| And look at this intricately carved disk. | И посмотрите на этот затейливо вырезанный диск |
| Carved into 1,200 stones in the massive monument, the ancient Maya symbols, known as glyphs, make up what historians believe is one of the oldest and most sophisticated systems of writing. | Вырезанный в 1200 камней в массивном памятнике, древние символы майя, известные как глифы, составляют что историк верит, один из самых старых и самых сложных система письма. |
| We go and we see if he's got a Chinese character for "rabbit" carved on his back. | Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе. |
| Perhaps the most distinct cultural artifact is the ubiquitous dol hareubang ("stone grandfather") carved from a block of basalt. | Наиболее известный культурный артефакт - знаменитый харыбан («каменный дед»), вырезанный в лаве. |
| It was a tool carved from caribou bone by his grandfatherin 1910, and it turned out to be a specialized implement used by atrapper to skin out the eyelids of wolves. | Это был инструмент, вырезанный из кости северного оленя егодедом в 1910 году. Оказалось, что это специальное орудие, с помощьюкоторого охотник вырезал веки волков. |
| For different reasons to the middle of the 20-th century the tradition of a carved relief icon in Russia was almost completely lost. | По разным причинам традиция резной рельефной иконы в России к середине 20 века была почти полностью утрачена. |
| Fans of carved, gilded, or painted wood are also found. | Также найдены образцы из резной, позолоченной или окрашенной древесины. |
| Margaret and both her husbands are buried together in a carved alabaster tomb in Canterbury Cathedral that shows her lying between the two of them. | Маргарет и оба её мужа похоронены в резной алебастровой гробнице в Кентерберийском соборе; тело Маргарет расположено между ними. |
| The finds consisted of jewelry, sealstones, carved ivories, combs, gold and silver goblets, and bronze weapons. | Находки состояли из ювелирных изделий, предметов из камня или резной слоновой кости, гребней, золотых и серебряных кубков, бронзового оружия. |
| For the construction of the hospital in Meljine, the Venetians used carved stone from which the monks of nearby Savina monastery also built a new church. | Для постройки лазарета в Мельине венецианцы использовали превосходный резной камень, из которого также была построена савинскими монахами новая церковь для рядом расположенного монастыря Савина. |
| The boy carved his name into the tree. | Мальчик вырезал своё имя на дереве. |
| Rumor is, Louis Lamar Skullnick, the architect who designed this building, carved these panels himself. | Луил Ламар Скольник, архитектор, спроектировавший это здание, лично вырезал эти панели. |
| No, it was carved by my boy. | Нет, это вырезал мой мальчик. |
| I mean, my dad carved through his arthritis! | Подумай, мой папа вырезал ее, несмотря на артрит! |
| Mr. Daly carved his face off. LIZ: | Мистер Дэйли вырезал свое лицо |
| We carved it into the wood when we rebuilt the old barn, put our initials on it. | Мы вырезали это в дереве когда восстанавливали старый сарай, поставили на него свои инициалы. |
| Between 1705 and 1711, he and his studio carved several standing marble figures for the high altar of the Church of Saint Chrysogonus in Zadar. | Между 1705 и 1711 годами он и его мастерская вырезали мраморные статуи для алтаря церкви Святого Хрисогена Аквилейского в Задаре. |
| They taught themselves to speak, to sing, and even to play instruments that they carved themselves. | Они сами выучились говорить, петь, и даже играть на инструментах, что сами же и вырезали! |
| I mean, masks were put on to hide from him, Sweets left on doorsteps to appease him, Faces carved into pumpkins to worship him. | Чтобы скрыться от него, надевали маски, сладости оставляли в дверях, чтобы умилостивить его, лица в тыквах вырезали, чтобы поклоняться ему. |
| Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night. | В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь. |
| Phil, she carved a telephone out of a bar of soap. | Фил, она вырезала телефон из куска мыла. |
| The couple carved their initials into the oak tree. | Эта пара вырезала свои инициалы на дубе. |
| I even carved my name in the wall with a salad fork. | Я даже вырезала свое имя на стене салатной вилкой. |
| The one that I carved a heart in? | К тому, на котором я вырезала сердце? |
| That girl in the hospital, she carved her name in her own forearm so she wouldn't forget who she was. | Эта девушка в больнице, она вырезала своё имя на руке, только чтобы не забыть, кто она. |
| The dates 1821 and 1921 are carved on its columns. | На ее колоннах высечены даты 1821 и 1921 годов. |
| Names of 147 victims of the tragedy were carved on the granite pedestal of the monument with gold letters. | Имена 147 жертв высечены на гранитном постаменте памятника золотыми буквами. |
| There are these statues of the apostles carved right out of the walls of the nave. | Статуи апостолов в нем, высечены прямо из стен нефа. |
| Their rules are carved in stone. | Их правила высечены на камне. |
| Carved in stone underneath the statue is the well known declaration by Guevara that "One thing I learned in the Guatemala of Arbenz was that if I would be a revolutionary doctor, or just a revolutionary, first there must be a revolution." | На левой кубической стеле высечены слова Че: «Одна вещь, которую я узнал в Гватемале при Арбенсе, состоит в том, что если я стану революционным доктором, или просто революционером, прежде всего должна быть революция». |
| And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library. | Как я сказал, я завершу кое-чем, что высечено над дверью Библиотеки Карнеги. |
