| Kroll's opinion was that the audience loved the violence and carnage but were cynical about the "philosophical bombast." | Кролл считает, что аудитории понравилось насилие и резня, но к «философской начинке» многие отнеслись скептически. |
| Luckily they didn't call me Captain Carnage for nothing. | К счастью меня прозвали Капитаном Резня не просто так. |
| In the 2011 film Carnage, directed by Roman Polanski, the two couples share a bottle of 18-year-old Bruichladdich. | В фильме «Резня» Романа Полански (2011 г.) две пары вместе пьют 18-летний виски Bruichladdich. |
| Isn't this carnage proof enough? | Разве эта резня не доказательство? |
| Unspeakable mutilations and catastrophic carnage. | Немыслимые увечья и катастрофическая резня. |
| This carnage was carried out in only 98 days. | Эта бойня была проведена в течение всего лишь 98 дней. |
| Two people talking, tension, and then carnage. | Два человека разговаривают, напряжение и начинается бойня. |
| It was absolute carnage. | Это была просто бойня. |
| The neighbours of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, all of them, will not have peace so long as carnage continues in their backyard. | Все соседи Демократической Республики Конго и Бурунди не смогут жить в мире до тех пор, пока в их собственном доме идет кровавая бойня. |
| Point me to the carnage. | Ну и где тут бойня? |
| Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. | Бесконечными кажутся трагедия и кровопролитие в Боснии, Сомали и на территориях бывшего Советского Союза. |
| They have done enormous carnage often to wholly innocent civilians including children, and the sooner that Britain gives a lead in this, the better. | Они прочиняют колоссальное кровопролитие - нередко среди совершенно неповинных граждан, включая детей, и чем скорей Великобритания подаст пример в этом отношении, тем лучше. |
| The carnage stopped with the adoption of Security Council resolution 1701, but this came only after a very lengthy process during which time the Lebanese people underwent so much unnecessary suffering and loss. | Кровопролитие было остановлено в результате принятия резолюции 1701 Совета Безопасности лишь после того, как ливанский народ в течение длительного времени подвергался ненужным страданиям, и стране был нанесен огромный ущерб. |
| Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage. | Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие. |
| It condemns, without reservation, this carnage and blood letting which have brought death and untold suffering to the Rwandese people. | Он безоговорочно осуждает эту резню и кровопролитие, результатом которых являются смерть и невыносимые страдания жителей Руанды. |
| Witnesses have described the scene of chaos and carnage caused by the bombs. | Очевидцы описывали сцену хаоса и кровавой бойни, вызванных взрывами. |
| He did witness the carnage firsthand. | Он непосредственно был свидетелем кровавой бойни. |
| And this accident was caused for the sole purpose of carnage? | И это происшествие было организовано только ради кровавой бойни? |
| "After the last world carnage in the 1940s, we were promised a world of peace, the reduction of the gap between the rich and the poor and the assistance of the highly developed to the less developed countries. | После последней мировой кровавой бойни 40-х годов нам были обещаны на планете мир, сокращение разрыва между богатыми и бедными и помощь высокоразвитых стран странам менее развитым. |
| The world cannot allow this senseless carnage to go on. | Мир не может допустить продолжения этой кровавой бойни. |
| The carnage was a stark reminder of the continuing challenge facing the people of Afghanistan as they seek to live in peace and security. | Эти массовые убийства являются ярким напоминанием о существовании проблемы, которая стоит перед жителями Афганистана, в то время как они стремятся жить в мире и безопасности. |
| The case of the ship Lutfullah 2, which was intercepted by the Lebanese Army, proves that Libya and Turkey are cooperating with other States to send murderous weapons to terrorist groups, in order to wreak more carnage and destruction. | Перехват ливанской армией судна «Лутфулла-2» доказывает, что Ливия и Турция сотрудничают с другими государствами, направляя смертоносное оружие террористическим группам, с тем чтобы они могли продолжать совершать массовые убийства и сеять разрушения. |
| The resulting carnage was deliberate, systematic, and spanned the country, with the most horrific and intense violence in Central and East Java, Bali, and northern Sumatra. | Как результат, массовые убийства были целенаправленными, систематическими и охватили всю страну. При этом самая ужасная и грубая жестокость имела место на Центральной и Восточной Яве, на Бали и в северной части Суматры. |
| The magnitude of the human suffering was such that Nigeria could not ignore the scale of the destruction and human carnage. | Масштабы человеческих страданий были такими, что Нигерия не могла игнорировать разрушения и массовые убийства людей. |
