Английский - русский
Перевод слова Cartel

Перевод cartel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картель (примеров 384)
And I've been working for this here cartel for the last four. А последние четыре года я работал на этот картель.
You are the Hongs, you're the Mexican cartel. Вы Хонги, а ты - мексиканский картель.
This is the Juarez cartel we're talking about. Вот это как раз картель Хуареса, о котором мы говорили.
Anyone familiar with the lugo cartel out of baja California? Кто-нибудь знает картель Луго из Нижней Калифорнии?
The new president is on a quest to clear out the Barillo cartel. Новый президент решил уничтожить картель Барийо.
Больше примеров...
Картельной практики (примеров 37)
It was particularly difficult for the competition authority to show evidence of a hardcore cartel in criminal proceedings. Для органа по вопросам конкуренции особенно трудно представить доказательства применения злостной картельной практики в рамках уголовной процедуры.
These jurisdictions have developed their enforcement practice step by step eventually reaching the standard of more advanced jurisdictions in cartel prosecution, with an increasing number of cases over the years. Эти страны постепенно наращивали свой опыт в деле правоприменения и в результате достигли уровня более развитых юрисдикций в области преследования картельной практики, причем количество дел в отношении картелей в этих странах год от года увеличивается.
In other words, they increase the attractiveness of whistle-blowing, especially of being the first whistle-blower, as compared with continuing the cartel. Другими словами, они увеличивают привлекательность явки с повинной, особенно для того участника, который сделает это первым (по сравнению с продолжением картельной практики).
In dealing with the exchange of confidential information, it may be helpful to look again to the 2005 OECD Best Practices for the formal exchange of information between competition authorities in hard-core cartel investigations. При решении вопроса об обмене конфиденциальной информацией полезно еще раз взглянуть на пособие "Передовая практика ОЭСР" 2005 года в области официального обмена информацией между органами по вопросам конкуренции при расследовании злостной картельной практики.
Cartel investigations and fines also have a deterrent effect on uncovered and potential cartels. Расследование случаев картельной практики и наложение штрафов также оказывают сдерживающее воздействие на нераскрытые и потенциальные картели.
Больше примеров...
Картельного сговора (примеров 23)
Important evidence of the cartel was generated in a dawn raid, which was prompted by an investigation into price increases by the ombudsman of Buenos Aires. Важные доказательства картельного сговора были получены в ходе внезапного обыска, основанием для проведения которого стали результаты расследования омбудсменом Буэнос-Айреса случаев повышения цен.
Economic evidence can be used to address specific elements that must be present to prove the existence of a cartel. Экономические данные могут использоваться в качестве конкретных доказательств существования картельного сговора.
An important hurdle is that conduct that is consistent with unilateral self-interest, absent an agreement, does not constitute good evidence in a circumstantial cartel case. Серьезным препятствием служит то, что поведение, которое может рассматриваться как одностороннее, преследующее собственные цели, в отсутствии соглашения не является убедительным косвенным доказательством существования картельного сговора.
In Tunisia, the Competition Law in Article 19 provides for full leniency for cartel members who are the first applicant if the enforcement agency had no prior knowledge of the cartel. В Тунисе статья 19 Закона о конкуренции предусматривает полное освобождение от ответственности тех участников картелей, которые первыми заявляют о существовании картельного сговора, при условии, что органу по вопросам конкуренции не было известно о таком сговоре.
Cartel operators, especially unsophisticated ones, may make public statements that betray cartel activity. Стороны картельного сговора, особенно не имеющие достаточного опыта, могут делать публичные заявления, выдающие их сговор.
Больше примеров...
Картельном сговоре (примеров 22)
Four suppliers of liquid oxygen for medical uses were fined a total of US$24.2 million for their participation in a cartel lasting five years, from 1997 to 2002. Четыре поставщика жидкого кислорода для медицинских целей были оштрафованы в общей сложности на 24,2 млн. долл. США за участие в картельном сговоре, действовавшем в течение пяти лет, с 1997 по 2002 год.
Four suppliers of liquid oxygen for medical uses were fined a total of US$24.2 million for their participation in a cartel lasting five years, from 1997 to 2002. США за участие в картельном сговоре, действовавшем в течение пяти лет, с 1997 по 2002 год.
In response to this, the Public Prosecutors' Office detained and held the vice chairman for his role in cartel activities. В свою очередь прокуратура задержала заместителя председателя и заключила его под стражу в связи с его ролью в картельном сговоре.
Cartel cases are much more persuasive if they contain direct evidence of agreement involving the cartel participants, and evidence that the participants knew that their conduct was unlawful. Обвинения в картельном сговоре выглядят гораздо более убедительными, когда они подкрепляются прямыми доказательствами соглашения между участниками картеля, хорошо понимавшими, что их деятельность является незаконной.
A leniency programme is a system, publicly announced, of, "partial or total exoneration from the penalties that would otherwise be applicable to a cartel member which reports its cartel membership to a competition [law] enforcement agency". Программа смягчения наказания в обмен на сотрудничество представляет собой публично анонсированную систему "частичного или полного освобождения от наказания, которое в противном случае грозило бы участнику картеля, сообщившему о картельном сговоре органу, отвечающему за применение [законодательство] о конкуренции".
