения ресурсов ОПР в разбивке как по программам, так и по проектам укажет на их вклад в процесс достижения МСЦР.
This view no doubt reflected a casual empiricism based on the mom-and-pop shops and small post offices that English dons saw when going outside their Oxbridge colleges. Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.
The casual reader, viewer, and listener has become acquainted with a region of landlocked and poor countries - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan - that share a legacy of isolation, squandered natural resources, environmental degradation, and Soviet-era political systems. Случайный читатель, телезритель или слушатель познакомился с регионом не имеющих выхода к морю бедных стран - Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, - с общим наследием изоляции, бездумно растраченных природных ресурсов, разрушенной природной среды и политических систем советской эпохи.
In many countries, recent employment growth has increasingly been of a casual nature, with non-formal contracts and unsafe work conditions. В последнее время во многих странах все чаще оказывается, что рост занятости носит случайный характер и сопровождается отсутствием официальных контрактов и небезопасными условиями труда.
Больше примеров...
Временной (примеров 47)
Official statistics have started to take notice of the casual job market, in accordance with gender indicators. Официальная статистика стала включать рынок временной работы с учетом гендерных показателей.
Basic social protection for all is essential at a time of regular global crisis, with increased economic insecurity and the accompanying trend towards informal and casual labour. Базовые социальные гарантии для всех важны во время регулярных глобальных кризисов, когда растет экономическая нестабильность и проявляется сопутствующая тенденция роста теневой экономики и временной занятости.
With the informal sector continuing to play a major role in emerging economies, women often have access to only unreliable and transitory employment that offers casual and irregular wages. С учетом того что неофициальный сектор продолжает играть важную роль в странах с развивающейся экономикой, женщины зачастую имеют доступ только к ненадежной и временной занятости, когда им предлагают случайную и нерегулярную заработную плату.
In the agricultural sector, women casual employee in agriculture increased from 1.6 million to 2.1 million, whereas those in the non-agricultural sector rose from 0.5 million to 0.9 million during the same period. За тот же период в сельскохозяйственном секторе число женщин, занятых на временной основе, увеличилось с 1,6 млн. человек до 2,1 млн. человек, а в несельскохозяйственных секторах - с 0,5 млн. человек до 0,9 млн. человек.
Casual, temporary or part-time workers are also usually non-unionized and are, therefore, in a weaker bargaining position as opposed to technical and professional employees who may work under similar contractual arrangements. Кроме того, лица, работающие на временной или сезонной основе или неполный рабочий день, как правило, не являются членами профсоюзов и не имеют таких же возможностей отстаивать свои интересы, как технические или профессиональные кадры, работающие на аналогичных договорных условиях.
Больше примеров...
Обычный (примеров 24)
This isn't just some casual lunch. Не похоже это на обычный ланч.
You cannot wear white to a casual dinner. Нельзя одевать белое на обычный ужин.
That was just casual conversation. Это был обычный разговор.
Just a casual day, but... no rest for the weary. Нет, обычный день, просто... дурная голова ногам покоя не даёт
Should've warned you this is just casual. Нужно было предупредить тебя, это самый обычный ужин.
Больше примеров...
Казуальный (примеров 3)
Also, the casual character of legal rules was becoming inefficient. Кроме того, казуальный характер правовых норм предшествующего периода становился неэффективным.
Praise focused on the game's use of unique Nintendo DS features, while criticism targeted its more casual gameplay compared to previous games in The Legend of Zelda series. Похвалы касались использования игрой способностей приставки Nintendo DS, в то время как игру критиковали за более казуальный игровой процесс по сравнению с предыдущими играми в серии The Legend of Zelda.
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
Больше примеров...
Casual (примеров 20)
There are two types of the short passages for listening in computer-based TOEFL: Short Dialogues and Casual Conversations. Существует два типа кратких отрывков для прослушивания в компьютерном варианте теста TOEFL: Short Dialogues (краткие диалоги) и Casual Conversations (обыденные разговоры).
In January, 2018 Cvetan Rusimov was part of the Prize Judges of Indie Prize at Casual Connect America. В январе 2018 г. Цветан Русимов снова жюри в Indie Prize, часть американского издания Casual Connect.
Vienna now boasts one of the chicest and most modern design hotels in the city - The Ring, Vienna's Casual Luxury Hotel. Теперь Вена может похвастаться одним из самых стильных и самых современных отелей - The Ring, Vienna's Casual Luxury Hotel.
LADY CASUAL BOOT Slim cut, puristic sewing. LADY CASUAL BOOT Schmaler Lederstiefel aus feinem, brombeerviolettem Wildleder.
Farther than the casual Friday, we are going to put on in the casual week. Дальше чем casual friday, мы собираемся поместиться в casual week.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 23)
I've always enjoyed the word "defenestration" - now I get to use it in casual conversation. Мне всегда нравилось слово "дефенестрация" теперь привыкаю использовать его в повседневной речи.
My clothes precisely walk the tightrope between casual and relaxed formality. Моя одежда не переходит грани между повседневной и нестрогой официальной.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business? А как насчёт повседневной одежды в деловом стиле?