| It will be recalled, for example, that the human carnage that accompanied the outbreak of the Liberian conflict in 1989 led to what was rightly foreseen as having potential implications beyond the borders of that country. | Можно, например, напомнить о том, что массовые убийства, ускорившие вспышку конфликта в Либерии, с самого начала в 1989 году привели к возникновению ситуации, которая, как считалось, могла по всей вероятности повлечь за собой последствия для соседних с Либерией стран. |
| I call on the international community to take deliberate international political action to put an immediate end to the continuing carnage. | Я призываю международное сообщество принять целенаправленные международные политические меры с целью положить конец этой продолжающейся кровавой бойне». |
| Thanks to the efforts of the international community, the carnage in the former Yugoslavia has been brought to an end. | Благодаря усилиям международного сообщества был положен конец кровавой бойне в бывшей Югославии. |
| policeman AND BYSTANDERS die in GANGSTER CARNAGE | "В КРОВАВОЙ БОЙНЕ ПОГИБЛИ ПОЛИЦЕЙСКИЕ И СЛУЧАЙНЫЕ СВИДЕТЕЛИ" |
| With both sides showing neither restraint nor compassion, at least 10,000 civilians - possibly as many as 40,000 - died in the carnage that followed, as a result of indiscriminate army shelling, rebel gunfire, and denial of food and medical supplies. | Ни одна из сторон не проявила ни сдержанности, ни сострадания, и по меньшей мере 10000 граждан - а может и все 40000 - погибли в кровавой бойне, последовавшей в результате беспорядочного обстрела со стороны армии, ответного огня повстанцев и отказа от поставки еды и медикаментов. |
| But contemplate the future consequences of inaction and shudder: Syria, mired in the carnage between the brutality of Bashar al-Assad and various affiliates of Al Qaeda, a breeding ground of extremism infinitely more dangerous than Afghanistan in the 1990's; | Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха: Сирия, погрязшая в кровавой бойне между жестокостью Башара аль-Асада и различных сторонников «Аль-Каиды», рассадник экстремизма куда более опасный, чем Афганистан в 1990-х; |
| In addition to the extensive carnage, there was widespread destruction of Rwanda's infrastructure. | Помимо массовых убийств можно также отметить широкомасштабное разрушение инфраструктуры в Руанде. |
| Having quickly reduced UNAMIR to a minimal presence on the ground, since its original mandate did not allow it to take action when the carnage started, the international community appears paralysed in reacting almost two months later even to the revised mandate established by the Security Council. | Быстро уменьшив численность МООНПР на местах до минимального уровня, поскольку ее первоначальный мандат не позволял ей принимать меры после начала массовых убийств, почти два месяца спустя международное сообщество выглядит парализованным даже в том, что касается пересмотренного мандата, установленного Советом Безопасности. |
| Inevitably, there are serious obstacles to be overcome in the long road to recovery from the war and carnage that have devastated the country, inflicted trauma and hardship on its people and destroyed its institutions. | Безусловно, предстоит преодолеть серьезные препятствия на долгом пути к восстановлению после войны и массовых убийств, которые опустошили страну, стали причиной страданий и лишений ее народа и обернулись разрушением ее институтов. |
| This assessment has been corroborated in the talks that the special mission had with the parties, the Force Commander and other UNAMIR personnel, humanitarian aid personnel and also with journalists who reached the sites of carnage in various parts of Rwanda soon after they occurred. | Эта оценка была подтверждена в ходе бесед, которые специальная миссия имела со сторонами, командующим Силами и другими сотрудниками МООНПР, персоналом, занимающимся вопросами гуманитарной помощи, а также с журналистами, которые побывали в местах массовых убийств в различных районах Руанды вскоре после их совершения. |
| It would be impossible to describe the horrible carnage produced by the murderous broadside of this ship. | Было бы невозможно описать ужасное побоище, учиненное убийственным залпом этого корабля. |
| The recent carnage in Mumbai has prompted another standoff between nuclear-armed India and Pakistan. | Недавнее побоище в Мумбае привело к еще одному охлаждению отношений между вооруженными ядерным оружием Индией и Пакистаном. |
| He's talking about carnage. | Речь идёт о побоище. |
| The carnage they wrought was beyond all imagining. | Они устроили побоище, которое невозможно вообразить. |
| The song was produced by Carnage, who has notably shifted in focus from EDM production to trap-influenced beats in recent years. | Песня была спродюсирована Carnage, который в последние годы заметно сместился в фокусе с производства EDM на трэп под влиянием ударов. |
| In 1992, Esham appeared on Carnival of Carnage, the debut album of Insane Clown Posse, released on October 18. | В 1992 году Эшем появился на Carnival of Carnage, дебютном альбоме Insane Clown Posse, выпущенном 18 октября 1992. |