Больше примеров...
О картелях (примеров 20)
Each jurisdiction would log information, such as past and ongoing cartel and merger investigations, and market studies, onto the platform. Каждая страна помещала бы на этой платформе, например, информацию о прошлых и нынешних расследованиях дел о картелях и слияниях и материалы анализа рынка.
It is a good direction to move for countries with cartel provisions, either by way of regulations or inclusion in the competition law. Это - правильное направление для продвижения стран, имеющих положения о картелях, будь то путем принятия подзаконных актов или включения соответствующих положений в законы о конкуренции.
The Canadian Competition Bureau, in particular, was able to capitalize on its long-standing cooperative agreements and years of actual coordination in cartel matters with the United States Department of Justice to carry out its investigation successfully. В частности, канадское Бюро по вопросам конкуренции смогло воспользоваться своими давними соглашениями о сотрудничестве и многолетним опытом фактической координации по делам о картелях с Министерством юстиции США и успешно провести свое расследование.
She described their enforcement efforts by providing statistics on cartel and merger cases and highlighted the high transaction values of cross-border mergers involving foreign companies compared with mergers between local firms. Она охарактеризовала правоприменительные усилия страны, представив статистические данные по делам о картелях и слияниях, подчеркнув, что в случае международных слияний с участием иностранных компаний речь идет о гораздо больших суммах, чем при слиянии отечественных фирм.
However, the South African Competition Commission has been making efforts to involve other SADC member States in recent cartel cases concerning the fertilizer, maize seed and construction industries, among others. Вместе с тем Комиссия по вопросам конкуренции Южной Африки стремится вовлечь другие государства - члены САДК в начатые недавно расследования дел о картелях в различных отраслях, включая отрасли по производству удобрений и семенной кукурузы, а также строительную отрасль.
Больше примеров...
Антикартельных (примеров 15)
There have been a relatively large number of cartel cases and investigations in the petroleum sector, in particular that of petrol (gasoline). ЗЗ. Довольно большое число антикартельных дел и расследований имели место в нефтяной промышленности, особенно на рынке бензина.
However, there are distinct patterns that make the cooperation on cartel enforcement between agencies sub-optimal. В то же время заметны и закономерности, которые не позволяют вывести сотрудничество между ведомствами в области применения антикартельных мер на оптимальный уровень.
In Europe, the decline is consistent with increased priority for cartel investigations. В Европе такое сокращение было обусловлено усилением акцента на проведении антикартельных расследований.
A secondary purpose of sanctions against cartels is to provide an incentive for members of a cartel to defect and to cooperate with an investigation in order to avoid punishment. Вторая цель антикартельных санкций - поощрение участников картеля к тому, чтобы порвать со своими сообщниками и сотрудничать со следствием, с тем чтобы избежать наказания.
Another chain of investigations led from a cartel in lysine to one in citric acid, to sodium gluconate, to sodium erythorbate, to maltol. Другая серия антикартельных расследований позволила сначала выявить картельный оговор между поставщиками лизина, затем между поставщиками лимонной кислоты и далее между поставщиками глюконата натрия, поставщиками ериторбата натрия и поставщиками мальтола.
Больше примеров...
Картельных сговоров (примеров 15)
In several cases described above, the evidence of a cartel agreement was only circumstantial. В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
This makes it even more difficult for NCAs to investigate the cartel within the regional grouping since they cannot use conventional investigation tools, such as dawn raids, interrogation or requests for written statements. Это еще более осложняет для НОК расследование картельных сговоров в рамках региональных объединений, поскольку они не могут пользоваться такими традиционными следственными инструментами, как внезапные проверки, допросы или запросы на получение письменных объяснений.
UNCTAD conducted a fact-finding mission to the Indonesian KPPU as part of developing the cartel detection and investigation capacities for the KPPU on July 2011 in Jakarta, Indonesia. В июле 2011 года в Джакарте (Индонезия) ЮНКТАД направила ознакомительную миссию в КНДК Индонезии в рамках развития потенциала КНДК по выявлению и расследованию картельных сговоров.
In the case of cartels, developing countries' NCAs are usually informed about the cartel through enforcement reports and the press. В случае картельных сговоров НОК развивающихся стран обычно узнают о них из отчетов о принятых правоприменительных мерах и из прессы.
These techniques are currently one of the most commonly used methods for collecting evidence for cartel agreements during on-site inspections at the premises of undertakings, suspected of being members of a cartel. Эти методы в настоящее время являются одними из самых распространенных при сборе доказательств по фактам картельных сговоров в ходе инспекционных проверок помещений компаний, подозреваемых в картельном сговоре.
Больше примеров...
Картельный сговор (примеров 12)
The Indonesian Competition Authority (KPPU) found a price-fixing cartel between 20 manufacturers of cooking palm oil, leading it to seek to impose a total fine of US$31 million. Орган по вопросам конкуренции Индонезии (КППУ) выявил картельный сговор в целях фиксации цен между 20 производителями пальмового масла кулинарного назначения и потребовал наложить штраф на общую сумму 31 млн. долл. США.
