That is the main message that the Group of 20 (G-20) wished to convey at Cannes. | Это - главная мысль, которую Группа 20 хотела выразить в Каннах. |
We simply cannot accept a stalemate, be it in Durban, Doha, Rio or Cannes. | Мы просто не можем принять тупиковую ситуацию, будь то в Дурбане, Дохе, Рио-де-Жанейро или Каннах. |
Merchant banks And yachts at Cannes | Коммерческие банки и яхты в Каннах |
Some time before 1878, he opened his own restaurant, Le Faisan d'Or (The Golden Pheasant), in Cannes. | В 1877 году, оставив терявший популярность Le Petit Moulin Rouge, Эскофье открыл собственный ресторан в Каннах, Le Faisan d'Oré («Золотой фазан»). |
At the time of the G-20 summit in Cannes that month, Italy - and Europe - was dangerously close to collapse, with Berlusconi's government deeply divided about the fiscal measures needed to bring down the country's debt-service costs. | В том месяце во время встречи в верхах «большой двадцатки» в Каннах Италия (и Европа) была опасно близка к краху, а правительство Берлускони было глубоко расколото по поводу того, какие налогово-бюджетные меры были необходимы для снижения стоимости обслуживания долга страны. |
I read that she's going to Cannes to some Charity ball at the film festival. | Я читал, что она едет в Канны на какой-то благотворительный бал при кинофестивале. |
We have also taken on in our port folio the fashionable Cannes with closer surroundings and Saint Paul de Vence. | Мы также взяли в нашем фолианте порта фешенебельные Канны с более близкой средой и Сент-Полом de Vence. |
Can you imagine if we went down on the way to Cannes, though? | Можешь представить, если мы погибнем по пути в Канны, шаришь? |
If only we could win the role in Director Kim Ki Wook's new movie and advance to Cannes. | Если бы мы могли получить роль у Ким Ги Ука и попасть в Канны... |
In 2007-2008, the Amber Museum with the Amber Coast of Russia exhibition took part in the presentation of the Kaliningrad region in the framework of the 9th Russian Art Festival in Cannes, France. | В 2007-2008 годах Музей янтаря выставкой «Янтарный берег России» принимал участие в презентации Калининградской области в рамках IX фестиваля российского искусства в г. Канны, Франция. |
Located in Mexico, in 2003 he directed the short film Los elefantes nunca olvidan (Elephants Never Forget), produced by Guillermo Arriaga and presented at the Cannes Film Festival. | В 2003 году снял короткометражный фильм «Слоны ничего не забывают» (Los elefantes nunca olvidan), который был презентован на Каннском кинофестивале. |
Fortunately, the G-20 had addressed the issue at its Cannes Summit in 2011, and the resulting document was significantly more nuanced, in particular recognizing that developing countries must exercise flexibility with regard to capital account regulation. | К счастью, этот вопрос был рассмотрен Группой 20 на Каннском саммите в 2011 году, что позволило с разных точек зрения проанализировать этот вопрос в итоговом документе и, в частности, признать необходимость применения развивающимися странами гибкого подхода к регулированию операций, отражаемых по счету движения капитала. |
UNRWA advertisement spots at the Cannes film festival | Рекламные ролики БАПОР на Каннском кинофестивале |
This was premiered at the Cannes Film Festival in May 2007 and was first screened in the UK in August at the 2007 London FrightFest Film Festival. | Это была премьера на Каннском кинофестивале в мае 2007 года, и первая картина на экране в Великобритании в августе 2007 на кинофестивале Fright Fest Film Festival. |
Blame was screened and received accolades at Cannes Film Festival, Melbourne International Film Festival, the 35th Toronto International Film Festival, the 47th Chicago International Film Festival and Buenos Aires International Film Festival of Independent Cinema. | «Blame» был показан и получил награды на Каннском кинофестивале, Мельбурнском международном кинофестивале, 35-й Международном кинофестивале в Торонто, 47-й Международном кинофестивале в Чикаго и Международном кинофестивале независимого кино в Буэнос-Айресе. |
I've just got back from Cannes, you know. | Я только что вернулась из Канн. |
The hotel is situated just 1 kilometre from Old Town Nice, 300 metres from the Acropolis and 30 kilometres from Cannes. | Отель расположен всего в 1 км от Старого города, в 300 м - от Акрополиса и в 30 км - от Канн. |
