| Asher's parents are in cannes, So he and jenny are throwing a party at his house. | Родители Ашера в Каннах, так что он с Дженни замутят вечеринку в его доме. |
| In Cannes, you don't use ploys. | В Каннах Вам не нужно хитрить. |
| The exclusive private beach is one of the largest and most beautiful in Cannes. | Эксклюзивный частный пляж отеля является одним из крупнейших и красивейших в Каннах. |
| The movie was taken to the Short Film Corner program in Cannes. | Фильм был показан в программе Short Film Corner в Каннах. |
| And the Cannes people are going to love it too. | И в Каннах он тоже всем понравится. |
| During that sojourn in Cannes, my affections were engaged elsewhere. | Во время пребывания в Каннах мои страсти распространялись повсеместно. |
| That is the main message that the Group of 20 (G-20) wished to convey at Cannes. | Это - главная мысль, которую Группа 20 хотела выразить в Каннах. |
| It will be forgotten everywhere, ...except in this little church in Cannes... | Все забудут о насилии, кроме этой маленькой церкви в Каннах. |
| A set of conclusions for the management of capital flows was endorsed by Group of 20 leaders during their 2011 summit in Cannes. | Набор выводов в отношении управления потоками капитала был одобрен руководителями стран Группы 20 на их саммите 2011 года в Каннах. |
| I want to be able to announce the deal at Cannes. | Я просто хочу, чтобы у меня была возможность объявить о сделке в Каннах. |
| I'm staying in Cannes with friends. | Я буду в Каннах с друзьями. |
| I'm at the Carlton, at Cannes. | Я в Карлтоне, в Каннах. |
| I won two million at Cannes. | Я выиграл 2 миллиона в Каннах. |
| We'll cruise around the Mediterranean, then I'm staying with the Broughams in Cannes. | Сначала круиз по Средиземному морю, потом поживу у Брогэмов в Каннах. |
| The platform has also been assembled; the operations were carried out in Cannes, France. | Платформа также была собрана; сборка была осуществлена в Каннах, Франция. |
| Alexander Sokurov's new film "Russian Ark" represents Russia at the International Film Festival in Cannes. | Новый фильм Александра Сокурова «Русский ковчег» представляет Россию на 55ом международном кинофестивале в Каннах. |
| The gallery was founded in 1936 in Cannes. | Галерея была основана в 1936 году в Каннах. |
| Set by a swimming pool and surrounded by green landscapes, this charming hotel benefits from a great location close to Cannes. | Этот очаровательный отель с плавательным бассейном расположился в превосходном месте в Каннах в окружении зелёных ландшафтов. |
| 1950 - the Special award of jury on the IV MKF in Cannes. | 1950 - Специальная премия жюри на IV МКФ в Каннах. |
| He lived in Cannes, France and ran a small art gallery there during his hiatus. | Он жил в Каннах, Франция, и во время этого перерыва открыл небольшую художественную галерею. |
| You remember me losing all that money at baccarat in Cannes? | Ты помнишь, как я потеряла все деньги в Каннах на карточной игре? |
| I will have you know, Jeeves, that I bought this in Cannes. | Должен сказать тебе, что я купил его в Каннах. |
| This week, many African heads of state will attend the 24th France-Africa summit in Cannes. | На этой неделе многие из глав государств Африки посетят 24-й французско-африканский саммит в Каннах. |
| After completing his studies, Rostislav lived with mother in Cannes. | По окончании колледжа Ростислав проживал с матерью и отчимом в Каннах. |
| He shot two short films for international project Straight8 that were selected in top six and shown at the Cannes Film Festival. | Для международного проекта Straight8 снял два короткометражных фильма, оба были выбраны из более чем сотни работ со всего мира, вошли в шестёрку сильнейших и были показаны на кинофестивале в Каннах. |