Английский - русский
Перевод слова Cannes
Вариант перевода Каннах

Примеры в контексте "Cannes - Каннах"

Примеры: Cannes - Каннах
Our "table"? The best in Cannes! Лучший столик в Каннах, господа.
NEW DELHI - At their recent summit in Cannes, the G-20 shelved, if not buried, the World Trade Organization's moribund Doha Development Round of multilateral trade negotiations. НЬЮ-ДЕЛИ. На последней встрече в верхах в Каннах «Большая двадцатка» отложила в долгий ящик, если не похоронила, умирающий дохийский раунд многосторонних торговых переговоров Всемирной торговой организации.
July 26, 2007 IMS Real Estate company and Reed MIDEM signed the Participating Advisory Contract of MIPIM 2008, which has a place in Cannes as from 11 till 14 of March 2008. 26 июля 2007 г. компания IMS Real Estate (Member of IMS Group) подписала контракт с компанией Reed MIDEM об участии в международной выставке MIPIM' 2008, которая будет проходить с 11 по 14 марта 2008 г. в Каннах (Франция).
In Cannes Irina Skobtseva was awarded the title "Miss Charm of the Cannes Film Festival". В Каннах Ирина Скобцева была удостоена звания «Мисс шарм Каннского кинофестиваля».
At their summit in Cannes, France, in November 2011, Group of 20 leaders adopted the Cannes Action Plan for Growth and Jobs. На своем саммите в Каннах, Франция, в ноября 2011 года руководители стран Группы 20 приняли Каннский план действий по обеспечению роста и занятости.
At the Seoul summit, more attention had been paid to development issues, but the main factor at the Cannes meeting would be how to strike a balance between giving confidence to financial markets and ensuring the confidence of citizens. На саммите в Сеуле больше внимания уделялось вопросам развития, однако, главным вопросом на встрече в Каннах будет поиск баланса между повышением уверенности финансовых рынков и обеспечением доверия граждан.
It won a prize in Cannes, so it must be a good film, it must be a great film. Он выиграл приз в Каннах, так что, должно быть, это хороший фильм, это, должно быть, отличный фильм.
I wish to recall, in this regard, that the President of the Spanish Government, as President of the European Council, undertook a tour of the region last September, in accordance with the mandate conferred at Cannes by the European Council. В этой связи я хотел бы напомнить, что глава испанского правительства в качестве Председателя Европейского совета в сентябре месяце предпринял поездку в этот регион, в соответствии с мандатом, возложенным на него в Каннах Европейским советом.
In March 2001, the UNECE Real Estate Expert Advisory Group organized a seminar at the annual MIPIM Conference in Cannes to promote a dynamic, viable and well-regulated market in real estate in the transition economies. В марте 2001 года Консультативная группа ЕЭК ООН по недвижимости в рамках ежегодной Конференции МИПИМ в Каннах организовала семинар в целях содействия формированию динамичного, жизнеспособного и четко регулируемого рынка недвижимости в странах с переходной экономикой.
The final report of the B20 Business Summit, held in Cannes in November 2011 stressed that corruption is an intolerable impediment to the efficiency of the global economy, to fair competition among companies of all sizes and nationalities, and to sustainable global development. В итоговом докладе деловой встречи на высшем уровне "Бизнес-двадцатки", состоявшейся в ноябре 2011 года в Каннах, было подчеркнуто, что коррупция является нетерпимым препятствием для эффективной глобальной экономики, добросовестной конкуренции среди компаний всех размеров и национальной принадлежности и устойчивого глобального развития.
Maybe you were a king over in Cannes, but here you eat once a month, man! Возможно Вы и были королем в Каннах но здесь Вы едите один раз в месяц
In this respect, I wish to recall that at its meeting held in Cannes last 26 and 27 June the European Council adopted a solemn declaration on the fiftieth anniversary of the United Nations in which it stressed that В этой связи хочу напомнить, что на своем заседании, проведенном в Каннах 26-27 июня, Совет Европы принял торжественную декларацию по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, в которой он подчеркивал, что
In its recent report to the Group of Twenty (G20) summit in Cannes, France, the Global Partnership for Financial Inclusion encouraged developed and developing countries to commit to further implementation of the nine Principles for Innovative Financial Inclusion. В недавнем докладе, представленном на Саммите Группы 20 (Г 20) в Каннах, Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам рекомендовало развитым и развивающимся странам взять на себя обязательство содействовать реализации девяти Принципов инновационного расширения доступа к финансовым услугам.
Events similar to the Global Media Aids Initiative, which had been held in Cannes, France in 2005, should be encouraged in the SADC region in order to involve the local media establishment in the battle against HIV/AIDS. Нужно поощрять проведение и в регионе САДК мероприятий, аналогичных Глобальной инициативе по СПИДу для средств массовой информации, которая была проведена в Каннах, Франция, в 2005 году, в целях привлечения местных средств массовой информации к борьбе против ВИЧ/СПИДа.
In this respect, and building on the decisions taken by the European Council at Cannes to increase the resources allocated to the European Development Fund, an agreement was signed in Mauritius on 4 November 1995, to cover European assistance up to the year 2000. В этой связи, исходя из решений, принятых Европейским советом в Каннах по увеличению ресурсов, выделяемых в бюджет Европейского фонда развития, 4 ноября 1995 года на Маврикии было подписано соглашение по вопросу помощи Европейского союза на перспективу до 2000 года.
In this perspective, the European Council, in the solemn Declaration adopted at its meeting held in Cannes on 26 and 27 June, called upon the United Nations and its Member States В этом контексте члены Европейского союза в торжественном заявлении, принятом на их встрече, проходившей 26 и 27 июня в Каннах, призвали Организацию Объединенных Наций и ее государства-члены:
The Forum produced a civil society declaration, delivered to the G-20 at the Cannes summit, which highlighted universal social protection and transformative social policy as essential components of development strategies to overcome current crisis; На форуме была принята декларация гражданского общества, представленная Группе двадцати на встрече на высшем уровне в Каннах, которая подчеркивала важность повсеместной социальной защиты и трансформируемой социальной политики в качестве существенных компонентов стратегий развития для преодоления текущего кризиса;
Since I went to Cannes. С тех пор как я побывал в Каннах.
Well, I worked in Cannes. Я работала в Каннах.
There's been a kidnapping in Cannes. Было похищение в Каннах.
You were in Cannes? Вы были в Каннах?
They usually holiday in Cannes. Обычно они проводят отпуск в Каннах.
The forthcoming G-20 meeting in Cannes, France, was going to be very important because the current French presidency of the Group had firmly put the social implications of globalization on the table. Предстоящая встреча Группы двадцати во французских Каннах должна стать важным событием, поскольку нынешний председатель Группы двадцати - Франция твердо поставила на повестку дня вопрос о социальных последствиях глобализации.
Are you from Cannes? Вы живете здесь, в Каннах?
Michaël zingraf also offers through its real estate agencies luxury property villas and apartments, from Cannes to Saint-Tropez.Purchase, Sale, rentals, villa, apartment, field on the French Riviera, cannes, PACA department 06 et 83. Майкл Зинграф также предоставляет через свои агентства недвижимости роскошные виллы и квартиры от Канн до Сен-Тропе. Покупка, продажа, аренда, вилла, квартира, земельный участок на Лазурном Берегу, в Каннах, Провинция-Альпы-Лазурный Берег: 06 и 83.