This allowed the CFC, in 2010, to prosecute a cartel in the provision of insulin and electrolyte solutions, punishing six pharmaceutical companies with a US$12.5m fine. Это позволило ФКК выявить в 2010 году картельный сговор между производителями инсулина и растворов электролитов и привлечь к ответственности его участников - шесть фармацевтических компаний, которые были оштрафованы на сумму 12,5 млн. долл. США.
Based on the information received from the applicant, the Commission learned that four bakeries agreed to fix the selling price of bread and also engaged in a milling cartel to fix prices and allocate customers. Из информации, полученной от этой компании, Комиссия выяснила, что четыре хлебопекарные компании договорились о фиксации цены на хлеб, а также вступили в картельный сговор, касающийся мукомольной продукции, в целях фиксации цен и раздела клиентов.
The Fair Trade Commission of China detected a price-fixing cartel in the liquid petroleum gas market in Yunlin County. Комиссия по добросовестной торговле Китая выявила картельный сговор в целях фиксации цен на рынке сжиженного нефтяного газа провинции Юньлинь.
For instance, in November 2007, the Swiss Competition Commission (COMCO) stopped a cartel of road asphalting in Tessin, operated by 17 companies that met each week to decide on tender allocations and prices. Так, в ноябре 2007 года, швейцарская Комиссия по вопросам конкуренции (КОМКО) выявила картельный сговор между 17 компаниями, занимавшимися асфальтоукладочными работами в кантоне Тессин и проводившими еженедельные совещания для распределения заказов и согласования цен.
Больше примеров...
Cartel (примеров 5)
Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков.
Ubisoft released a 30-minute short film titled Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel on February 16, 2017 on their Twitch channel and later on Amazon Prime. Ubisoft выпустила 30-минутный фильм под названием Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel 16 февраля 2017 года.
Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records.
Mother Russia Bleeds is a beat 'em up video game developed by France-based indie development studio Le Cartel Studio and published by Devolver Digital. Mother Russia Bleeds - мультиплатформенная компьютерная игра в жанре Beat 'em up, разработанная французской компанией Le Cartel Studio и изданная Devolver Digital.
The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio.
Больше примеров...
Наркокартеля (примеров 13)
The cartel's gun thug, Tommy Bucks, was looking for him, too. Томми Бакс, наёмник наркокартеля, тоже его искал.
Men with guns, from the cartel. Люди с оружием, из наркокартеля.
In your experience, Detective, how often does the party on the receiving end of a cartel assassination say, По вашему опыту, детектив, как часто пострадавшая от наркокартеля сторона говорит:
A huge break... in the case against notorious cartel leader Vicente Cortez. В ДАЛЛАСЕ АРЕСТОВАН ВИСЕНТЕ КОРТЕС в деле главы наркокартеля Висенте Кортеса.
Norte del Valle Cartel: In 2008 the leader of the Colombian Norte del Valle Cartel, Wilber Varela, was found murdered in a hotel in Mérida in Venezuela. Картель Норте дел Валле: В 2008 году лидер колумбийского наркокартеля Wilber Varela был найден убитым в венесуэльском штате Мерида (штат Венесуэлы).
Больше примеров...
Наркокартелем (примеров 2)
That messed-up cartel gunfight we got into in New Mexico. Та перестрелка с наркокартелем в Нью-Мексико.
I mean, you're running a narcotics cartel now. Я о том, что ты теперь управляешь наркокартелем.
Больше примеров...
Наркокартель (примеров 4)
He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах.
Alahi is an international financier for the opium cartel, which is why the Drug Enforcement Administration has asked us to cooperate. Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
I used to work for the cartel when-when I was a boy and I was young. Я работал на наркокартель, когда еще был мальчишкой и был совсем юным.
The Medellín Cartel was an organized network of drug suppliers and smugglers originating in the city of Medellín, Colombia. Наркокартель Медельин - колумбийский наркокартель, возникший в городе Медельин, Колумбия.
Больше примеров...
Наркокартеле (примеров 2)
She was the key witness in a Cali cartel drug hit. Она ключевой свидетель в деле о наркокартеле Кали.
We could be dealing with a major cartel. Речь может идти о крупном наркокартеле. Что?
Больше примеров...
Хуареса (примеров 16)
This is the Juarez cartel we're talking about. Вот это как раз картель Хуареса, о котором мы говорили.
I mean, the guy is working with the Juarez Cartel and running a scam on the side. Этот парень работает с картелем Хуареса и на стороне проворачивает аферу.
He was delivered to the Juarez cartel and never heard from again. Он был доставлен в картель Хуареса и больше никогда не слышал.
He rose to power within the Barrio Aztecas because of his connections with the Juárez Cartel. Он пришел к власти в Баррио Ацтеки из-за его связей с Картелем Хуареса.
Could be Juarez cartel. Это мог быть картель Хуареса
Больше примеров...