Английский - русский
Перевод слова Cartel

Перевод cartel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картель (примеров 384)
Tijuana cartel, the Sinaloas, the Zetas. Тихуанский картель, Синалоас, Зетас.
Our target tonight is a drug trafficking cartel Наша цель - картель, переправляющая наркотики.
Police suspected the Juarez Cartel, but the investigation dried up because detectives kept getting murdered. Полиция подозревала картель Хуареса, но расследование прикрыли, потому что они продолжили убивать детективов.
The new president is on a quest to clear out the Barillo cartel. Новый президент решил уничтожить картель Барийо.
Some significant results had been achieved, including the break-up of a particularly formidable Colombian cartel, which was a clear indication of the Colombian Government's determination to prosecute, try and imprison drug traffickers. Уже получены заметные результаты: ликвидирован пользовавшийся особо печальной славой колумбийский картель, что наглядно свидетельствует о твердой решимости колумбийского правительства преследовать, предавать суду и отправлять за решетку торговцев наркотиками.
Больше примеров...
Картельной практики (примеров 37)
Other jurisdictions often evaluate the impact of their cartel investigation. В других юрисдикциях часто проводится оценка положительного эффекта от расследований картельной практики.
In other words, they increase the attractiveness of whistle-blowing, especially of being the first whistle-blower, as compared with continuing the cartel. Другими словами, они увеличивают привлекательность явки с повинной, особенно для того участника, который сделает это первым (по сравнению с продолжением картельной практики).
KFTC initiated preliminary investigation into this case and was able to gather some useful evidence towards proving the cartel to be illegal under Korean Competition Law, the Monopoly Regulation and Fair Trade Act. ККДК возбудила предварительное расследование по этому делу и смогла собрать определенные доказательства незаконной картельной практики в соответствии с корейским законом о конкуренции - Законом о регулировании монополий и добросовестной конкуренции.
The globalization of pernicious cartel activities made it necessary to fight them at a global level. Глобализация пагубной картельной практики делает необходимой борьбу с ней на глобальном уровне.
A synthesis of recent cartel investigations that are publicly available; Ь) резюме общедоступной информации о последних расследованиях по фактам применения картельной практики;
Больше примеров...
Картельного сговора (примеров 23)
There may be a temptation to undertake economic studies of market behaviour - pricing, for example, or cost structures - in order to find conduct that suggests cartel activity. У них может возникнуть соблазн проводить экономический анализ рынка, изучая, например, структуру ценообразования или издержек, чтобы выявлять те виды деятельности, которые могут указывать на существование картельного сговора.
Although the cartel had been already prosecuted in the United States and EU, and two of the cartelists were Japanese companies, the Japanese authority failed to prove the cartel, only issuing an administrative warning without imposing a fine. Хотя в отношении картеля уже состоялось судебное разбирательство в Соединенных Штатах и ЕС, а двое из участников картеля были японскими компаниями, властям Японии не удалось доказать наличие картельного сговора и пришлось ограничиться административным предупреждением без наложения штрафа.
In such a programme, the first cartel member offering to cooperate with a cartel investigation and providing evidence implicating the other members is promised forgiveness from prosecution or, in some cases, reduced sanctions. В рамках таких программ первый участник картельного сговора, соглашающийся сотрудничать со следствием и представляющий доказательства вины других участников, освобождается от преследования или, в некоторых случаях, подвергается менее строгим санкциям.
Cartel operators, especially unsophisticated ones, may make public statements that betray cartel activity. Стороны картельного сговора, особенно не имеющие достаточного опыта, могут делать публичные заявления, выдающие их сговор.
The applicant must be the first to approach the authorities, not have been the leader, confess, cease the cartel activity, and effectively cooperate with the investigation. Рассчитывать на смягчение наказания или полное освобождение от ответственности может только первый заявитель (если он не является вдохновителем картельного сговора) при условии, что он во всем сознается, прекратит картельную деятельность и будет эффективно сотрудничать со следствием.
Больше примеров...
