| The candy I had in my bag went mushy in the heat. | Конфета в моей сумке растаяла на жаре. |
| Spats, sock garters, the world's hardest hard candy... | Защитные гетры, подтяжки для носков, самая твёрдая в мире конфета... |
| And in my childhood it seemed that all older than me, well, that is, so it is, in general, and was so the last candy anyone? Me. | А еще мне в детстве казалось, что все старше меня, ну, то есть так оно, в общем, и было, поэтому последняя конфета кому? |
| It's cinnamon candy. | Это конфета с корицей. |
| That was my candy. | Это была моя конфета. |
| I'm the candy, she's the wrapper. | Я конфетка, а она - обёртка. |
| Sweet candy coating on the outside, delicious evil on the inside? | Сладкая конфетка снаружи, восхитительное зло внутри? |
| She calls herself "Candy," but that just might be on account of this little trick she does where she just... | Он себя называет "Конфетка", но это, наверно, из-за фокуса, который она проделывает... |
| No, not "Candy Lady." | Нет, не "Конфетка" |
| Because you're Moroccan, like candy, like a shebakia cookie, understand? | Потому что ты - марокканка, конфетка. |
| You can kill the dog by giving him candy. | Ты можешь убить собаку Дав ему леденец. |
| In March 2006, Slade revealed that screenwriter Brian Nelson, who wrote the screenplay for Slade's previous film Hard Candy, was writing a new draft of the 30 Days of Night script, replacing Beattie's draft. | В марте 2006 Слэйд сообщил, что сценарист Брайан Нельсон, написавший сценарий предыдущей картины режиссёра, «Леденец», работает над сценарием «30 дней ночи», заменив Битти. |
| Love is like candy on a shelf | Любовь похожа на леденец на полке |
| See, this is Pez. Candy. | Гляди, это леденец. |
| Candy, girl, "taste, pickle." | "Сладкий леденец, поцелуй, вкус, огурец". |
| I ran into that girl selling candy. | Я столкнулась с девчонкой, которая продавала сладости. |
| She's gone a lot, but I always get candy when she comes home. | Её часто не бывает дома, но когда она возвращается, всегда даёт мне сладости. |
| You can buy all the candy you like. | Ты сможешь купить любые сладости, какие только захочешь. |
| Our factory works 24/7 to produce candy, and we have over 500 employees. | Ќаше предпри€тие производит сладости круглосуточно 7 дней в неделю. нас работает более 500 работников! |
| Candy is right there, help yourself. | Сладости там, угощайся. |
| You shouldn't eat too much candy. | Ты не должна есть слишком много сладостей. |
| My family used to own a candy shop in nadzieja. | Моя семья владела магазином сладостей в Наджее. |
| You sure you don't have any more candy? | Ты уверена, что у тебя больше нет сладостей? |
| He doesn't even eat well, I saw him at the candy thing he... he was getting Twizzlers. | Он даже питается плохо, я видел его его в магазине сладостей, он... он покупал фруктовые конфеты. |
| Because my house is made of candy, and sometimes I eat instead of facing my problems! | Потому что мой замок сделан из сладостей, и иногда я ем вместо того, чтобы смотреть в лицо трудностям! |
| Perhaps you intended to order a candy apple. | Может быть, ты хотел заказать сладкое яблоко. |
| Do you have any candy? -No. | У вас есть что-нибудь сладкое? |
| It's either the candy or the hootch. | Не сладкое, так спиртное. |
| It's just a candy apple. | Это всего лишь сладкое яблоко. |
| How to stay hydrated, how to dangle a candy for a low-flavored to yank it back out. | как оставаться замкнутым, что сладкое делает тебя менее привлекательной и что нужно отказаться. |
| I mean, didn't you use my candy technique? | В смысле, разве ты не использовала мой конфетный метод? |
| Did you have a little candy tray you walked around with? | Был ли у вас маленький конфетный лоток с которым вы ходили? |
| What about if the bread was made of candy? | А если снаружи будет конфетный хлеб? |
| The hardware store has a candy aisle. | В супермаркете есть конфетный ряд. |
| Two, three, four... who can take a sunrise sprinkle it with dew cover it with chocolate and a miracle or two the candy man the candy man can | Два, три, четыре... кто может взять рассвет кто может взять рассвет присыпать его росой присыпать его росой полить его шоколадом и чудом, или двумя конфетный человек |
| Exercising away while the others are off at the candy machine. | Смотри, он делает зарядку пока остальные толпятся у автомата со сладостями. |
| You're like two little girls staring at a candy counter. | Вы как две маленькие девочки, глазеющие на прилавок со сладостями. |
| Even though she didn't give us any candy. | хотя она не угостила нас сладостями. |
| I remember when I was five, hiding under this desk with all my Halloween candy. | Помню себя пятилетним, спрятавшимся под столом со сладостями. |