La Villa Cannes Croisette under new ownership is a hotel of real character with 33 guestrooms decorated in an elegant Provençal style. | Недавно переименнованная новыми владельцами, "Вилла Канн Круазетт" - отель из ЗЗ уютных номеров, украшенных в провансальском стиле. |
Built in 1926, l'Hotel du Parc experienced its great era in 30s when the rich families were coming from Cannes, Nice and Marseille to enjoy the fresh and healthy air of La Bastide-Puylaurent at the altitude of 1024m. | Построенный в 1926, Отель дю Парк пережил эпоху своего расцвета в 30-ые годы, когда богатые семья из Канн, Ниццы и Марселя приезжали вдохнуть чистогo свежего воздуха местечка Ля-Бастид-Пюилоран, находящегося на высоте 1024 м над уровнем моря. |
They are ideally located in the centre of Cannes, only 2-minutes walk from sandy beaches and a 3-minute walk from the congress centre. | Идеальное расположение в центре Канн, в 2 минутах пешком от песчаных пляжей и в 3 минутах пешком от Дворца фестивалей. |
In May 2008, Portman served as the youngest member of the 61st Annual Cannes Film Festival jury. | В мае 2008 года она стала самым молодым членом жюри 61-го Каннского кинофестиваля. |
In November 2011, the Leaders of the Group of 20, in their Cannes Summit Final Declaration, stated: | В ноябре 2011 года в Заключительной декларации Каннского саммита руководители стран Группы двадцати заявили: |
Huppert was the President of the Jury at the 62nd Cannes Film Festival, from 13 May to 24 May 2009. | Изабель Юппер была членом жюри Каннского кинофестиваля в 1984 году и председателем жюри 62-го Каннского кинофестиваля, с 13 по 24 мая 2009 года. |
The hotel is situated 300 metres from the beaches, casino, old port and Cannes' Palais des Festivals et des Congrès in gorgeous green settings. | Отель расположен в окружении роскошного тропического сада всего в 300 метрах от пляжей, казино, старого порта и Каннского дворца фестивалей и конгрессов. |
Universal Studios had originally optioned the U.S. rights, but after the Cannes screening, it was sold to Sony, although Universal still retained some international rights. | Universal Pictures имели первоначальные права на американский прокат, но после Каннского фестиваля, они были проданы Sony, хотя Universal Pictures сохранили некоторые международные права. |
Bienvenue and welcome to the 59th Cannes International Film Festival. | Добро пожаловать на 59-й Международный Каннский кинофестиваль! |
Britt then worked as a news anchor on Movietime television (now known as E!), which gave her the opportunity to cover such events as the Academy Awards and the Cannes Film Festival. | Работал ведущей новостей на телевидении Movietime (сейчас, данный телеканал известен как E!), Что дало ей возможность осветить такие события, как Оскар и Каннский кинофестиваль. |
My invitation to the Cannes Film Festival. | Моё приглашение на Каннский кинофестиваль. |
This will be Cannes's 61st edition. | Это будет 61-ый Каннский фестиваль |
It is considered a 'Category A' festival, along with festivals like Cannes, Berlin or Venice. | Фестиваль относится к кинофорумам Категории А, так же как и Каннский, Берлинский или Венецианский. |
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival. | Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне. |
The Group of Twenty (G20) has reinforced its commitment to promoting growth and jobs through the action plan agreed in Cannes in November 2011. | Группа 20 (Г20) заявила о своей еще большей приверженности делу стимулирования роста и создания рабочих мест на основе плана действий, который был согласован в Канне в ноябре 2011 года. |
The film was awarded the Stalin Prize of II degree (1947) and it was entered into the 1946 Cannes Film Festival. | Фильм был награждён Сталинской премией II степени (1947), а также участвовал в международном кинофестивале в Канне (1946). |
Furthermore, at the request of the European Council meeting in Cannes, the Advisory Commission is examining, in close cooperation with the Council of Europe, whether the setting up of a European Observation Office on racist and xenophobic phenomena is feasible. | Кроме того, по просьбе, представленной Европейским Советом в ходе его совещания в Канне, консультативная комиссия в настоящее время в тесном сотрудничестве с Советом Европы рассматривает вопрос о целесообразности создания европейского бюро по наблюдению за проявлениями расизма и ксенофобии. |
He is the first Belarusian journalist to have been accredited at the International Film Festivals in Cannes, Venice, and Berlin. | С 2001 года аккредитован в качестве белорусского фотографа и журналиста на международных кинофестивалях в Канне, Берлине и Венеции. |