Картельном сговоре (примеров 22)
The first antitrust "dawn raid" in the history of Brazil was conducted by Secretariat of Economic Law (SDE) in July 2003 to investigate a possible cartel in the market of crushed rock, an essential raw material in the civil construction industry. Первая антитрестовская "внезапная проверка" в истории Бразилии была проведена Секретариатом по вопросам экономического законодательства (СЭЗ) в июле 2003 года при расследовании дела о возможном картельном сговоре на рынке щебня, который является одним из важнейших видов сырья в гражданском строительстве.
The largest cartel fine imposed as of 2009 is about $8 million, although the legal maximum for companies and individuals is about $22.5 million. Самый большой штраф, наложенный за участие в картельном сговоре в 2009 году, составил 8 млн. долл. США, хотя предусмотренный законом максимум для компаний и физических лиц составляет около 22,5 млн. долл. США.
Following the decision, the National Consumer Service (Sernac) and consumer organizations filed civil lawsuits against the three pharmacies involved in the cartel, which are ongoing. После этого решения Национальная служба защиты прав потребителей (Сернак) и другие организации защиты прав потребителей подали гражданские иски на три аптеки, участвовавшие в картельном сговоре, которые пока еще находятся на рассмотрении суда.
In response to this, the Public Prosecutors' Office detained and held the vice chairman for his role in cartel activities. В свою очередь прокуратура задержала заместителя председателя и заключила его под стражу в связи с его ролью в картельном сговоре.
In 2004, the leads in over half of the then-active cartel investigations of the United States had been generated in investigations in other markets. В 2004 году материалы для возбуждения более половины дел о картельном сговоре, расследовавшихся на тот момент в Соединенных Штатах, были получены в ходе расследований на других рынках.
Больше примеров...
О картелях (примеров 20)
Each jurisdiction would log information, such as past and ongoing cartel and merger investigations, and market studies, onto the platform. Каждая страна помещала бы на этой платформе, например, информацию о прошлых и нынешних расследованиях дел о картелях и слияниях и материалы анализа рынка.
The Canadian Competition Bureau, in particular, was able to capitalize on its long-standing cooperative agreements and years of actual coordination in cartel matters with the United States Department of Justice to carry out its investigation successfully. В частности, канадское Бюро по вопросам конкуренции смогло воспользоваться своими давними соглашениями о сотрудничестве и многолетним опытом фактической координации по делам о картелях с Министерством юстиции США и успешно провести свое расследование.
In addition, competition authorities may reward a company's willingness to agree on a settlement of a cartel case with a reduction of the fine, since such settlement helps to shorten the prosecution period and to save resources. Кроме того, органы по вопросам конкуренции могут поощрить готовность компании согласиться на улаживание дела о картелях без снижения штрафа, так как такое улаживание позволяет сократить период судебного преследования и сэкономить ресурсы.
While these two informal cooperation mechanisms cover all types of anti-competitive behaviour (cartel, abuse of dominance and mergers), different approaches to informal cooperation arrangements are being used in cartel and merger cases. Хотя эти два вида неформального сотрудничества охватывают все типы антиконкурентной практики (картельные сговоры, злоупотребление господствующим положением и слияния), в делах о картелях и о слияниях используются различные подходы к механизмам неформального сотрудничества.
This, for example, could be for an authority to note that, before priority setting, it observes that investigations are roughly one third merger, one third abuse and one third cartel. Например, до установления приоритетов какой-либо орган по вопросам конкуренции может заметить, что его расследования ведутся, грубо говоря, по трем направлениям: на треть - по делам о слияниях, на треть - по делам о злоупотреблениях и на треть - по делам о картелях.
Больше примеров...
Антикартельных (примеров 15)
It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. Органы по защите конкуренции могли бы также широко освещать ту важную роль, которую жалобы сыграли в успешно завершенных антикартельных делах.