| I thought the candy might not be enough so let me up the ante. | Я предполагал, что одними сладостями не отделаешься, так что я готов поднять ставки. |
| And so without further ado I give you the candy lineup. | Без дальнейших церемоний я представляю вам батончики для опознания. |
| Look, I'm really sorry that your candy got spilled, but this isn't a priority for us right now. | Послушайте, мне действительно жаль, что пострадали ваши батончики, но в данный момент у нас есть дело поважнее. |
| So, what - you think the father just came in, saw the candy, and flipped out? | Так что, вы думаете, отец пришел, увидел батончики, и вышел из себя? |
| Don't eat the candy! | Не ешь эти батончики! |
| That's my candy lineup. | Это мои батончики для опознания. |
| This? This is all just candy coating on the Aspirin. | Это все только сладкая оболочка таблетки. |
| So, hopefully, my candy diorama will sway him. | Будем надеяться, моя сладкая диорама переубедит его. |
| Cuddly Candy Sweet loves the outdoors even when it's chilly.' | Сладкая Крошка любит гулять, даже когда на улице холодно . |
| Usually it's your candy jar to the rescue. | Обычно пригождается твоя сладкая коробочка. |
| Sweet candy coating on the outside, delicious evil on the inside? | Сладкая конфетка снаружи, восхитительное зло внутри? |
| When Armstrong set foot on the moon, he found this candy. | Когда Армстронг высадился на Луну, он нашел там эту карамель. |
| Crunchy, crunchy, candy, licorice, sugar balls. | Миндальное печенье, карамель, лакрица, сахарные шарики! |
| all hail our rightful ruler, King Candy. | единодушно приветствуют своего правителя Короля Карамель. |
| Vanellope was a racer until King Candy tried to delete her code! | Ванилопа была гонщицей, но Король Карамель попытался удалить её код! |
| What do you want, Candy? | Чего ты хочешь, Карамель? |
| They pass out balloons and cookies and candy and stuff. | Там раздают воздушные шары и печенье и сласти и все такое. |
| Listen, this town gave us the best candy we've ever seen. | Слушайте, этот город подарил нам лучшие сласти в нашей жизни. |
| Cam, they're kids, they want candy, and you should try to get out a little bit. | Кэм, дети любят сласти, а тебе стоит иногда гулять. |
| you'll snitch for candy. | ты стучишь за сласти. |
| Later, Madonna recalled that most of the songs on Hard Candy were autobiographical in many respects. | Позже Мадонна напомнила, что большинство песен на Hard Candy автобиографичны во многих отношениях. |
| According to Nielsen SoundScan, Hard Candy sold 100,000 copies in the United States upon its first day of release. | По данным Nielsen SoundScan, Hard Candy был распродан в 100000 копий в Соединенных Штатах только в первые дни релиза. |
| "Candy Pop" is a song recorded by South Korean girl group Twice. | «Candy Pop» - сингл, записанный южнокорейской гёрл-группой Twice. |
| Incremental games gained popularity in 2013 after the success of Cookie Clicker, although earlier games such as Cow Clicker and Candy Box! were based on the same principles. | Инкрементальные игры набрали популярность в 2013 году после успеха Cookie Clicker, хотя некоторые игры, выпущенные раньше (Cow Clicker и Candy Box!) были основаны на тех же игровых принципах, что и Cookie Clicker. |
| Other titles with limited runs have been launched under the XXL brand, including Hip-Hop Soul, Eye Candy and Shade45. | Другие журналы с ограниченным тиражом были запущены под брендом «XXL», включая «Hip-Hop Soul», «Eye Candy» и «Shade45». |
| Candy, if you can't help me, call the others. | Кэнди, если ты не можешь мне помочь, позови их. |
| It's just that... Candy says I have to start pulling my weight! | Кэнди говорит, что я должен начать работать. |
| Name brands... none of those smartees or candy corns. | Только не брендовых "смартис" или "кэнди корн". |
| Candy, help me out. | Кэнди, помоги мне выбраться! |
| He would be profiled as Irving "Irv" Blitzer (played by John Candy) in the American film Cool Runnings (1993). obituary | Послужил прототипом тренера Ирвинга «Ирва» Блицера (в исполнении Джона Кэнди) в американском фильме «Крутые виражи» (1993). |
| That's what Candy the "it" girl calls the backup servers. | Так Кенди из ИТ называет резервные сервера. |
| Maybe you were even there, Candy. | Может ты и сама там была, Кенди. |
| Candy, I will make sure you lick that unicorn's neck, because I care about my friends. | Кенди, я позабочусь о том, чтобы ты лизнула шею единорога, потому что я забочусь о своих друзьях. |
| I'm still stuck on the fact that we're trying to summon a ghost named Candy. | я все еще застрял на том, что мы пытаемся вызвать призрака по имени Кенди |
| Or the John Candy part. | Или часть с Джоном Кенди. |