| His name as the initiator of the construction is carved on one of the belts of the minaret. | Его имя как инициатора строительства высечено на одном из поясов минарета. |
| Carved in stone, Just like I said. | Высечено на камне, как я и говорил. |
| That's what's carved in the rock. | Именно это высечено в скале. |
| All rocks and carved old men with trumpets. | Камни, камни и разное зверьё высечено. |
| The shafts supported Byzantine-style Corinthian capitals - intricately carved, but more stylized versions of their Classical counterparts. | На стержни опирались коринфские капители византийского стиля - украшенные искусной резьбой, но более стилизованные версии своих классических аналогов. |
| The spandrels were elaborately carved and it was one of the first shops in Monmouth to introduce curved plate glass windows. | Надсводная часть была покрыта искусной резьбой, и это был один из первых магазинов Монмута, в котором были окна из изогнутого стекла. |
| At school he worked on sculpture, learning from his sculptor mother, and in the seventh grade he created a set of chess pieces intricately carved like medieval knights. | В школьные годы помогал тяжело больной к тому времени маме-скульптору и сам увлекался скульптурой, в седьмом классе выполнил комплект шахматных фигур в виде средневековых рыцарских персонажей замысловатой формы резьбой по дереву. |
| They carved stones to ensure their future. | Они занимались резьбой по камню, заботясь о своём будущем. |
| When I seen them bookcases all carved with scroll and flowers, baskets of fruit, little angels floating in the corner, that was the most beautiful thing I ever seen. | Когда я посмотрел на эти стеллажи, украшенные резьбой в виде свитков, цветов, корзин с фруктами, с парящими в углах ангелочками, то понял, что это самое шикарное произведение из всех, что я видел. |
| His highest date is a regnal year 12 found carved in an inscription on the roof of the Khonsu Temple at Karnak. | Наиболее поздний известный год правления - двенадцатый - высечен в надписи на крыше храм Хонсу в Карнаке. |
| There are marble commemorative tablets fixed on the Holly Gates, on which there's carved an order by Supreme Commander-in-Chief of military forces of ex-USSR about liberation of Chisinau from German-Romanian invaders on 29 August 1944. | На арке победы установлены мраморные памятные доски, на которых высечен приказ Верховного Главнокомандующего Вооруженных сил бывшего СССР об освобождении Кишинева от немецко-румынских захватчиков 29 августа 1944 года. |
| It provided a tangible foundation for the renaissance of Ethiopia, most recently symbolized by the re-erection of the Obelisk of Axum, brought back from Italy to the land of its origin, where it was carved 17 centuries ago. | Была заложена прочная основа для возрождения Эфиопии, недавним символом чего стало восстановление обелиска Аксума, возвращенного из Италии на родную землю, где он был высечен 17 веков назад. |
| The port comprised large galleries carved into the sandstone serving as living quarters and storage places. | Порт включал в себя большие галереи, высеченные в песчанике, и служащие в качестве жилых и складских помещений. |
| A major breakthrough was the deciphering of the Maya syllabary in the 1950s, which has allowed the glyphs carved into many temples to be understood. | Главный прорыв в расшифровке письменности майя был сделан в 1950-х, что позволило понять символы, высеченные на стенах многих храмов. |
| On the topic of treaties over time, he said that treaties should be regarded not as words carved in stone, but as dynamic instruments to be interpreted in a specific legal and social context, a view confirmed by some jurisprudence on the matter. | Относительно темы договоров сквозь призму времени, оратор говорит, что договоры следует рассматривать не как слова, высеченные в камне, а как динамично развивающиеся инструменты, подлежащие толкованию в конкретном правовом и социальном контексте, что подтверждается определенной судебной практикой по данному вопросу. |
| According to the scripts carved on one of the walls of Katoghike Church, the surviving structure dates back to 1264. | Самые старые надписи, высеченные на одной из стен церкви Катогике, датированы 1264 годом. |
| On the sides of the mausoleum there are three small windows carved into solid slabs of limestone, and, like in the old days, they are through-through stone gratings, consisting of multi-beam stars. | По сторонам мавзолея имеются три небольших оконца, высеченные в цельных плитах известняка, и, как и в старину, представляющие собой сквозные каменные решётки, состоящие из многолучевых звёзд. |
| Recent scholarship, however, has cast doubt upon this theory and suggests that the font was carved on the orders of Alexander's successor, Robert de Chesney. | Более современные исследователи, однако, поставили под сомнение эту теорию и выдвинули предположение, что купель была высечена по приказу преемника Александра Роберта де Чесни. |
| A separate chamber was carved for her in Amenhotep III's tomb in the Valley of the Kings, but there is no evidence that she was ever buried there. | Отдельная камера была высечена для неё в гробнице Аменхотепа III WV22 в Долине царей, но нет доказательств, что её хоронили там. |
| Rumor has it, it's carved from the true cross, but it's far too new for that. | Ходят слухи, что она высечена из Животворящего Креста, но для этого она слишком новая. |
| On the back wall of the monument, the names of its creators and founders were carved. | На задней стене памятника высечена табличка с именами его создателей и учредителей. |
| An inscription confirming its construction date was carved on the mosque (1481-1482). | На мечети высечена надпись подтверждающая годы постройки (1481-1482 гг.). |