Cartel investigation techniques, in particular how to carry out dawn raids, evidence gathering and handling; а) методы антикартельных расследований, в частности проведения рейдов, сбора доказательств и их исследования;
A second specialized investigative tool in cartel cases is the leniency programme. Вторым специальным инструментом, облегчающим проведение антикартельных расследований, является программа смягчения наказаний сотрудничающим со следствием правонарушителям.
However, there are distinct patterns that make the cooperation on cartel enforcement between agencies sub-optimal. В то же время заметны и закономерности, которые не позволяют вывести сотрудничество между ведомствами в области применения антикартельных мер на оптимальный уровень.
Drawing from cases and country experiences, this chapter seeks to highlight the specific methods of international cooperation used in cartel enforcement as well as to describe the remaining challenges. Настоящая глава основана на опыте разбирательства конкретных дел и конкретных стран; в ней показаны конкретные методы международного сотрудничества при применении антикартельных мер, а также описываются сохраняющиеся вызовы.
Больше примеров...
Картельных сговоров (примеров 15)
In several cases described above, the evidence of a cartel agreement was only circumstantial. В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
This makes it even more difficult for NCAs to investigate the cartel within the regional grouping since they cannot use conventional investigation tools, such as dawn raids, interrogation or requests for written statements. Это еще более осложняет для НОК расследование картельных сговоров в рамках региональных объединений, поскольку они не могут пользоваться такими традиционными следственными инструментами, как внезапные проверки, допросы или запросы на получение письменных объяснений.
UNCTAD conducted a fact-finding mission to the Indonesian KPPU as part of developing the cartel detection and investigation capacities for the KPPU on July 2011 in Jakarta, Indonesia. В июле 2011 года в Джакарте (Индонезия) ЮНКТАД направила ознакомительную миссию в КНДК Индонезии в рамках развития потенциала КНДК по выявлению и расследованию картельных сговоров.
In conclusion, the representatives of the JFTC enquired whether a competition authority could successfully pursue cartel investigations without a leniency programme. В заключение представители ЯКДТ поинтересовались, может ли орган по защите конкуренции успешно проводить расследования картельных сговоров, не привлекая к сотрудничеству их участников в обмен на смягчение наказания.
Competition experts agree that the most severe sanctions available under a competition law should be reserved for cartel operators. Эксперты по вопросам конкуренции соглашаются в том, что к участникам картельных сговоров должны применяться самые серьезные санкции, предусмотренные в законодательстве о защите конкуренции.
Больше примеров...
Картельный сговор (примеров 12)
Where there is no branch or subsidiary in their jurisdiction, developing countries face huge difficulties in collecting evidence enough to prove a cartel. Когда в их юрисдикции нет филиала или дочерней компании, развивающимся странам крайне трудно собрать достаточные свидетельства, чтобы доказать картельный сговор.
Five cement companies were prosecuted for operating a cartel that lasted for 18 years, from 1981 to 1999. Пять производящих цемент компаний были наказаны за картельный сговор, который действовал в последние 18 лет, с 1981 по 1999 годы.
KFTC detected and imposed fines on a sugar cartel involving three producers engaged in fixing both prices and quantities of supply between 1991 and 2005. КДТК выявила картельный сговор в сфере производства и продажи сахара, в котором участвовали три производителя, осуществлявших фиксацию цен и объема поставляемой продукции в период с 1991 по 2005 год, и наложила соответствующие штрафы.
The Indonesian Competition Authority (KPPU) found a price-fixing cartel between 20 manufacturers of cooking palm oil, leading it to seek to impose a total fine of US$31 million. Орган по вопросам конкуренции Индонезии (КППУ) выявил картельный сговор в целях фиксации цен между 20 производителями пальмового масла кулинарного назначения и потребовал наложить штраф на общую сумму 31 млн. долл. США.
This allowed the CFC, in 2010, to prosecute a cartel in the provision of insulin and electrolyte solutions, punishing six pharmaceutical companies with a US$12.5m fine. Это позволило ФКК выявить в 2010 году картельный сговор между производителями инсулина и растворов электролитов и привлечь к ответственности его участников - шесть фармацевтических компаний, которые были оштрафованы на сумму 12,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Cartel (примеров 5)
Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков.