Congrats on Cannes, babe. | Поздравляю с Каннами, детка. |
France's Sophia Antipolis, a top-down attempt by the government to create an innovation hub near Cannes, never evolved beyond its origins as a relatively tranquil technology park - notwithstanding its mythological name, California-like weather, and the surrounding area's unbeatable gastronomy. | Французский София Антиполис, нисходящая попытка правительства создать инновационный центр рядом с Каннами, никогда не выходил за рамки своего происхождения, как относительно спокойный технопарк - несмотря на свое мифологическое название, почти Калифорнийскую погоду и непревзойденную гастрономию окружающей зоны. |
Since Dokgo Jin likes to receive awards, I think the movie that'll take him to Cannes will be better for him. | Ну, Токко Чжин любит получать награды, поэтому ему понравится вариант с Каннами. |
However, the organizers set before themselves a rather ambitious goal: to develop it into one of the leading film forums in Eastern Europe - The Cannes of Eastern Europe. | Организаторы кинособытия поставили перед собой амбициозные цели: превратить его в один из главных кинофорумов Восточной Европы, называя Одесский кинофестиваль «восточноевропейскими Каннами». |
Between Cannes and Monaco and set under the gorgeo... | Это пленительное место, находящееся между Каннами... |
Sanders has directed numerous television advertisements, including The Life for Halo 3: ODST, which won him two Golden Lions at the Cannes Lions International Advertising Festival. | Сандерс срежиссировал множество телевизионных рекламных роликов, включая ролик к «Halo 3: ODST», принёсший ему два «Золотых льва» на Международном фестивале рекламы «Каннские львы». |
German broadcaster Sky Deutschland and advertising agency BBDO Germany collaborated on an advertising campaign that uses bone conduction that was premiered in Cannes, France at the International Festival of Creativity in June 2013. | Немецкий обозреватель Sky Deutschland и рекламное агентство BBDO Germany сотрудничали при организации рекламной кампании, касающейся использования технологии костной проводимости, которая впервые была представлена во Франции на Международном Фестивале рекламы «Каннские львы» в июне 2013 года. |
The first was Paul Arden - a former creative director of Saatchi and Saatchi who appeared to talk at the Cannes Lions advertising festival. | Первым стал Пол Арден - бывший креативный директор Saatchi & Saatchi, появившийся на международном фестивале рекламы «Каннские львы». |
The video has won several awards, including best dance video at the UK MVA's and best new director at the Cannes Lions festival. | Видео выиграло несколько наград, включая Лучшее танцевальное видео на церемонии UK MVA's и Лучший новый режиссёр на международном фестивале Каннские львы. |
Citadines Apart'hotel Cannes Carnot boasts a privileged location in a quiet street near the old harbour and Fortville's famous Provencal market. | Расположение апарт-отеля Citadines Cannes Carnot очень удобно: он находится на тихой улице неподалеку от старой гавани и знаменитого провансальского рынка Марше Форвилль. |
The Château de La Napoule, the Lerins Islands, the Esterel Massif, the Tanneron, Cap d'Antibes, Cannes and its festival hall, Marineland Park, Provençal markets, the Biot glassworks... | Le chвteau de La Napoule, Les Iles de Lйrins, le Massif de l'Esterel, le Tanneron, le Cap d'Antibes, Cannes et son palais des festivals, le cйlиbre parc Marineland, les marchйs provenзaux, la verrerie de Biot... |
The album was promoted to MIDEM in Cannes, France. | Альбом был промотирован MIDEM в Каннах, Франция (Cannes, France). |
(ISBN 0-8362-7929-8) Two Weeks In Midday Sun: A Cannes Notebook (1987) Coverage of the 1987 Cannes Film Festival which was also the 40th anniversary of the festival plus comments about the previous twelve festivals Ebert had attended. | (ISBN 0-8362-7929-8) Two Weeks In Midday Sun: A Cannes Notebook (1987) Освещение 40-летнего юбилея Каннского фестиваля, который посетил Эберт, наряду с заметками о двадцати предыдущих фестивалях. |
Entirely renovated in 2008, the Azur Cannes Le Romanesque is in the Carré d'Or district, in central Cannes, and offers direct access to the Promenade de la Croisette and beaches. | Полностью отреставрированный в 2008 году отель Azur Cannes Le Romanesque расположен в районе Карре д'Ор в центре Канн. От него можно напрямую добраться до набережной Круазет и пляжей. |