| Frusciante completed the final riff two days before recording, after drawing inspiration from The Cure's soundtrack song to "Carnage Visors". | Фрушанте закончил финальный рифф за два дня до записи песни, почерпнув вдохновение из саундтрека группы The Cure к фильму «Carnage Visors». |
| The group and their label began to gain moderate popularity in the Detroit area following the releases of Carnival of Carnage and Beverly Kills 50187, as well as through their extensive amount of independent promoting. | Группа и их лейбл начали постепенно набирать популярность в Детройте после выпуска альбомов Carnival of Carnage и Beverly Kills 50187, а также благодаря приложению больших усилий по самостоятельной рекламе. |
| Yu Yu Hakusho: Chapter of Underworld's Carnage - Bonds of Fire (幽☆遊☆白書 冥界死闘篇 炎の絆, Yū Yū Hakusho: Meikai Shitō Hen - Honō no Kizuna), was released in Japanese theaters on April 9, 1994. | "Yū Yū Hakusho: Chapter of Underworld's Carnage - Bonds of Fire"), был показан в японских кинотеатрах 9 апреля 1994 года. |
| Carnage absorbs the second symbiote and becomes stronger as a result. | Карнаж поглощает одного из симбиотов и понимает, что в результате этого становится сильнее. |
| However, both Carnage and Toxin have threatened their enemies with aspirations to "eating their brains", as well as various other body parts. | Однако Карнаж и Токсин угрожали своим врагам стремлениями «съесть их мозги», а также различные другие части тела. |
| Dormammu appears in the 1990s Spider-Man series' episodes "Doctor Strange", "Venom Returns", and "Carnage", voiced by Ed Gilbert. | Дормамму появляется в мультсериале Человек-паук 1994 года в эпизодах «Доктор Стрэндж», «Возвращение Венома» и «Карнаж», где его озвучил Эд Гилберт. |
| Both Venom and Carnage appear. | Появляются Веном и Карнаж. |
| Venom's first appearance in a motion picture was originally planned for a titular film written by David S. Goyer and produced by New Line Cinema, in which Venom would have been portrayed as an antihero and Carnage as the antagonist. | Первое появление Венома в кино было первоначально запланировано в сольнике в 1997 году, по сценарию Дэвида Гойера и выпущеннего New Line Cinema, в котором Веном был бы изображён как анти-герой, а Карнаж - как главный антагонист. |
| After feeding on multiple people, Carnage turns into a damaged form of Richard. | Поглотив нескольких людей, Карнидж превращается в повреждённую форму Ричарда. |
| As a result, Carnage is far more violent, powerful, and deadly than Venom. | В результате Карнидж - это куда более жестокий, мощный и смертоносный симбиот, нежели Веном. |
| Carnage proceeds to asphyxiate the doctor, rampage through the prison, and escape. | Карнидж начинает с удушения доктора, а затем вырезает всю тюрьму и сбегает оттуда. |
| Carnage fights the Superior Spider-Man and admits that although he liked using weapons, for him ripping and slashing the bodies is better. | Карнидж вступает в сражение с Превосходным Человеком-пауком и признаёт, что, хоть ему и нравилось пользоваться оружием, всё же тела куда приятнее разрывать и разрезать. |
| In the epilogue it is shown that the symbiote has managed to repair the Wizard's and Kasady's brain damage, followed by Kasady writing "CARNAGE RULES" on his cell wall. | В эпилоге показано, что симбиоту удалось восстановить повреждения мозга Чародея и Кэседи, что сопровождается сценой, где Клетус пишет «КАРНИДЖ РУЛИТ» на стене своей камеры. |
| During the search, Venom senses the presence of Carnage, and leaves to find him and keep him away from Spider-Man. | Во время обыска Веном ощущает присутствие Карнажа и уходит, чтобы найти его и удержать от Человека-Паука. |
| While traveling into space, he crashed on Counter-Earth thanks to Venom and Carnage. | В мультсериале во время путешествия на ракете, он попадает на Анти-Землю из-за Карнажа и Венома. |
| Mysterio's information leads Spider-Man to Warehouse 65, which hides an enormous underground base where the symbiotes cloned from Carnage's symbiote are being manufactured. | Информация Мистерио приводит Человека-паука на склад 65, где скрывается огромная подземная база, где производятся симбиоты, клонированные из симбиота Карнажа. |
| Later in the storyline "Go Down Swinging", Harry returns, using the Osborn name after his father again terrorizes the city as the Red Goblin using the Carnage symbiote before being imprisoned once more, even after Emily Osborn turns up alive. | Позже в сюжетной линии "Go Down Swinging", Гарри возвращается, использует фамилию Осборн после того, как его отец снова терроризирует город, как Красный Гоблин с помощью симбиота Карнажа до попадания в тюрьму еще раз, даже после того, как Эмили Осборн окажется живым. |
| Hybrid is also mentioned at the conclusion of the first issue of Carnage U.S.A. (2011), along with Venom, Anti-Venom, Toxin, and Scorn, as being the next option to stop Carnage's rampage in the Mid-west after the Avengers are defeated. | Гибрид также упоминался как результат первого выпуска Carnage, U.S.A. (2011) наряду с Веномом, Анти-Веномом, Токсином и его сестрой Скорн, как следующий вариант, чтобы остановить буйство Карнажа в Мид-Весте после уничтожения Мстителей. |