Ubisoft released a 30-minute short film titled Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel on February 16, 2017 on their Twitch channel and later on Amazon Prime. Ubisoft выпустила 30-минутный фильм под названием Ghost Recon Wildlands: War Within the Cartel 16 февраля 2017 года.
Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records.
Mother Russia Bleeds is a beat 'em up video game developed by France-based indie development studio Le Cartel Studio and published by Devolver Digital. Mother Russia Bleeds - мультиплатформенная компьютерная игра в жанре Beat 'em up, разработанная французской компанией Le Cartel Studio и изданная Devolver Digital.
The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio.
Больше примеров...
Наркокартеля (примеров 13)
We heard the dangerous cartel boss is free because someone tipped him off. Мы слышали, что смертельно опасный босс наркокартеля на свободе. потому что его кто-то упустил.
I think they are Mexican cartel... Думаю, они из мексиканского наркокартеля...
Men with guns, from the cartel. Люди с оружием, из наркокартеля.
In your experience, Detective, how often does the party on the receiving end of a cartel assassination say, По вашему опыту, детектив, как часто пострадавшая от наркокартеля сторона говорит:
José Gonzalo Rodríguez Gacha (May 14, 1947 - December 15, 1989), also known by the nickname El Mexicano, was a Colombian drug lord who was one of the leaders of the notorious Medellín Cartel along with the Ochoa Brothers and Pablo Escobar. Хосе Гонсало Родригес Гача (14 мая 1947 года - 15 декабря 1989 года), также известный прозвищем «Эль Мехикано» (Мексиканец) - колумбийский наркобарон, один из лидеров (наряду с братьями Очоа и Пабло Эскобаром) медельинского наркокартеля.
Больше примеров...
Наркокартелем (примеров 2)
That messed-up cartel gunfight we got into in New Mexico. Та перестрелка с наркокартелем в Нью-Мексико.
I mean, you're running a narcotics cartel now. Я о том, что ты теперь управляешь наркокартелем.
Больше примеров...
Наркокартель (примеров 4)
He became nationally known when he and his brothers set up a multimillion dollar heroin cartel during the 1970s and 1980s. Он стал национально известным, когда вместе со своими братьями создал многомиллионный героиновый наркокартель в 1970-х и 1980-х годах.
Alahi is an international financier for the opium cartel, which is why the Drug Enforcement Administration has asked us to cooperate. Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
I used to work for the cartel when-when I was a boy and I was young. Я работал на наркокартель, когда еще был мальчишкой и был совсем юным.
The Medellín Cartel was an organized network of drug suppliers and smugglers originating in the city of Medellín, Colombia. Наркокартель Медельин - колумбийский наркокартель, возникший в городе Медельин, Колумбия.
Больше примеров...
Наркокартеле (примеров 2)
She was the key witness in a Cali cartel drug hit. Она ключевой свидетель в деле о наркокартеле Кали.
We could be dealing with a major cartel. Речь может идти о крупном наркокартеле. Что?
Больше примеров...
Хуареса (примеров 16)
I mean, the guy is working with the Juarez Cartel and running a scam on the side. Этот парень работает с картелем Хуареса и на стороне проворачивает аферу.
He was delivered to the Juarez cartel and never heard from again. Он был доставлен в картель Хуареса и больше никогда не слышал.
He rose to power within the Barrio Aztecas because of his connections with the Juárez Cartel. Он пришел к власти в Баррио Ацтеки из-за его связей с Картелем Хуареса.
Nine Juarez Cartel associates popped up on facial recognition at JFK yesterday. Вчера в аэропорту Кеннеди программой распознавания лиц были опознаны девять членов картеля Хуареса.
In 2001 after the escape from prison by Joaquín Guzmán Loera, many of the Juárez Cartel members defected to Guzmán's Sinaloa cartel. В 2001 году, после того, как Хоакин Гусман Лоэра сбежал из тюрьмы, многие участники картеля Хуареса перешли в картель Синалоа.
Больше примеров...