It offers a wide variety of collections that range from sophisticated urban fashions to casual wear. Он предлагает широкий ассортимент коллекций, от утонченной моды большого города до простой повседневной одежды.
Больше примеров...
Повседневная (примеров 19)
Summer linen suit... casual but classic. Летний льняной костюм... Повседневная классика.
Casual stroll is the perfect excuse to get reacquainted with New York, speak the city's language again. Повседневная прогулка - идеальный повод чтобы вновь познакомиться с Нью Йорком, снова заговорить на языке города.
This isn't casual at all. Она совсем не повседневная.
Maybe a little too casual. Может быть немного слишком повседневная.
Your clothes are more casual too. И одежда более повседневная.
Больше примеров...
Непринужденной (примеров 10)
Diners are characterized by offering a wide range of foods, mostly American, a casual atmosphere, a counter, and late operating hours. Дайнеры характеризуются широким перечнем блюд главным образом американской кухни, непринужденной атмосферой и режимом работы допоздна.
Cascades offers sumptuous cuisine in a casual atmosphere along with a special children's menu exclusively for in-house guests. "Cascades" предлагает роскошную кухню в непринужденной атмосфере и специальное детское меню только для гостей отеля.
It's just two adults meeting for a casual cup of Joe. Это просто встреча двух взрослых людей за непринужденной беседой.
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth. Мы привыкли к заготовленным ответам политиков, непринужденной лжи, но вы сегодня проявили большую смелость, сказав правду.
Your contact report said the conversation was casual, friendly? В отчёте сказано, что беседа была непринужденной, дружной.
Больше примеров...
Непринужденно (примеров 9)
You mean the one where the guys are all standing around supposedly being very casual and witty? Ты имеешь в виду ту где парни стоят вокруг как-бы весело и непринужденно?
It doesn't get more casual than that. Более непринужденно уже никак.
We're just keeping it casual. У нас все непринужденно.
Just casual, like their friends. Так непринужденно, по-дружески.
You know, very casual so he'll take me into his confidence. Очень непринужденно, так что он мне поверил.
Больше примеров...
Без обязательств (примеров 10)
It'll be a brief, casual arrangement whilst I'm in New York. Это будет небольшое соглашение без обязательств на время моего пребывания в Нью-Йорке.
I was just wondering if you could do casual my way... monogamous. Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств... моногамно.
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств.
Are you hinting that we should have a casual relationship, Rae? Ты намекаешь на отношения без обязательств между нами, Рэй?
It can still be open and casual and fun if you want. Хочешь свободных отношений без обязательств - пожалуйста.
Больше примеров...
Повседневная одежда (примеров 6)
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да.
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет?
It's casual attire, long hours. Повседневная одежда, сидим тут часами.
To my casual wear closet. Это моя повседневная одежда.
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, Там будет только галантерея и повседневная одежда.
Больше примеров...
Легкомысленный (примеров 1)
Больше примеров...
Неформальной (примеров 21)
There has been an increase in casual and informal employment since the Summit. Со времени Встречи на высшем уровне наблюдался рост случайной и неформальной занятости.
Women still constitute the majority of the world's 1.3 billion absolute poor and for many women, globalization has not generated formal employment but has instead shifted their work to the informal and casual sectors. Женщины по-прежнему составляют наибольшую часть самого бедного населения мира, насчитывающего 1,3 миллиарда человек, и для многих женщин результатом глобализации стало не формальное трудоустройство, а переход в разряд неформальной и временной рабочей силы.
Women constitute the largest group who are unskilled and found concentrated in the informal economy as casual workers, piece rate workers, etc. Женщины составляют большинство среди неквалифицированных работников и в основном заняты в неформальной экономике в качестве временных работников, лиц, работающих по сдельным расценкам, и т. д.
With more and more workers in employment situations that are casual and informal and that are not covered by standard collective contracts, whether by choice or by necessity, universality of coverage becomes even more important. Сейчас, когда все больше и больше трудящихся находятся в ситуациях нерегулярной, неформальной и не охваченной стандартными коллективными договорами занятости, будь то по собственному выбору или в силу необходимости, универсальность охвата приобретает еще большее значение.
Workers in the informal economy constitute an eclectic group that includes street vendors, rickshaw pullers, home-based garment workers, and casual day labourers. Работники неформальной экономики образуют весьма эклектичную группу, включающую и уличного торговца, и рикшу, и швею-надомницу и поденного рабочего.
Больше примеров...
Свободные (примеров 10)
And it won't seem like work because we'll have casual Friday, we'll have music, bring dogs. Но это не покажется работой, потому что у нас будут свободные пятницы, будет музыка, и всё прочее.
Is this a casual relationship or a regular relationship? У нас свободные отношения или обычные отношения?
I think we need to end our casual relationship. Пора прекращать свободные отношения.
The five items that were ultimately selected were: Men's Dress Shirts, Men's Suits, Men's Sportscoats, Men's Casual Slacks, and Women's Winter Sweaters. В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера.
You just need to make sure they both know things are casual. Просто удостоверься, что они обе понимают, что у вас свободные отношения.
Больше примеров...